TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:01:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1788《金光明最勝王經疏》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1788《Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1788 金光明最勝王經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1788 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明最勝王經疏卷第三(本) Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ quyển đệ tam (bổn ) (三身品末) (tam thân phẩm mạt )     翻經沙門慧沼撰     phiên Kinh Sa Môn tuệ chiểu soạn 經。 Kinh 。 善男子一切諸佛於第一身與諸佛同事於第二身與諸佛同意於第三身與諸佛同體。 Thiện nam tử nhất thiết chư Phật ư đệ nhất thân dữ chư Phật đồng sự ư đệ nhị thân dữ chư Phật đồng ý ư đệ tam thân dữ chư Phật đồng thể 。 贊曰。第五同異分別門。分文為三。 tán viết 。đệ ngũ đồng dị phân biệt môn 。phần văn vi/vì/vị tam 。 三佛別故化身化二乘及地前凡夫。 tam Phật biệt cố hóa thân hóa nhị thừa cập địa tiền phàm phu 。 多起六通成其化事。故諸論等云。轉五識得成事智。 đa khởi lục thông thành kỳ hóa sự 。cố chư luận đẳng vân 。chuyển ngũ thức đắc thành sự trí 。 多以八相現諸事業故名同事。 đa dĩ át tướng hiện chư sự nghiệp cố danh đồng sự 。 應身為化地上菩薩令受法樂。意樂同故故云同意。 ứng thân vi/vì/vị hóa địa thượng Bồ Tát lệnh thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。ý lạc đồng cố cố vân đồng ý 。 又同有化菩薩之意。 hựu đồng hữu hóa Bồ-tát chi ý 。 法身如如所依之體諸佛無異故云同體。故無性攝論第九云。 Pháp thân như như sở y chi thể chư Phật vô dị cố vân đồng thể 。cố Vô tánh nhiếp luận đệ cửu vân 。 諸佛法身當言有異當言無異。依止意樂作業無別故當言無異。 chư Phật Pháp thân đương ngôn hữu dị đương ngôn vô dị 。y chỉ ý lạc tác nghiệp vô biệt cố đương ngôn vô dị 。 無量依身現等覺故當言有異。 vô lượng y thân hiện đẳng giác cố đương ngôn hữu dị 。 如說法身受用身亦爾。意樂及業無差別故當言無異。 như thuyết Pháp thân thọ dụng thân diệc nhĩ 。ý lạc cập nghiệp vô sái biệt cố đương ngôn vô dị 。 不由依止無差別故。無量依止差別轉故。 bất do y chỉ vô sái biệt cố 。vô lượng y chỉ sái biệt chuyển cố 。 應知化身如受用說。即法身由三無別。 ứng tri hóa thân như thọ dụng thuyết 。tức Pháp thân do tam vô biệt 。 受用變化但意樂作業。此門意令知心化同異。 thọ dụng biến hóa đãn ý lạc tác nghiệp 。thử môn ý lệnh tri tâm hóa đồng dị 。 逆配此三。彼文雖通今此經中各據增勝別配三身。 nghịch phối thử tam 。bỉ văn tuy thông kim thử Kinh trung các cứ tăng thắng biệt phối tam thân 。 理亦無失。以其五識於因位時事業各別。 lý diệc vô thất 。dĩ kỳ ngũ thức ư nhân vị thời sự nghiệp các biệt 。 第七意識恒執有我令自他差。 đệ thất ý thức hằng chấp hữu ngã lệnh tự tha sái 。 今在果位證平等理。故五識所起化身同事。 kim tại quả vị chứng bình đẳng lý 。cố ngũ thức sở khởi hóa thân đồng sự 。 第七所起他受用同意。 đệ thất sở khởi tha thọ dụng đồng ý 。 經。 Kinh 。 善男子是初佛身隨眾生意有多種故現種種相是故說多。 贊曰。第六一多分別門。 Thiện nam tử thị sơ Phật thân tùy chúng sanh ý hữu đa chủng cố hiện chủng chủng tướng thị cố thuyết đa 。 tán viết 。đệ lục nhất đa phân biệt môn 。 文亦分三。前門談體。此門說用。 văn diệc phần tam 。tiền môn đàm thể 。thử môn thuyết dụng 。 以諸異生異趣異見云意有多。 dĩ chư dị sanh dị thú dị kiến vân ý hữu đa 。 隨意有多故現化身有種種相。或說八相。或隨諸類而以現形。 tùy ý hữu đa cố hiện hóa thân hữu chủng chủng tướng 。hoặc thuyết bát tướng 。hoặc tùy chư loại nhi dĩ hiện hình 。 設若二乘已得聖者亦是一分異生。 thiết nhược/nhã nhị thừa dĩ đắc Thánh Giả diệc thị nhất phân dị sanh 。 所知障在故云隨所化眾生意。 sở tri chướng tại cố vân tùy sở hóa chúng sanh ý 。 經。第二佛身弟子一意故現一相是故說一。 Kinh 。đệ nhị Phật thân đệ-tử nhất ý cố hiện nhất tướng thị cố thuyết nhất 。 贊曰。應身所化地上菩薩得弟子名。 tán viết 。ứng thân sở hóa địa thượng Bồ Tát đắc đệ-tử danh 。 證平等理故名一意。現一相者但現佛相。無六趣別。 chứng bình đẳng lý cố danh nhất ý 。hiện nhất tướng giả đãn hiện Phật tướng 。vô lục thú biệt 。 所現佛身非無大小勝劣差別。 sở hiện Phật thân phi vô đại tiểu thắng liệt sái biệt 。 十地位別見有勝劣故。 Thập Địa vị biệt kiến hữu thắng liệt cố 。 經。 Kinh 。 第三佛身過一切種相非執相境界是故說名不一不二。 贊曰。 đệ tam Phật thân quá/qua nhất thiết chủng tướng phi chấp tướng cảnh giới thị cố thuyết danh bất nhất bất nhị 。 tán viết 。 以真如妙體超過一切種相。謂非去來非青黃赤白等一切種相。 dĩ chân như diệu thể siêu quá nhất thiết chủng tướng 。vị phi khứ lai phi thanh hoàng xích bạch đẳng nhất thiết chủng tướng 。 非執相境界故者非彼執心所緣之境故。 phi chấp tướng cảnh giới cố giả phi bỉ chấp tâm sở duyên chi cảnh cố 。 唯識云。圓成實於彼常遠離前性。 duy thức vân 。viên thành thật ư bỉ thường viễn ly tiền tánh 。 是故說名不一不二。一二相形。真中絕待故故非一二。 thị cố thuyết danh bất nhất bất nhị 。nhất nhị tướng hình 。chân trung tuyệt đãi cố cố phi nhất nhị 。 故此意令知現身同異。 cố thử ý lệnh tri hiện thân đồng dị 。 經。 Kinh 。 善男子是第一身依於應身得顯現故是第二身依於法身得顯現故是法身者是真實有 Thiện nam tử thị đệ nhất thân y ư ứng thân đắc hiển hiện cố thị đệ nhị thân y ư Pháp thân đắc hiển hiện cố thị pháp thân giả thị chân thật hữu 無依處故。 贊曰。第七有依非依門。 vô y xứ cố 。 tán viết 。đệ thất hữu y phi y môn 。 文亦分三。此意令知本末差別。謂變化身從應身起。 văn diệc phần tam 。thử ý lệnh tri bản mạt sái biệt 。vị biến hóa thân tùng ứng thân khởi 。 應依如起。復他受用從他起化。華嚴經說。 ưng y như khởi 。phục tha thọ dụng tòng tha khởi hóa 。Hoa Nghiêm kinh thuyết 。 是摩菟摩化。謂從他起化。法身本有。 thị ma thố ma hóa 。vị tòng tha khởi hóa 。Pháp thân bản hữu 。 不依他起故是真實。若自受用亦名法身。 bất y tha khởi cố thị chân thật 。nhược/nhã tự thọ dụng diệc danh Pháp thân 。 非從他變故無依處。又遍法界。亦無別方所依之處。或可。 phi tòng tha biến cố vô y xứ 。hựu biến Pháp giới 。diệc vô biệt phương sở y chi xứ/xử 。hoặc khả 。 此門約性相別。自受用身亦應身攝。 thử môn ước tánh tướng biệt 。tự thọ dụng thân diệc ứng thân nhiếp 。 如為依持始從彼起。緣生非實故大莊嚴論第三云。 như vi/vì/vị y trì thủy tòng bỉ khởi 。duyên sanh phi thật cố Đại trang nghiêm luận đệ tam vân 。 平等謂自性身一切諸佛等無別故。 bình đẳng vị tự tánh thân nhất thiết chư Phật đẳng vô biệt cố 。 受用身謂食身。此身與平等食由依起故。 thọ dụng thân vị thực/tự thân 。thử thân dữ bình đẳng thực/tự do y khởi cố 。 應知受用身復是化身因。又云。食身以自利為相。 ứng tri thọ dụng thân phục thị hóa thân nhân 。hựu vân 。thực/tự thân dĩ tự lợi vi/vì/vị tướng 。 化身以利他為相。故通二說。論云。 hóa thân dĩ lợi tha vi/vì/vị tướng 。cố thông nhị thuyết 。luận vân 。 言食身者於大眾中作法食故。 ngôn thực/tự thân giả ư Đại chúng trung tác pháp thực/tự cố 。 經。 Kinh 。 善男子如是三身以有義故而說於常以有義故說於無常。 贊曰。第八常無常門。 Thiện nam tử như thị tam thân dĩ hữu nghĩa cố nhi thuyết ư thường dĩ hữu nghĩa cố thuyết ư vô thường 。 tán viết 。đệ bát thường vô thường môn 。 文分為二。初總標次別解。此總標也。 văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ tổng tiêu thứ biệt giải 。thử tổng tiêu dã 。 以有義故而說於常通於三身。說無常者不遍法身。下云。 dĩ hữu nghĩa cố nhi thuyết ư thường thông ư tam thân 。thuyết vô thường giả bất biến Pháp thân 。hạ vân 。 非行法故。是根本故但說為常。或可。 phi hạnh/hành/hàng Pháp cố 。thị căn bản cố đãn thuyết vi/vì/vị thường 。hoặc khả 。 如如智合名法身。四智無常故總標云或說無常。 như như trí hợp danh Pháp thân 。tứ trí vô thường cố tổng tiêu vân hoặc thuyết vô thường 。 下約如如但云是常非是行法。 hạ ước như như đãn vân thị thường phi thị hạnh/hành/hàng Pháp 。 或約非煩惱為之行法云非行法。 hoặc ước phi phiền não vi/vì/vị chi hạnh/hành/hàng Pháp vân phi hạnh/hành/hàng Pháp 。 經。 Kinh 。 化身者恒轉法輪處處隨緣方便相續不斷絕故是故說常。 hóa thân giả hằng chuyển pháp luân xứ xứ tùy duyên phương tiện tướng tục bất đoạn tuyệt cố thị cố thuyết thường 。 贊曰。下別釋也。三身為三。 tán viết 。hạ biệt thích dã 。tam thân vi/vì/vị tam 。 初明化中初辨常後無常。此辨常也。化身八相但舉一相。 sơ minh hóa trung sơ biện thường hậu vô thường 。thử biện thường dã 。hóa thân bát tướng đãn cử nhất tướng 。 謂轉法輪。或此望生。令得利益為轉法輪。 vị chuyển pháp luân 。hoặc thử vọng sanh 。lệnh đắc lợi ích vi/vì/vị chuyển pháp luân 。 所現諸相皆名轉法輪。咸令所化有情益故。 sở hiện chư tướng giai danh chuyển pháp luân 。hàm lệnh sở hóa hữu tình ích cố 。 隨生住處及隨應化處各各有多名為處處隨緣。 tùy sanh trụ xứ cập tùy ưng hóa xứ/xử các các hữu đa danh vi xứ xứ tùy duyên 。 隨所化緣方便。隨能化方便。 tùy sở hóa duyên phương tiện 。tùy năng hóa phương tiện 。 十二種方便等相續不斷。是故說常即相續常。 thập nhị chủng phương tiện đẳng tướng tục bất đoạn 。thị cố thuyết thường tức tướng tục thường 。 如常受樂常施食等。 như thường thọ/thụ lạc/nhạc thường thí thực/tự đẳng 。 經。非是本故具足大用不顯現故說為無常。 Kinh 。phi thị bổn cố cụ túc đại dụng bất hiển hiện cố thuyết vi/vì/vị vô thường 。 贊曰。明無常也。非諸法本如自性身。 tán viết 。minh vô thường dã 。phi chư pháp bản như tự tánh thân 。 具足大用不顯現者所成功德非頓現起。 cụ túc đại dụng bất hiển hiện giả sở thành công đức phi đốn hiện khởi 。 隨利生緣方始起故。如薩婆多云。世尊有受用法。 tùy lợi sanh duyên phương thủy khởi cố 。như tát bà đa vân 。Thế Tôn hữu thọ dụng pháp 。 逮初成佛時一時起得。用不頓起此亦如是。 đãi sơ thành Phật thời nhất thời khởi đắc 。dụng bất đốn khởi thử diệc như thị 。 或約現涅槃云用不顯現。是應身用故。 hoặc ước hiện Niết-Bàn vân dụng bất hiển hiện 。thị ứng thân dụng cố 。 經。應身者從無始來相續不斷。 贊曰。 Kinh 。ứng thân giả tùng vô thủy lai tướng tục bất đoạn 。 tán viết 。 下明應身。初明常後明無常。此初常也。初牒身名。 hạ minh ứng thân 。sơ minh thường hậu minh vô thường 。thử sơ thường dã 。sơ điệp thân danh 。 次顯應體。應身依法起。 thứ hiển ưng thể 。ứng thân y Pháp khởi 。 法是應本性故從本性稱無始。故攝大乘云。所依常故應化亦常。 Pháp thị ưng bổn tánh cố tùng bổn tánh xưng vô thủy 。cố nhiếp Đại thừa vân 。sở y thường cố ưng hóa diệc thường 。 故今所依無始應身亦無始。 cố kim sở y vô thủy ứng thân diệc vô thủy 。 若爾化身亦應無始。答。應說不說互相影顯故。 nhược nhĩ hóa thân diệc ưng vô thủy 。đáp 。ưng thuyết bất thuyết hỗ tương ảnh hiển cố 。 若自受用剎那相續。若他受用此處滅餘處復續。 nhược/nhã tự thọ dụng sát-na tướng tục 。nhược/nhã tha thọ dụng thử xứ diệt dư xứ phục tục 。 經。一切諸佛不共之法能攝持故。 贊曰。 Kinh 。nhất thiết chư Phật bất cộng chi Pháp năng nhiếp trì cố 。 tán viết 。 明法身用力無畏等不共之法。 minh Pháp thân dụng lực vô úy đẳng bất cộng chi Pháp 。 應身能攝為依持故。 ứng thân năng nhiếp vi/vì/vị y trì cố 。 經。眾生無盡用亦無盡是故說常。 贊曰。 Kinh 。chúng sanh vô tận dụng diệc vô tận thị cố thuyết thường 。 tán viết 。 明常也。眾生界無盡故現命無盡。由此說常。 minh thường dã 。chúng sanh giới vô tận cố hiện mạng vô tận 。do thử thuyết thường 。 此約緣常有隨緣應說常。無性攝論云。 thử ước duyên thường hữu tùy duyên ưng thuyết thường 。Vô tánh nhiếp luận vân 。 佛受用身及變化身既是無常。云何經說如來身常。 Phật thọ dụng thân cập biến hóa thân ký thị vô thường 。vân hà Kinh thuyết Như Lai thân thường 。 此問。此二所依法身常故。 thử vấn 。thử nhị sở y Pháp thân thường cố 。 又於等流身及變化身以恒受用。無休廢故不永絕故。 hựu ư đẳng lưu thân cập biến hóa thân dĩ hằng thọ dụng 。vô hưu phế cố bất vĩnh tuyệt cố 。 無性釋云。謂此二身雖是無常然依法身常。 Vô tánh thích vân 。vị thử nhị thân tuy thị vô thường nhiên y Pháp thân thường 。 法身常故亦說為常。言身常者或體是常。 Pháp thân thường cố diệc thuyết vi/vì/vị thường 。ngôn thân thường giả hoặc thể thị thường 。 或依常身故名身常。是異門常。非自性常。 hoặc y thường thân cố danh thân thường 。thị dị môn thường 。phi tự tánh thường 。 乃至云猶如世間言常受樂。雖非受樂常無間斷。 nãi chí vân do như thế gian ngôn thường thọ/thụ lạc/nhạc 。tuy phi thọ/thụ lạc/nhạc thường Vô gián đoạn 。 而得說言此常受樂。佛受用身當知亦爾。 nhi đắc thuyết ngôn thử thường thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật thọ dụng thân đương tri diệc nhĩ 。 準大莊嚴論第三云。一切諸佛悉同常住。 chuẩn Đại trang nghiêm luận đệ tam vân 。nhất thiết chư Phật tất đồng thường trụ 。 由自性常故一切諸佛自性身常住。 do tự tánh thường cố nhất thiết chư Phật tự tánh thân thường trụ 。 由無間常故一切諸佛食身常住。 do Vô gián thường cố nhất thiết chư Phật thực/tự thân thường trụ 。 由相續常故一切諸佛化身常住。此中食身攝自他受用說。 do tướng tục thường cố nhất thiết chư Phật hóa thân thường trụ 。thử trung thực thân nhiếp tự tha thọ dụng thuyết 。 為自利即自受。為他說法名為食身。即他受用。 vi/vì/vị tự lợi tức tự thọ 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp danh vi thực/tự thân 。tức tha thọ dụng 。 而攝論等同。 nhi nhiếp luận đẳng đồng 。 經。非是本故以具足用不顯現故說為無常。 Kinh 。phi thị bổn cố dĩ cụ túc dụng bất hiển hiện cố thuyết vi/vì/vị vô thường 。 贊曰。辨無常也。不顯現言具如前解。 tán viết 。biện vô thường dã 。bất hiển hiện ngôn cụ như tiền giải 。 經。法身者非是行法無有異相。 贊曰。 Kinh 。Pháp thân giả phi thị hạnh/hành/hàng Pháp vô hữu dị tướng 。 tán viết 。 辨法身常。初辨常後釋難。初中初標無異相。 biện Pháp thân thường 。sơ biện thường hậu thích nạn/nan 。sơ trung sơ tiêu vô dị tướng 。 次正釋常。初也。唯就如如名為法身。 thứ chánh thích thường 。sơ dã 。duy tựu như như danh vi Pháp thân 。 云非行法無生滅異相。又釋如。下云法身者二無所顯。 vân phi hạnh/hành/hàng Pháp vô sanh diệt dị tướng 。hựu thích như 。hạ vân Pháp thân giả nhị vô sở hiển 。 二無者非有非無四種二相。 nhị vô giả phi hữu phi vô tứ chủng nhị tướng 。 又非行法者非煩惱有為有漏行法能證。無分別智亦法身故。 hựu phi hạnh/hành/hàng Pháp giả phi phiền não hữu vi hữu lậu hạnh/hành/hàng Pháp năng chứng 。vô phân biệt trí diệc Pháp thân cố 。 經。是根本故猶如虛空是故說常。 贊曰。 Kinh 。thị căn bản cố do như hư không thị cố thuyết thường 。 tán viết 。 正辨常住。如如是諸法之真性云是根本。 chánh biện thường trụ 。như như thị chư Pháp chi chân tánh vân thị căn bản 。 無形相故如虛空所以名常。是故說常總結。 vô hình tướng cố như hư không sở dĩ danh thường 。thị cố thuyết thường tổng kết 。 經。 Kinh 。 善男子離無分別智更無勝智離法如如無勝境界。 贊曰。釋伏難。分文為三。初釋難。 Thiện nam tử ly vô phân biệt trí cánh Vô thắng trí ly pháp như như Vô thắng cảnh giới 。 tán viết 。thích phục nạn/nan 。phần văn vi/vì/vị tam 。sơ thích nạn/nan 。 次展轉解。後總結成。此初也。外伏難有二。 thứ triển chuyển giải 。hậu tổng kết thành 。thử sơ dã 。ngoại phục nạn/nan hữu nhị 。 初何故不以餘智餘法名為法身。 sơ hà cố bất dĩ dư trí dư Pháp danh vi Pháp thân 。 以無分別智及法如如合名法身。答。 dĩ vô phân biệt trí cập pháp như như hợp danh Pháp thân 。đáp 。 意離無分別智更無勝智過此。離法如如亦更無勝境過此。 ý ly vô phân biệt trí cánh Vô thắng trí quá/qua thử 。ly pháp như như diệc cánh Vô thắng cảnh quá/qua thử 。 是故合二名為法身。又云。若爾能所緣者別。 thị cố hợp nhị danh vi Pháp thân 。hựu vân 。nhược nhĩ năng sở duyên giả biệt 。 如何合名法身。次展轉釋。 như hà hợp danh Pháp thân 。thứ triển chuyển thích 。 經。 Kinh 。 是法如如是慧如如是二種如如如如不一不異。 贊曰。展轉釋也。智如二種不一不異。 thị pháp như như thị tuệ như như thị nhị chủng như như như như bất nhất bất dị 。 tán viết 。triển chuyển thích dã 。trí như nhị chủng bất nhất bất dị 。 何以故。如是智境智是有為故不一。 hà dĩ cố 。như thị trí cảnh trí thị hữu vi cố bất nhất 。 然智託境生。如是智性。故不異如。若異智不是彼性。 nhiên trí thác cảnh sanh 。như thị trí tánh 。cố bất dị như 。nhược/nhã dị trí bất thị bỉ tánh 。 如破勝論。地性應非他性。以異地故。 như phá thắng luận 。địa tánh ưng phi tha tánh 。dĩ dị địa cố 。 如水火等故此亦然。故成唯識第八云。 như thủy hỏa đẳng cố thử diệc nhiên 。cố thành duy thức đệ bát vân 。 故此與依他非異非不異。如無常等性。 cố thử dữ y tha phi dị phi bất dị 。như vô thường đẳng tánh 。 經。是故法身慧清淨故滅清淨故是二清淨。 Kinh 。thị cố Pháp thân tuệ thanh tịnh cố diệt thanh tịnh cố thị nhị thanh tịnh 。 贊曰。結成。初成後結。成云。 tán viết 。kết thành 。sơ thành hậu kết/kiết 。thành vân 。 由有能證淨故得慧清淨。由有所證淨故得滅清淨。 do hữu năng chứng tịnh cố đắc tuệ thanh tịnh 。do hữu sở chứng tịnh cố đắc diệt thanh tịnh 。 是故法身是二清淨。此中先取二清淨。 thị cố Pháp thân thị nhị thanh tịnh 。thử trung tiên thủ nhị thanh tịnh 。 却取是故法身是二清淨。合名法身。 khước thủ thị cố Pháp thân thị nhị thanh tịnh 。hợp danh Pháp thân 。 經。是故法身具足清淨。 贊曰。結也。 Kinh 。thị cố Pháp thân cụ túc thanh tịnh 。 tán viết 。kết/kiết dã 。 言具足者是圓滿義。以智境勝更無淨勝過此。 ngôn cụ túc giả thị viên mãn nghĩa 。dĩ trí cảnh thắng cánh vô tịnh thắng quá/qua thử 。 是故法身具足清淨。 thị cố Pháp thân cụ túc thanh tịnh 。 經。復次善男子分別三身有四種異。 贊曰。 Kinh 。phục thứ Thiện nam tử phân biệt tam thân hữu tứ chủng dị 。 tán viết 。 第九四句分別門有二。一標總數。二別解釋。 đệ cửu tứ cú phân biệt môn hữu nhị 。nhất tiêu tổng số 。nhị biệt giải thích 。 此初也。 thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 有化身非應身有應身非化身有化身亦應身有非化身亦非應身。 贊曰。開四句。 hữu hóa thân phi ứng thân hữu ứng thân phi hóa thân hữu hóa thân diệc ứng thân hữu phi hóa thân diệc phi ứng thân 。 tán viết 。khai tứ cú 。 經。何者化身非應身。 贊曰。 Kinh 。hà giả hóa thân phi ứng thân 。 tán viết 。 別解釋四句即為四段。初句有三。一徵二釋三結。此徵也。 biệt giải thích tứ cú tức vi/vì/vị tứ đoạn 。sơ cú hữu tam 。nhất trưng nhị thích tam kết 。thử trưng dã 。 經。謂諸如來般涅槃後以願自在故隨緣利益。 Kinh 。vị chư Như Lai Bát Niết Bàn hậu dĩ nguyện tự tại cố tùy duyên lợi ích 。 贊曰。解四句。解初句也。 tán viết 。giải tứ cú 。giải sơ cú dã 。 謂諸如來通一切佛。般涅槃後謂八相中現涅槃相後。 vị chư Như Lai thông nhất thiết Phật 。Bát Niết Bàn hậu vị bát tướng trung hiện Niết-Bàn tướng hậu 。 以願自在。宿大悲願自在之力。隨機感緣或留影像。 dĩ nguyện tự tại 。tú đại bi nguyện tự tại chi lực 。tùy ky cảm duyên hoặc lưu ảnh tượng 。 或餘類身不作佛形。現形不定而為利益。 hoặc dư loại thân bất tác Phật hình 。hiện hình bất định nhi vi lợi ích 。 是化非應。據實證得涅槃之後。 thị hóa phi ưng 。cứ thật chứng đắc Niết Bàn chi hậu 。 所起成道八相化身亦是此句。然為簡他受用平等智起。 sở khởi thành đạo bát tướng hóa thân diệc thị thử cú 。nhiên vi/vì/vị giản tha thọ dụng bình đẳng trí khởi 。 唯色相佛住有餘依亦應化身。故說現種種相。 duy sắc tướng Phật trụ/trú hữu dư y diệc ưng hóa thân 。cố thuyết hiện chủng chủng tướng 。 入滅已後所留影等。及遺形骨為化非應。 nhập diệt dĩ hậu sở lưu ảnh đẳng 。cập di hình cốt vi/vì/vị hóa phi ưng 。 故舊經云。以願自在故遺身。 cố cựu Kinh vân 。dĩ nguyện tự tại cố di thân 。 不爾中二句應說言般涅槃後。但是證得無上果後之所起故。 bất nhĩ trung nhị cú ưng thuyết ngôn Bát Niết Bàn hậu 。đãn thị chứng đắc vô thượng quả hậu chi sở khởi cố 。 經。是名化身。 贊曰。結。 Kinh 。thị danh hóa thân 。 tán viết 。kết/kiết 。 經。何者應身非化身是地前身。 贊曰。 Kinh 。hà giả ứng thân phi hóa thân thị địa tiền thân 。 tán viết 。 此下略解第二句也。此是地前所見之身。 thử hạ lược giải đệ nhị cú dã 。thử thị địa tiền sở kiến chi thân 。 謂作佛形逗於地前。四善根位菩薩所見名應。 vị tác Phật hình đậu ư địa tiền 。tứ thiện căn vị Bồ Tát sở kiến danh ưng 。 不作餘形故非化。 bất tác dư hình cố phi hóa 。 即梵網經周匝千華臺一國一釋迦。一臺有千葉。 tức Phạm Võng Kinh châu táp thiên hoa đài nhất quốc nhất Thích Ca 。nhất đài hữu thiên diệp 。 千百億釋迦即是千箇三千大千世界。一大千界有一大化身。 thiên bách ức Thích Ca tức thị thiên cá tam thiên đại thiên thế giới 。nhất Đại Thiên giới hữu nhất Đại hóa thân 。 由此經言。三千大千一佛化境。 do thử Kinh ngôn 。tam thiên Đại Thiên nhất Phật hóa cảnh 。 若二乘等所見一佛但化一四天下。非大千故。 nhược/nhã nhị thừa đẳng sở kiến nhất Phật đãn hóa nhất tứ thiên hạ 。phi Đại Thiên cố 。 據地上見他受用身亦名應身非化。今略不論。 cứ địa thượng kiến tha thọ dụng thân diệc danh ứng thân phi hóa 。kim lược bất luận 。 經。何者化身亦應身謂住有餘涅槃之身。 Kinh 。hà giả hóa thân diệc ứng thân vị trụ/trú hữu dư Niết Bàn chi thân 。  贊曰。釋第三句。  tán viết 。thích đệ tam cú 。 謂為二乘所現之身作人天類故是化。現成正覺故名應。 vị vi/vì/vị nhị thừa sở hiện chi thân tác nhân thiên loại cố thị hóa 。hiện thành chánh giác cố danh ưng 。 於王宮身現成佛故名住有餘涅槃之身。 ư vương cung thân hiện thành Phật cố danh trụ/trú hữu dư Niết Bàn chi thân 。 初地至七地受分段身。菩薩所見他受用身亦此句攝。義亦無違。 sơ địa chí thất địa thọ/thụ phần đoạn thân 。Bồ Tát sở kiến tha thọ dụng thân diệc thử cú nhiếp 。nghĩa diệc vô vi 。 準此即攝佛欲盡。除八地已上所見他受用。 chuẩn thử tức nhiếp Phật dục tận 。trừ bát địa dĩ thượng sở kiến tha thọ dụng 。 彼不名化故。 bỉ bất danh hóa cố 。 經。何者非化身非應身謂是法身。 贊曰。 Kinh 。hà giả phi hóa thân phi ứng thân vị thị pháp thân 。 tán viết 。 釋第四句。初直解。後釋難。此初也。 thích đệ tứ cú 。sơ trực giải 。hậu thích nạn/nan 。thử sơ dã 。 即自受用及自性法身合名法身。然佛三身諸說不定。 tức tự thọ dụng cập tự tánh Pháp thân hợp danh Pháp thân 。nhiên Phật tam thân chư thuyết bất định 。 如佛地論及成唯識說佛四身區分無雜。 như Phật địa luận cập thành duy thức thuyết Phật tứ thân khu phần vô tạp 。 餘即通說。如攝大乘論。自受自性合名自性法身。 dư tức thông thuyết 。như Nhiếp Đại Thừa Luận 。tự thọ tự tánh hợp danh tự tánh Pháp thân 。 他受用身名為應身。 tha thọ dụng thân danh vi ứng thân 。 說有人天菩薩聲聞間雜見故。若自受用等覺菩薩尚不能知。 thuyết hữu nhân thiên Bồ Tát Thanh văn gian tạp kiến cố 。nhược/nhã tự thọ dụng đẳng giác Bồ Tát thượng bất năng trai 。 況有餘眾生。設他受用為地上現亦無聲聞等。 huống hữu dư chúng sanh 。thiết tha thọ dụng vi/vì/vị địa thượng hiện diệc vô Thanh văn đẳng 。 說有之者如佛地論。有其三釋。第三釋正。 thuyết hữu chi giả như Phật địa luận 。hữu kỳ tam thích 。đệ tam thích chánh 。 謂二乘人迴心向大以彼名說。楞伽亦爾。 vị nhị thừa nhân hồi tâm hướng Đại dĩ bỉ danh thuyết 。Lăng già diệc nhĩ 。 又攝大乘四善根位所見佛身亦他受用攝。問。 hựu nhiếp Đại thừa tứ thiện căn vị sở kiến Phật thân diệc tha thọ dụng nhiếp 。vấn 。 何以得知自受用身亦自性法身攝。答。 hà dĩ đắc tri tự thọ dụng thân diệc tự tánh Pháp thân nhiếp 。đáp 。 彼論第九云。應知法身幾德相應。 bỉ luận đệ cửu vân 。ứng tri Pháp thân kỷ đức tướng ứng 。 謂最清淨四無量解脫勝處等。彼論第十又云。 vị tối thanh tịnh tứ vô lượng giải thoát thắng xứ đẳng 。bỉ luận đệ thập hựu vân 。 諸佛法界即是法身。應知恒時能作五業等。 chư Phật Pháp giới tức thị Pháp thân 。ứng tri hằng thời năng tác ngũ nghiệp đẳng 。 又彼論若受用身菩薩聲聞及諸天等。種種眾會間雜可見故。 hựu bỉ luận nhược/nhã thọ dụng thân Bồ Tát Thanh văn cập chư Thiên đẳng 。chủng chủng chúng hội gian tạp khả kiến cố 。 明非自受。問。若爾彼論復云。受用非自性身。 minh phi tự thọ 。vấn 。nhược nhĩ bỉ luận phục vân 。thọ dụng phi tự tánh thân 。 以色身可見故。豈自受用無色身耶。答。 dĩ sắc thân khả kiến cố 。khởi tự thọ dụng vô sắc thân da 。đáp 。 他受用身但唯有色名為有色。 tha thọ dụng thân đãn duy hữu sắc danh vi hữu sắc 。 不爾應云以五蘊故非自性身。何但言色。唯彼三身義同此經。 bất nhĩ ưng vân dĩ ngũ uẩn cố phi tự tánh thân 。hà đãn ngôn sắc 。duy bỉ tam thân nghĩa đồng thử Kinh 。 又解。彼論自他受用合名受用。 hựu giải 。bỉ luận tự tha thọ dụng hợp danh thọ dụng 。 自性法身唯真如理云諸佛法界即是法身。 tự tánh Pháp thân duy chân như lý vân chư Phật Pháp giới tức thị Pháp thân 。 說具功德者彼自釋云。謂佛法身成實勝義真如所顯。 thuyết cụ công đức giả bỉ tự thích vân 。vị Phật Pháp thân thành thật thắng nghĩa chân như sở hiển 。 此即意說法身自性功德相應。 thử tức ý thuyết Pháp thân tự tánh công đức tướng ứng 。 說身差別相應無失。準此意同勝鬘所說出纏名法身。 thuyết thân sái biệt tướng ứng vô thất 。chuẩn thử ý đồng thắng man sở thuyết xuất triền danh Pháp thân 。 與恒沙性功德相應。非相功德。 dữ hằng sa tánh công đức tướng ứng 。phi tướng công đức 。 六因明受用非自性身。且約他受用。非謂自受非受用攝。 lục nhân minh thọ dụng phi tự tánh thân 。thả ước tha thọ dụng 。phi vị tự thọ phi thọ dụng nhiếp 。 準此即與大莊嚴論.法華經論.般若經論說三身 chuẩn thử tức dữ Đại trang nghiêm luận .Pháp Hoa Kinh luận .Bát-nhã Kinh luận thuyết tam thân 同。與此經別。故各相從。且法華經論說。 đồng 。dữ thử Kinh biệt 。cố các tướng tùng 。thả Pháp Hoa Kinh luận thuyết 。 化身者即此亦應亦化。同應身。亦可。 hóa thân giả tức thử diệc ưng diệc hóa 。đồng ứng thân 。diệc khả 。 自他受用俱名應身。說壽量無邊是應身故。法身唯如。 tự tha thọ dụng câu danh ứng thân 。thuyết thọ lượng vô biên thị ứng thân cố 。Pháp thân duy như 。 彼經云非實非虛等。然上諸文竝約多分。 bỉ Kinh vân phi thật phi hư đẳng 。nhiên thượng chư văn tịnh ước đa phần 。 於中或有於他受用身處說自受用。 ư trung hoặc hữu ư tha thọ dụng thân xứ/xử thuyết tự thọ dụng 。 自受用處說他受用。或法身處說應化身。 tự thọ dụng xứ/xử thuyết tha thọ dụng 。hoặc Pháp thân xứ/xử thuyết ưng hóa thân 。 或於應化身處說法身。由是性相同處而說。文有相雜。 hoặc ư ưng hóa thân xứ/xử thuyết Pháp thân 。do thị tánh tướng đồng xứ/xử nhi thuyết 。văn hữu tướng tạp 。 準此應知。 chuẩn thử ứng tri 。 經。善男子是法身者二無所有所顯現故。 Kinh 。Thiện nam tử thị pháp thân giả nhị vô sở hữu sở hiển hiện cố 。  贊曰。假釋難也。難意既云非應非化是法身者。  tán viết 。giả thích nạn/nan dã 。nạn/nan ý ký vân phi ưng phi hóa thị pháp thân giả 。 如何前云於第一身與諸佛同事。 như hà tiền vân ư đệ nhất thân dữ chư Phật đồng sự 。 於第二身與諸佛同意。於第三身與諸佛同體。又云。 ư đệ nhị thân dữ chư Phật đồng ý 。ư đệ tam thân dữ chư Phật đồng thể 。hựu vân 。 是第一身依於應身得顯現故。 thị đệ nhất thân y ư ứng thân đắc hiển hiện cố 。 是第二身依於法身得顯現故。法身既非應化二身。 thị đệ nhị thân y ư Pháp thân đắc hiển hiện cố 。Pháp thân ký phi ưng hóa nhị thân 。 此如何成。如世間人身身各別。 thử như hà thành 。như thế gian nhân thân thân các biệt 。 事業意體各各不等故。又如前說。日月水鏡因光現影。亦不得成。 sự nghiệp ý thể các các bất đẳng cố 。hựu như tiền thuyết 。nhật nguyệt thủy kính nhân quang hiện ảnh 。diệc bất đắc thành 。 今為釋之。文分為四。初標次徵三釋後成。 kim vi/vì/vị thích chi 。văn phần vi/vì/vị tứ 。sơ tiêu thứ trưng tam thích hậu thành 。 此即標也。標意法身即是遠離無二。 thử tức tiêu dã 。tiêu ý Pháp thân tức thị viễn ly vô nhị 。 復由如智如如而證方能顯得。故能為依起諸事業。 phục do như trí như như nhi chứng phương năng hiển đắc 。cố năng vi/vì/vị y khởi chư sự nghiệp 。 前言別者相用別論門。 tiền ngôn biệt giả tướng dụng biệt luận môn 。 言如日月因光水鏡現影等者相性合論門。 ngôn như nhật nguyệt nhân quang thủy kính hiện ảnh đẳng giả tướng tánh hợp luận môn 。 若說自性法顯應者即攝相歸性門。故無性攝論云。 nhược/nhã thuyết tự tánh Pháp Hiển ưng giả tức nhiếp tướng quy tánh môn 。cố Vô tánh nhiếp luận vân 。 諸佛法界即法身。應知恒時能作五業。一救濟災橫業。 chư Phật Pháp giới tức Pháp thân 。ứng tri hằng thời năng tác ngũ nghiệp 。nhất cứu tế tai hoạnh nghiệp 。 令見佛者盲者得眼。聾者得耳。狂者得念。如是等。 lệnh kiến Phật giả manh giả đắc nhãn 。lung giả đắc nhĩ 。cuồng giả đắc niệm 。như thị đẳng 。 論自問云。如說法身非六根境。 luận tự vấn vân 。như thuyết Pháp thân phi lục căn cảnh 。 云何今說盲得眼等能見法身為法身業。答。見法身者。 vân hà kim thuyết manh đắc nhãn đẳng năng kiến Pháp thân vi/vì/vị Pháp thân nghiệp 。đáp 。kiến Pháp thân giả 。 由昔大願引發勢力。 do tích đại nguyện dẫn phát thế lực 。 成滿法身次第發起變化身用。由此能令盲得眼等。由昔資糧引發勢力。 thành mãn Pháp thân thứ đệ phát khởi biến hóa thân dụng 。do thử năng lệnh manh đắc nhãn đẳng 。do tích tư lương dẫn phát thế lực 。 證得法身任運起用。如機關輪。以末歸本。 chứng đắc Pháp thân nhâm vận khởi dụng 。như ky quan luân 。dĩ mạt quy bản 。 言見法身實唯見化。故下結成云。 ngôn kiến Pháp thân thật duy kiến hóa 。cố hạ kết thành vân 。 是故當知境界清淨智慧清淨不可分別無有中間。 thị cố đương tri cảnh giới thanh tịnh trí tuệ thanh tịnh bất khả phân biệt vô hữu trung gian 。 為滅道本故於此法身能顯如來種種事業。 vi/vì/vị diệt đạo bổn cố ư thử Pháp thân năng hiển Như Lai chủng chủng sự nghiệp 。 言二無所有者真諦三藏云。如下五種二無所有。 ngôn nhị vô sở hữu giả chân đế Tam Tạng vân 。như hạ ngũ chủng nhị vô sở hữu 。 所顯現故者出過五種二境之外曰顯現。 sở hiển hiện cố giả xuất quá/qua ngũ chủng nhị cảnh chi ngoại viết hiển hiện 。 於五種二是無所有也。標中通二。 ư ngũ chủng nhị thị vô sở hữu dã 。tiêu trung thông nhị 。 一境二無所有。二智二無所有。由如境勝超此五二無。 nhất cảnh nhị vô sở hữu 。nhị trí nhị vô sở hữu 。do như cảnh thắng siêu thử ngũ nhị vô 。 由無分別智順證此五二無境故法身顯現。 do vô phân biệt trí thuận chứng thử ngũ nhị vô cảnh cố Pháp thân hiển hiện 。 略不明其餘方便行大悲願等。 lược bất minh kỳ dư phương tiện hạnh/hành/hàng đại bi nguyện đẳng 。 然此二無即生法空。境即法空智即生空。因二空顯之。 nhiên thử nhị vô tức sanh pháp không 。cảnh tức pháp không trí tức sanh không 。nhân nhị không hiển chi 。 經。何者名為二無所有。 贊曰。徵也。 Kinh 。hà giả danh vi nhị vô sở hữu 。 tán viết 。trưng dã 。 經。於此法身相及相處二皆是無。 贊曰。 Kinh 。ư thử Pháp thân tướng cập tướng xứ/xử nhị giai thị vô 。 tán viết 。 釋也。分二。初境無二。後明智無二。此境無二。 thích dã 。phần nhị 。sơ cảnh vô nhị 。hậu minh trí vô nhị 。thử cảnh vô nhị 。 初總後別。此總也。相即人我相處即法我。 sơ tổng hậu biệt 。thử tổng dã 。tướng tức nhân ngã tướng xứ/xử tức pháp ngã 。 由彼人我依法我起故名相處。故成唯識論云。 do bỉ nhân ngã y pháp ngã khởi cố danh tướng xứ/xử 。cố thành duy thức luận vân 。 如要迷杌等方謂人等。故人我體無。 như yếu mê ngột đẳng phương vị nhân đẳng 。cố nhân ngã thể vô 。 但妄想見。如目有醫見毛輪相。 đãn vọng tưởng kiến 。như mục hữu y kiến mao luân tướng 。 故諸經論名相無性。由法如如遠離二無云二皆無。 cố chư Kinh luận danh tướng Vô tánh 。do pháp như như viễn ly nhị vô vân nhị giai vô 。 故成唯識論云。圓成實於彼常遠離前性。 cố thành duy thức luận vân 。viên thành thật ư bỉ thường viễn ly tiền tánh 。 經。非有非無非一非異非數非非數非明非暗。 Kinh 。phi hữu phi vô phi nhất phi dị phi số phi phi số phi minh phi ám 。 贊曰。別顯二無。非有非無者離有無四句。 tán viết 。biệt hiển nhị vô 。phi hữu phi vô giả ly hữu vô tứ cú 。 一有。二無。三亦有亦無。四非有非無。 nhất hữu 。nhị vô 。tam diệc hữu diệc vô 。tứ phi hữu phi vô 。 但舉第四顯離前三。非一非異者復離此一異四。 đãn cử đệ tứ hiển ly tiền tam 。phi nhất phi dị giả phục ly thử nhất dị tứ 。 初一。二異。三亦一亦異。四非一非異。 sơ nhất 。nhị dị 。tam diệc nhất diệc dị 。tứ phi nhất phi dị 。 亦舉第四顯離前三。 diệc cử đệ tứ hiển ly tiền tam 。 非數非非數者超分別情數名非數。是無分別境云非非數。 phi số phi phi số giả siêu phân biệt Tình số danh phi số 。thị vô phân biệt cảnh vân phi phi số 。 又超過數量故非數。是法攝故非非數。 hựu siêu quá số lượng cố phi số 。thị pháp nhiếp cố phi phi số 。 云非明非闇者即諸經不垢不淨。始離染時非今始淨云非明。 vân phi minh phi ám giả tức chư Kinh bất cấu bất tịnh 。thủy ly nhiễm thời phi kim thủy tịnh vân phi minh 。 設在染時非染云非闇。由此勝妙心言略絕。 thiết tại nhiễm thời phi nhiễm vân phi ám 。do thử thắng diệu tâm ngôn lược tuyệt 。 準攝大乘無三種二。初無有無二相。 chuẩn nhiếp Đại thừa vô tam chủng nhị 。sơ vô hữu vô nhị tướng 。 非有相者以一切法遍計所執皆無有故亦非無相。 phi hữu tướng giả dĩ nhất thiết pháp biến kế sở chấp giai vô hữu cố diệc phi vô tướng 。 以空所顯自性有故。有為無為無二相者。 dĩ không sở hiển tự tánh hữu cố 。hữu vi vô vi/vì/vị vô nhị tướng giả 。 以業煩惱非所為故非有為相。 dĩ nghiệp phiền não phi sở vi/vì/vị cố phi hữu vi/vì/vị tướng 。 於能示現似有為法得自在故非無為相。異性一性無二相者。 ư năng thị hiện tự hữu vi/vì/vị Pháp đắc tự tại cố phi vô vi/vì/vị tướng 。dị tánh nhất tánh vô nhị tướng giả 。 以佛身體是其一故非異相。 dĩ Phật thân thể thị kỳ nhất cố phi dị tướng 。 無量依止各差別證得故非一相。俱一無故名無二相。 vô lượng y chỉ các sái biệt chứng đắc cố phi nhất tướng 。câu nhất vô cố danh vô nhị tướng 。 經。 Kinh 。 如是如如智不見相及相處不見非有非無不見非一非異不見非數非非數不見非明非 như thị như như trí bất kiến tướng cập tướng xứ/xử bất kiến phi hữu phi vô bất kiến phi nhất phi dị bất kiến phi số phi phi số bất kiến phi minh phi 暗。 贊曰。明如如智。 ám 。 tán viết 。minh như như trí 。 即無分別智如境而證故不見此總別五無。圓修道滿。 tức vô phân biệt trí như cảnh nhi chứng cố bất kiến thử tổng biệt ngũ vô 。viên tu đạo mãn 。 經。 Kinh 。 是故當知境界清淨智慧清淨不可分別無有中間。 贊曰。下結成也。 thị cố đương tri cảnh giới thanh tịnh trí tuệ thanh tịnh bất khả phân biệt vô hữu trung gian 。 tán viết 。hạ kết thành dã 。 此成境智二種平等故合為法身。 thử thành cảnh trí nhị chủng bình đẳng cố hợp vi/vì/vị Pháp thân 。 境智二種非一非異不可分別。無有中間彼此差別故合名法身。 cảnh trí nhị chủng phi nhất phi dị bất khả phân biệt 。vô hữu trung gian bỉ thử sái biệt cố hợp danh Pháp thân 。 經。為滅道本故於此法身能顯如來種種事業。 Kinh 。vi/vì/vị diệt đạo bổn cố ư thử Pháp thân năng hiển Như Lai chủng chủng sự nghiệp 。 贊曰。 tán viết 。 此結成法身為應化依能起種種利益事業。境清淨故為滅諦本。 thử kết thành Pháp thân vi/vì/vị ưng hóa y năng khởi chủng chủng lợi ích sự nghiệp 。cảnh thanh tịnh cố vi/vì/vị diệt đế bổn 。 智清淨故為道諦本。故者所以。 trí thanh tịnh cố vi/vì/vị đạo đế bổn 。cố giả sở dĩ 。 由法如如如如智為滅道本故。應化依此起種種事業。 do pháp như như như như trí vi/vì/vị diệt đạo bổn cố 。ưng hóa y thử khởi chủng chủng sự nghiệp 。 如攝大乘略明五業。故云種種。言五業者。一救濟災患為業。 như nhiếp Đại thừa lược minh ngũ nghiệp 。cố vân chủng chủng 。ngôn ngũ nghiệp giả 。nhất cứu tế tai hoạn vi/vì/vị nghiệp 。 能令盲者得眼等故。二救濟惡趣為業。 năng lệnh manh giả đắc nhãn đẳng cố 。nhị cứu tế ác thú vi/vì/vị nghiệp 。 拔不善處置善處故。三救濟非方便為業。 bạt bất thiện xứ trí thiện xứ cố 。tam cứu tế phi phương tiện vi/vì/vị nghiệp 。 令諸外道捨非方便求解脫行置於如來聖教中故。 lệnh chư ngoại đạo xả phi phương tiện cầu giải thoát hạnh/hành/hàng trí ư Như Lai Thánh giáo trung cố 。 四救濟薩迦耶為業。授彼能超三界道故。 tứ cứu tế tát ca da vi/vì/vị nghiệp 。thọ/thụ bỉ năng siêu tam giới đạo cố 。 無性釋云。謂於其中偽身見轉。 Vô tánh thích vân 。vị ư kỳ trung ngụy thân kiến chuyển 。 即是三界有漏諸法。於彼說授出離法故。五救濟二乘為業。 tức thị tam giới hữu lậu chư Pháp 。ư bỉ thuyết thọ/thụ xuất ly Pháp cố 。ngũ cứu tế nhị thừa vi/vì/vị nghiệp 。 拯拔欲趣餘乘菩薩及不定種姓諸聲聞等。 chửng bạt dục thú dư thừa Bồ Tát cập bất định chủng tính chư Thanh văn đẳng 。 安處令修大乘行故。問。令得二乘豈非業耶。答。 an xứ lệnh tu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng cố 。vấn 。lệnh đắc nhị thừa khởi phi nghiệp da 。đáp 。 此即是前第三四業。 thử tức thị tiền đệ tam tứ nghiệp 。 經。 Kinh 。 善男子是身因緣境界處所果依於本難思議故。 贊曰。第三大段答因。即顯依因得果。 Thiện nam tử thị thân nhân duyên cảnh giới xứ sở quả y ư bổn nạn/nan tư nghị cố 。 tán viết 。đệ tam đại đoạn đáp nhân 。tức hiển y nhân đắc quả 。 答修行問。此中且辨得果次第。 đáp tu hành vấn 。thử trung thả biện đắc quả thứ đệ 。 未說修行次第。此意令修因者須知次第。 vị thuyết tu hành thứ đệ 。thử ý lệnh tu nhân giả tu tri thứ đệ 。 因次第者由依果次第故。辨中邊論第三云。器說為異熟。 nhân thứ đệ giả do y quả thứ đệ cố 。biện trung biên luận đệ tam vân 。khí thuyết vi/vì/vị dị thục 。 力是彼增上。愛樂增長淨如次即五果。論釋云。 lực thị bỉ tăng thượng 。ái lạc tăng trưởng tịnh như thứ tức ngũ quả 。luận thích vân 。 器謂隨順善法。異熟謂得勝身以為道器。 khí vị tùy thuận thiện Pháp 。dị thục vị đắc thắng thân dĩ vi/vì/vị đạo khí 。 力謂由彼器增上力令諸善法成上品性。 lực vị do bỉ khí tăng thượng lực lệnh chư thiện Pháp thành thượng phẩm tánh 。 此意由依勝身與昔善力合今善法成增上品。 thử ý do y thắng thân dữ tích thiện lực hợp kim thiện pháp thành tăng thượng phẩm 。 愛樂謂先世數修善力。今世於善法深生愛樂。 ái lạc vị tiên thế số tu thiện lực 。kim thế ư thiện Pháp thâm sanh ái lạc 。 增長謂現世數修善力。令所修善根速得圓滿。 tăng trưởng vị hiện thế số tu thiện lực 。lệnh sở tu thiện căn tốc đắc viên mãn 。 淨謂斷障得永離繫。此五如次即是五果。 tịnh vị đoạn chướng đắc vĩnh ly hệ 。thử ngũ như thứ tức thị ngũ quả 。 一異熟(即前器)二增上果。 nhất dị thục (tức tiền khí )nhị tăng thượng quả 。 即善法成上品由善異熟增上力故善法成上品。是增上果。三等流果。 tức thiện Pháp thành thượng phẩm do thiện dị thục tăng thượng lực cố thiện Pháp thành thượng phẩm 。thị tăng thượng quả 。tam đẳng lưu quả 。 即由先世數修善力。 tức do tiên thế số tu thiện lực 。 令今世於善法深生愛樂。是前等流果。四士用果。 lệnh kim thế ư thiện Pháp thâm sanh ái lạc 。thị tiền đẳng lưu quả 。tứ sĩ dụng quả 。 由現數修能令善根速得圓滿。是士用果。此依法士用說。 do hiện số tu năng lệnh thiện căn tốc đắc viên mãn 。thị sĩ dụng quả 。thử y Pháp sĩ dụng thuyết 。 五離繫果。由前斷障得永離繫。是離繫果。 ngũ ly hệ quả 。do tiền đoạn chướng đắc vĩnh ly hệ 。thị ly hệ quả 。 今者此段意明此義。彼論次文辨果差別。有其十種。 kim giả thử đoạn ý minh thử nghĩa 。bỉ luận thứ văn biện quả sái biệt 。hữu kỳ thập chủng 。 一後後果。謂因種姓得發心果。 nhất hậu hậu quả 。vị nhân chủng tính đắc phát tâm quả 。 如是等果展轉。應知此意說前前為因。後後為果。 như thị đẳng quả triển chuyển 。ứng tri thử ý thuyết tiền tiền vi/vì/vị nhân 。hậu hậu vi/vì/vị quả 。 以後後位因前得故。故後後位即是前果。此總說也。 dĩ hậu hậu vị nhân tiền đắc cố 。cố hậu hậu vị tức thị tiền quả 。thử tổng thuyết dã 。 二最初果。謂最初證出世間法即初地。 nhị tối sơ quả 。vị tối sơ chứng xuất thế gian pháp tức sơ địa 。 三數習果。謂從此後諸有學位(即十地位)四究竟果。 tam số tập quả 。vị tòng thử hậu chư hữu học vị (tức Thập Địa vị )tứ cứu cánh quả 。 謂無學法(即佛地)五隨順果。 vị vô học Pháp (tức Phật địa )ngũ tùy thuận quả 。 謂因漸次應知即是後後果攝。六障滅果。謂能斷道。 vị nhân tiệm thứ ứng tri tức thị hậu hậu quả nhiếp 。lục chướng diệt quả 。vị năng đoạn đạo 。 即最初果能滅障故說為障滅(此意舉初以顯後智亦爾)七離繫果。 tức tối sơ quả năng diệt chướng cố thuyết vi/vì/vị chướng diệt (thử ý cử sơ dĩ hiển hậu trí diệc nhĩ )thất ly hệ quả 。 謂即數習及究竟果。 vị tức sổ tập cập cứu cánh quả 。 學無學位如次遠離煩惱繫故。八殊勝果。謂神通等殊勝功德。 học vô học vị như thứ viễn ly phiền não hệ cố 。bát thù thắng quả 。vị thần thông đẳng thù thắng công đức 。 九有上果。謂菩薩地超出餘乘未成佛故。十無上果。 cửu hữu thượng quả 。vị  Bồ Tát địa siêu xuất dư thừa vị thành Phật cố 。thập vô thượng quả 。 謂如來地。此上更無餘勝法故。 vi Như Lai địa 。thử thượng cánh vô dư thắng Pháp cố 。 此中後六是前四果差別義說。大文分三。 thử trung hậu lục thị tiền tứ quả sái biệt nghĩa thuyết 。Đại văn phần tam 。 初總標二別釋三勸修。此初標也。有五義。 sơ tổng tiêu nhị biệt thích tam khuyến tu 。thử sơ tiêu dã 。hữu ngũ nghĩa 。 一身者即器異熟果。二因緣即依其器先所修善。 nhất thân giả tức khí dị thục quả 。nhị nhân duyên tức y kỳ khí tiên sở tu thiện 。 是其因緣即增上果。由善身器為增上力令善增故。 thị kỳ nhân duyên tức tăng thượng quả 。do thiện thân khí vi/vì/vị tăng thượng lực lệnh thiện tăng cố 。 三境界即舉等流果所緣之境。 tam cảnh giới tức cử đẳng lưu quả sở duyên chi cảnh 。 即彼諸善菩提涅槃竝是其境。緣此勝法起愛樂故。 tức bỉ chư thiện Bồ-đề Niết Bàn tịnh thị kỳ cảnh 。duyên thử thắng Pháp khởi ái lạc cố 。 四處所者即士用果。由數修善菩提速圓是所求處。 tứ xứ sở giả tức sĩ dụng quả 。do số tu thiện Bồ-đề tốc viên thị sở cầu xứ/xử 。 大乘意樂大菩提故。五果依於本是離繫果。 Đại-Thừa ý lạc Đại bồ-đề cố 。ngũ quả y ư bổn thị ly hệ quả 。 果依本者此離繫果不離法如如。 quả y bổn giả thử ly hệ quả bất ly pháp như như 。 難思議故者總歎難思。非二乘等境。 nạn/nan tư nghị cố giả tổng thán nạn/nan tư 。phi nhị thừa đẳng cảnh 。 經。 Kinh 。 若了此義是身即是大乘是如來性是如來藏。 贊曰。下釋也。初釋器異熟果。 nhược/nhã liễu thử nghĩa thị thân tức thị Đại-Thừa thị Như Lai tánh thị Như Lai tạng 。 tán viết 。hạ thích dã 。sơ thích khí dị thục quả 。 二依於此身下釋因緣。即增上果。 nhị y ư thử thân hạ thích nhân duyên 。tức tăng thượng quả 。 三不退地心已下明士用果。四善男子如是法身已下明離繫果。 tam bất thoái địa tâm dĩ hạ minh sĩ dụng quả 。tứ Thiện nam tử như thị pháp thân dĩ hạ minh ly hệ quả 。 其境界者總此諸法差別十者。 kỳ cảnh giới giả tổng thử chư Pháp sái biệt thập giả 。 是此五果差別之義。此即初也。若了此義者初總勸信也。 thị thử ngũ quả sái biệt chi nghĩa 。thử tức sơ dã 。nhược/nhã liễu thử nghĩa giả sơ tổng khuyến tín dã 。 是身即是大乘。 thị thân tức thị Đại-Thừa 。 為增上力得大乘果故名大乘。是如來性者。 vi/vì/vị tăng thượng lực đắc Đại-Thừa quả cố danh Đại-Thừa 。thị Như Lai tánh giả 。 即依此身所修諸善漸漸增長為如來性。 tức y thử thân sở tu chư thiện tiệm tiệm tăng trưởng vi/vì/vị Như Lai tánh 。 又未現起諸無漏種及真如體為如來性。事性理性俱名佛性。 hựu vị hiện khởi chư vô lậu chủng cập chân như thể vi/vì/vị Như Lai tánh 。sự tánh lý tánh câu danh Phật tánh 。 是如來藏即異熟果識。楞伽經中說。 thị Như Lai tạng tức dị thục quả thức 。Lăng Già Kinh trung thuyết 。 阿梨耶識者名空如來藏。具足熏習無漏法故名不空如來藏。 A-lê-da thức giả danh không Như Lai tạng 。cụ túc huân tập vô lậu Pháp cố danh Bất không Như Lai tạng 。 有漏第八虛妄故名空。 hữu lậu đệ bát hư vọng cố danh không 。 識中無漏諸種子體云不空如來藏。離虛妄故。 thức trung vô lậu chư chủng tử thể vân Bất không Như Lai tạng 。ly hư vọng cố 。 言具足者即具足有有漏無漏二種子故。 ngôn cụ túc giả tức cụ túc hữu hữu lậu vô lậu nhị chủng tử cố 。 經。依於此身得發初心修行地心而得顯現。 Kinh 。y ư thử thân đắc phát sơ tâm tu hành địa tâm nhi đắc hiển hiện 。 贊曰。下釋因緣。即增上果。 tán viết 。hạ thích nhân duyên 。tức tăng thượng quả 。 由異熟果身增上力故。便得發初心修行地心。 do dị thục quả thân tăng thượng lực cố 。tiện đắc phát sơ tâm tu hành địa tâm 。 經。不退地心亦皆得現一生補處心金剛之心。 Kinh 。bất thoái địa tâm diệc giai đắc hiện Nhất-sanh-bổ-xứ tâm Kim cương chi tâm 。 贊曰。明士用果。士用果中有差別。 tán viết 。minh sĩ dụng quả 。sĩ dụng quả trung hữu sái biệt 。 果中八果。一後後果。二最初果。三數習果。 quả trung bát quả 。nhất hậu hậu quả 。nhị tối sơ quả 。tam số tập quả 。 四究竟果。五障滅果。六有上果。七無上果。 tứ cứu cánh quả 。ngũ chướng diệt quả 。lục hữu thượng quả 。thất vô thượng quả 。 八殊勝果。此不退地是最初果。 bát thù thắng quả 。thử bất thoái địa thị tối sơ quả 。 得於初地證不退故總為數習果及有上果。後後果通佛地。 đắc ư sơ địa chứng bất thoái cố tổng vi/vì/vị số tập quả cập hữu thượng quả 。hậu hậu quả thông Phật địa 。 經。 Kinh 。 如來之心而悉顯現無量無邊如來妙法皆悉顯現。 贊曰。四究竟果及第七無上果。 Như Lai chi tâm nhi tất hiển hiện vô lượng vô biên Như Lai diệu pháp giai tất hiển hiện 。 tán viết 。tứ cứu cánh quả cập đệ thất vô thượng quả 。 於中初總後別。此總也。 ư trung sơ tổng hậu biệt 。thử tổng dã 。 經。 Kinh 。 依此法身不可思議摩訶三昧而得顯現依此法身得現一切大智。 贊曰。 y thử pháp thân bất khả tư nghị Ma-ha tam muội nhi đắc hiển hiện y thử pháp thân đắc Hiện-Nhất-Thiết đại trí 。 tán viết 。 明別究竟果及無上果。於中復三。一得定智。二現應化。 minh biệt cứu cánh quả cập vô thượng quả 。ư trung phục tam 。nhất đắc định trí 。nhị hiện ưng hóa 。 三顯四德。此得定智也。亦是得障滅果。 tam hiển tứ đức 。thử đắc định trí dã 。diệc thị đắc chướng diệt quả 。 得定智故。 đắc định trí cố 。 經。是故二身依於三昧依於智慧而得顯現。 Kinh 。thị cố nhị thân y ư tam muội y ư trí tuệ nhi đắc hiển hiện 。 贊曰。現應化。 tán viết 。hiện ưng hóa 。 經。 Kinh 。 如此法身依於自體說常說我依大三昧故說於樂依於大智故說清淨。 贊曰。 như thử pháp thân y ư tự thể thuyết thường thuyết ngã y Đại tam muội cố thuyết ư lạc/nhạc y ư đại trí cố thuyết thanh tịnh 。 tán viết 。 三顯四德。初別明。後總結。此別明也。 tam hiển tứ đức 。sơ biệt minh 。hậu tổng kết 。thử biệt minh dã 。 自體如如故說為常。常故說我。由三昧故得大樂。 tự thể như như cố thuyết vi/vì/vị thường 。thường cố thuyết ngã 。do tam muội cố đắc Đại lạc/nhạc 。 簡因及二乘名大三昧。由智斷障故得淨德。問。 giản nhân cập nhị thừa danh Đại tam muội 。do trí đoạn chướng cố đắc tịnh đức 。vấn 。 寶性論及攝大乘等說信為淨德因。此何說智。答。 Bảo Tánh Luận cập nhiếp Đại thừa đẳng thuyết tín vi/vì/vị tịnh đức nhân 。thử hà thuyết trí 。đáp 。 彼除不信之渾濁故。及別因故信為淨德因。 bỉ trừ bất tín chi hồn trược cố 。cập biệt nhân cố tín vi/vì/vị tịnh đức nhân 。 此約斷染。及通故智為淨德因。又常我約體。 thử ước đoạn nhiễm 。cập thông cố trí vi/vì/vị tịnh đức nhân 。hựu thường ngã ước thể 。 樂淨者以因及體互相影說。 lạc/nhạc tịnh giả dĩ nhân cập thể hỗ tương ảnh thuyết 。 經。是故如來常住自在安樂清淨。 贊曰。 Kinh 。thị cố Như Lai thường trụ tự tại an lạc thanh tịnh 。 tán viết 。 總結。自在則我德。 tổng kết 。tự tại tức ngã đức 。 經。 Kinh 。 依大三昧一切禪定首楞嚴等一切念處大法念等大慈大悲。 贊曰。下明殊勝果。 y Đại tam muội nhất thiết Thiền định Thủ Lăng Nghiêm đẳng nhất thiết niệm xứ đại pháp niệm đẳng đại từ đại bi 。 tán viết 。hạ minh thù thắng quả 。 分文為三。初法次喻後合。法中有二。 phần văn vi/vì/vị tam 。sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。Pháp trung hữu nhị 。 初明定品殊勝功德。後明智品殊勝功德。依定發慧。 sơ minh định phẩm thù thắng công đức 。hậu minh trí phẩm thù thắng công đức 。y định phát tuệ 。 故先明定品。定品分三。初標次列後結。 cố tiên minh định phẩm 。định phẩm phần tam 。sơ tiêu thứ liệt hậu kết/kiết 。 或初辨所依。次辨能依。後結。大三昧者性得三昧也。 hoặc sơ biện sở y 。thứ biện năng y 。hậu kết/kiết 。Đại tam muội giả tánh đắc tam muội dã 。 唯雖多有八。一禪。二定。三念處。四大慈悲。 duy tuy đa hữu bát 。nhất Thiền 。nhị định 。tam niệm xứ 。tứ đại từ bi 。 五陀羅尼。六六神通。七八自在。 ngũ Đà-la-ni 。lục lục Thần thông 。thất bát tự tại 。 八一切法平等攝受。此初四也。禪即四靜慮。 bát nhất thiết pháp bình đẳng nhiếp thọ 。thử sơ tứ dã 。Thiền tức tứ tĩnh lự 。 定謂四無色定。故薩遮尼經云。何如來禪定。答。 định vị tứ vô sắc định 。cố tát già ni Kinh vân 。hà Như Lai Thiền định 。đáp 。 有次第定。及首楞嚴等。 hữu thứ đệ định 。cập Thủ Lăng Nghiêm đẳng 。 或即大乘光定集福德王定賢守定健行定。傳言。首楞嚴者即健行定。 hoặc tức Đại-Thừa quang định tập phước đức Vương định hiền thủ định kiện hạnh/hành/hàng định 。truyền ngôn 。Thủ Lăng Nghiêm giả tức kiện hạnh/hành/hàng định 。 正音蘇楞伽摩。此云健行舉其上首。定實無邊。 chánh âm tô Lăng già ma 。thử vân kiện hạnh/hành/hàng cử kỳ thượng thủ 。định thật vô biên 。 所以言等。總別略標。禪定是總。首楞嚴是別。 sở dĩ ngôn đẳng 。tổng biệt lược tiêu 。Thiền định thị tổng 。Thủ Lăng Nghiêm thị biệt 。 一切念處謂三念處四念處及六念等。 nhất thiết niệm xứ vị tam niệm xứ tứ niệm xứ cập lục niệm đẳng 。 言大法念者即六念中念法也。 ngôn đại pháp niệm giả tức lục niệm trung niệm Pháp dã 。 以法是佛師故先說法念。或此即壞緣法念住。薩遮尼第七云。 dĩ pháp thị Phật sư cố tiên thuyết Pháp niệm 。hoặc thử tức hoại duyên pháp niệm trụ 。tát già ni đệ thất vân 。 法念處者謂觀內法外法內外法作二種想。 pháp niệm xứ giả vị quán nội pháp ngoại pháp nội ngoại Pháp tác nhị chủng tưởng 。 謂常無常。 vị thường vô thường 。 常以佛眼見一切至坐道場未曾中失。此據果說。乃至云。 thường dĩ Phật nhãn kiến nhất thiết chí tọa đạo tràng vị tằng trung thất 。thử cứ quả thuyết 。nãi chí vân 。 不以肉眼.天眼.慧眼觀。何以故。三眼無相貌故以法眼觀。 bất dĩ nhục nhãn .Thiên nhãn .Tuệ-nhãn quán 。hà dĩ cố 。tam nhãn vô tướng mạo cố dĩ pháp nhãn quán 。 此通因說。舉一等餘。大慈大悲者即四無量。 thử thông nhân thuyết 。cử nhất đẳng dư 。đại từ đại bi giả tức tứ vô lượng 。 以與樂拔苦勝故舉明。 dĩ dữ lạc/nhạc bạt khổ thắng cố cử minh 。 薩遮尼經第六有三十二種大悲觀。思益經第二有三十六種大悲。 tát già ni Kinh đệ lục hữu tam thập nhị chủng đại bi quán 。tư ích Kinh đệ nhị hữu tam thập lục chủng đại bi 。 皆廣如彼說。 giai quảng như bỉ thuyết 。 經。 Kinh 。 一切陀羅尼一切神通一切自在一切法平等攝受。 贊曰。第五總持德。 nhất thiết Đà-la-ni nhất thiết thần thông nhất thiết tự tại nhất thiết pháp bình đẳng nhiếp thọ 。 tán viết 。đệ ngũ tổng trì đức 。 一切神通者六通德。如薩遮尼第七云。 nhất thiết thần thông giả lục thông đức 。như tát già ni đệ thất vân 。 天眼通者功德智慧所成。悉見十方所有形色。 Thiên nhãn thông giả công đức trí tuệ sở thành 。tất kiến thập phương sở hữu hình sắc 。 乃至亦見菩薩聲聞五道眾生所修行業悉無餘等。 nãi chí diệc kiến Bồ Tát Thanh văn ngũ đạo chúng sanh sở tu hành nghiệp tất vô dư đẳng 。 乃至餘五悉廣如彼。一切自在者即十自在等。 nãi chí dư ngũ tất quảng như bỉ 。nhất thiết tự tại giả tức thập tự tại đẳng 。 已如上說。又薩遮尼第七云。得四如意成四自在。 dĩ như thượng thuyết 。hựu tát già ni đệ thất vân 。đắc tứ như ý thành tứ tự tại 。 一者命自在。二者身自在。三法自在。 nhất giả mạng tự tại 。nhị giả thân tự tại 。tam pháp tự tại 。 四神力自在。命如前釋。 tứ thần lực tự tại 。mạng như tiền thích 。 身自在者隨心作身隨心作色亦現威儀。為眾生故。 thân tự tại giả tùy tâm tác thân tùy tâm tác sắc diệc hiện uy nghi 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。 若欲與諸一切眾生同其身相。悉皆能作是名身自在。 nhược/nhã dục dữ chư nhất thiết chúng sanh đồng kỳ thân tướng 。tất giai năng tác thị danh thân tự tại 。 法即知出世世法得無礙辯。隨眾生意說令住正信。 Pháp tức tri xuất thế thế Pháp đắc vô ngại biện 。tùy chúng sanh ý thuyết lệnh trụ/trú chánh tín 。 是名法自在。神力自在者廣現神通等是。 thị danh pháp tự tại 。thần lực tự tại giả quảng hiện thần thông đẳng thị 。 一切法平等攝受者得法平等眾生平等故。 nhất thiết pháp bình đẳng nhiếp thọ giả đắc pháp bình đẳng chúng sanh bình đẳng cố 。 能攝受一切有情。 năng nhiếp thọ nhất thiết hữu tình 。 瑜伽四十六由五種相普於有情其心平等。一者菩薩最初發心願大菩提。 du già tứ thập lục do ngũ chủng tướng phổ ư hữu tình kỳ tâm bình đẳng 。nhất giả Bồ Tát tối sơ phát tâm nguyện Đại bồ-đề 。 如是亦為利益一切諸有情故起平等心。 như thị diệc vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chư hữu tình cố khởi bình đẳng tâm 。 二於諸有情住哀愍俱平等之心。 nhị ư chư hữu tình trụ ai mẩn câu bình đẳng chi tâm 。 三於諸有情深心發起一子愛俱平等之心。 tam ư chư hữu tình thâm tâm phát khởi nhất tử ái câu bình đẳng chi tâm 。 四知一有情所有法性即是一切有情法性。 tứ tri nhất hữu tình sở hữu pháp tánh tức thị nhất thiết hữu tình pháp tánh 。 以法性平等俱行之心。於諸有情住平等心。 dĩ pháp tánh bình đẳng câu hạnh/hành/hàng chi tâm 。ư chư hữu tình trụ bình đẳng tâm 。 五如於一有情行利益行。於一切有情行利益行亦復如是。 ngũ như ư nhất hữu tình hạnh/hành/hàng lợi ích hạnh/hành/hàng 。ư nhất thiết hữu tình hạnh/hành/hàng lợi ích hạnh/hành/hàng diệc phục như thị 。 以利心俱於諸有情住平等心。 dĩ lợi tâm câu ư chư hữu tình trụ bình đẳng tâm 。 大莊嚴第七五平等。法華論及攝大乘各三平等。或可。 đại trang nghiêm đệ thất ngũ bình đẳng 。Pháp hoa luận cập nhiếp Đại thừa các tam bình đẳng 。hoặc khả 。 一切法平等者。 nhất thiết pháp bình đẳng giả 。 但諸定品一切功德法平等攝受。或此攝受屬下結文云。 đãn chư định phẩm nhất thiết công đức pháp bình đẳng nhiếp thọ 。hoặc thử nhiếp thọ chúc hạ kết/kiết văn vân 。 攝受如是佛法悉皆出現。由此平等故能平等攝受。 nhiếp thọ như thị Phật Pháp tất giai xuất hiện 。do thử bình đẳng cố năng bình đẳng nhiếp thọ 。 經。如是佛法悉皆出現。 贊曰。結也。 Kinh 。như thị Phật Pháp tất giai xuất hiện 。 tán viết 。kết/kiết dã 。 經。依此大智十力四無所畏四無礙辯。 Kinh 。y thử đại trí thập lực tứ vô sở úy tứ vô ngại biện 。  贊曰。下明智品殊勝功德。文三如定。  tán viết 。hạ minh trí phẩm thù thắng công đức 。văn tam như định 。 此即總標及別明也。大智即一切智為其根本。 thử tức tổng tiêu cập biệt minh dã 。đại trí tức nhất thiết trí vi/vì/vị kỳ căn bản 。 十力等即一切種智。或大智即真如智性故。 thập lực đẳng tức nhất thiết chủng trí 。hoặc đại trí tức chân như trí tánh cố 。 十力等三廣如餘辨。 thập lực đẳng tam quảng như dư biện 。 經。 Kinh 。 一百八十不共之法一切希有不可思議法悉皆顯現。 贊曰。 nhất bách bát thập bất cộng chi Pháp nhất thiết hy hữu bất khả tư nghị Pháp tất giai hiển hiện 。 tán viết 。 一百八十不共之法者依無上依經云。佛告阿難。有百八十不共之法。 nhất bách bát thập bất cộng chi Pháp giả y vô thượng y Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。hữu bách bát thập bất cộng chi Pháp 。 此是如來殊勝功德。一三十二相。 thử thị Như Lai thù thắng công đức 。nhất tam thập nhị tướng 。 二八十種好。此二廣如餘經論辨。今但略明三十二相。 nhị bát thập chủng tử 。thử nhị quảng như dư Kinh luận biện 。kim đãn lược minh tam thập nhị tướng 。 大般若經三百八十一說。 đại Bát-nhã Kinh tam bách bát thập nhất thuyết 。 一世尊足下具有安平相。二世尊足下有千輻輪文相。 nhất Thế Tôn túc hạ cụ hữu an bình tướng 。nhị Thế Tôn túc hạ hữu thiên phước luân văn tướng 。 三手足柔軟相。四手定指間有鞔網相。 tam thủ túc nhu nhuyễn tướng 。tứ thủ định chỉ gian hữu man võng tướng 。 五手足諸指圓滿纖長。六足跟廣長與趺相稱。 ngũ thủ túc chư chỉ viên mãn tiêm trường/trưởng 。lục túc cân quảng trường/trưởng dữ phu tướng xưng 。 七足趺充滿與跟相稱(伽無此相)八世尊雙(跳-兆+專)如瑿泥耶仙鹿 thất túc phu sung mãn dữ cân tướng xưng (già vô thử tướng )bát Thế Tôn song (khiêu -triệu +chuyên )như ê nê da tiên lộc 王(跳-兆+專)。九雙臂修直平立摩膝。十陰相峯密。 Vương (khiêu -triệu +chuyên )。cửu song tý tu trực bình lập ma tất 。thập uẩn tướng phong mật 。 十一毛孔各一毛生。十二髮毛端皆上靡。 thập nhất mao khổng các nhất mao sanh 。thập nhị phát mao đoan giai thượng mĩ 。 十三身皮細滑。十四身皮金色。十五七處充滿。 thập tam thân bì tế hoạt 。thập tứ thân bì kim sắc 。thập ngũ thất xứ sung mãn 。 十六肩項圓滿。十七髆腋充實。 thập lục kiên hạng viên mãn 。thập thất 髆dịch sung thật 。 十八世尊容儀洪滿端直。十九世尊身相修廣端嚴。 thập bát Thế Tôn dung nghi hồng mãn đoan trực 。thập cửu Thế Tôn thân tướng tu quảng đoan nghiêm 。 二十世尊體相縱廣量等。 nhị thập Thế Tôn thể tướng túng quảng lượng đẳng 。 二十一世尊頷臆并身上半如獅子王。二十二常光一尋。 nhị thập nhất Thế Tôn hạm ức tinh thân thượng bán như Sư tử Vương 。nhị thập nhị thường quang nhất tầm 。 二十三齒相四十齊白深密。二十四四牙鮮白。 nhị thập tam xỉ tướng tứ thập tề bạch thâm mật 。nhị thập tứ tứ nha tiên bạch 。 二十五常得五味。二十六舌相薄長覆面輪際。 nhị thập ngũ thường đắc ngũ vị 。nhị thập lục thiệt tướng bạc trường/trưởng phước diện luân tế 。 二十七梵音和雅隨眾樂聞。 nhị thập thất Phạm Âm hòa nhã tùy chúng lạc/nhạc văn 。 二十八目睫紺青齊整不亂。二十九眼睛紺青鮮白紅環間飾皎潔。 nhị thập bát mục tiệp cám thanh tề chỉnh bất loạn 。nhị thập cửu nhãn tình cám thanh tiên bạch hồng hoàn gian sức kiểu khiết 。 三十面如滿月眉如帝弓。 tam thập diện như mãn nguyệt my như đế cung 。 三十一眉間毫相光逾於珂雪。三十二烏瑟膩沙猶如天蓋。 tam thập nhất my gian hào tướng quang du ư kha tuyết 。tam thập nhị ô sắt nị sa do như thiên cái 。 然與瑜伽開合有異。 nhiên dữ du già khai hợp hữu dị 。 瑜伽開第十八洪滿端直為身不僂曲。復開二十三為齒無隙齒鮮白。 du già khai đệ thập bát hồng mãn đoan trực vi/vì/vị thân bất lũ khúc 。phục khai nhị thập tam vi/vì/vị xỉ vô khích xỉ tiên bạch 。 開二十一頷臆為二。合第七足趺與跟相稱。 khai nhị thập nhất hạm ức vi/vì/vị nhị 。hợp đệ thất túc phu dữ cân tướng xưng 。 合四牙入齒。合十九修廣端嚴入縱廣量等。 hợp tứ nha nhập xỉ 。hợp thập cửu tu quảng đoan nghiêm nhập túng quảng lượng đẳng 。 無面如滿月。此隨世俗說相不同。故說有別。 vô diện như mãn nguyệt 。thử tùy thế tục thuyết tướng bất đồng 。cố thuyết hữu biệt 。 依前列相頌曰。等現柔網纖跟趺(跳-兆+專)臂密。 y tiền liệt tướng tụng viết 。đẳng hiện nhu võng tiêm cân phu (khiêu -triệu +chuyên )tý mật 。 毛生靡潤滑。皮金七眉滿。體儀修廣高。 mao sanh mĩ/mị nhuận hoạt 。bì kim thất my mãn 。thể nghi tu quảng cao 。 師子光具齒。牙味舌音睫。晴輪毫相蓋。四十九云。 Sư tử quang cụ xỉ 。nha vị thiệt âm tiệp 。tình luân hào tướng cái 。tứ thập cửu vân 。 所化有情於其種種惡業現行深生喜樂。 sở hóa hữu tình ư kỳ chủng chủng ác nghiệp hiện hành thâm sanh hỉ lạc 。 如是種種現行惡業是所對治。 như thị chủng chủng hiện hành ác nghiệp thị sở đối trì 。 感相隨好種種善業是能對治。又云。 cảm tướng tùy hảo chủng chủng thiện nghiệp thị năng đối trì 。hựu vân 。 如是一切三十二種大丈夫相無有差別。 như thị nhất thiết tam thập nhị chủng đại trượng phu tướng vô hữu sái biệt 。 當知皆用淨戒為因而能感得。何以故。若諸菩薩毀犯淨戒。 đương tri giai dụng tịnh giới vi/vì/vị nhân nhi năng cảm đắc 。hà dĩ cố 。nhược/nhã chư Bồ-tát hủy phạm tịnh giới 。 尚不能得下賤人身。何況能感大丈夫相。大般若又云。 thượng bất năng đắc hạ tiện nhân thân 。hà huống năng cảm đại trượng phu tướng 。đại Bát-nhã hựu vân 。 如是善現菩薩摩訶薩行深般若。 như thị thiện hiện Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã 。 能以財法二種布施攝諸有情。是為甚奇希有之法。 năng dĩ tài Pháp nhị chủng bố thí nhiếp chư hữu tình 。thị vi/vì/vị thậm kì hy hữu chi Pháp 。 又由行五修。一發心。二長時。三無間。四殷重。 hựu do hạnh/hành/hàng ngũ tu 。nhất phát tâm 。nhị trường/trưởng thời 。tam Vô gián 。tứ ân trọng 。 五無餘之所感得。依寶女經第四。 ngũ vô dư chi sở cảm đắc 。y bảo nữ Kinh đệ tứ 。 修因并相少有差別。無上依經第二明所修因。 tu nhân tinh tướng thiểu hữu sái biệt 。vô thượng y Kinh đệ nhị minh sở tu nhân 。 與瑜伽四十九同。說相少別。由翻者耳。 dữ du già tứ thập cửu đồng 。thuyết tướng thiểu biệt 。do phiên giả nhĩ 。 又說修行四正業得三十二相。 hựu thuyết tu hành tứ chánh nghiệp đắc tam thập nhị tướng 。 一者決定無雜瑜伽論名決定修作。二者諦觀微密伽名委悉修作。 nhất giả quyết định vô tạp du già luận danh quyết định tu tác 。nhị giả đế quán vi mật già danh ủy tất tu tác 。 三者常修無間伽名恒常修作。 tam giả thường tu Vô gián già danh hằng thường tu tác 。 四者不顛倒心伽名無罪修作。第一業得足下平相。 tứ giả bất điên đảo tâm già danh vô tội tu tác 。đệ nhất nghiệp đắc túc hạ bình tướng 。 第二業得九。一足下輪文。二足踝滿。 đệ nhị nghiệp đắc cửu 。nhất túc hạ luân văn 。nhị túc hõa mãn 。 三手足十指網密。四皮細軟。五七處滿。六兩肩平兩腋滿。 tam thủ túc thập chỉ võng mật 。tứ bì tế nhuyễn 。ngũ thất xứ mãn 。lục lưỡng kiên bình lượng (lưỡng) dịch mãn 。 七臂傭圓。八舌廣長。九師子臆。第三業得五。 thất tý dong viên 。bát thiệt quảng trường/trưởng 。cửu sư tử ức 。đệ tam nghiệp đắc ngũ 。 一指纖長。二脚跟長。三身端不曲。四橫竪等量。 nhất chỉ tiêm trường/trưởng 。nhị cước cân trường/trưởng 。tam thân đoan bất khúc 。tứ hoành thọ đẳng lượng 。 五顏貌圓淨。第四業得餘相。與瑜伽同。 ngũ nhan mạo viên tịnh 。đệ tứ nghiệp đắc dư tướng 。dữ du già đồng 。 十住毘婆沙第六亦明三十二相等因。 thập trụ tỳ bà sa đệ lục diệc minh tam thập nhị tướng đẳng nhân 。 薩遮尼乾子經第六亦明三十二相八十種好。 tát già ni kiền tử Kinh đệ lục diệc minh tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 廣如彼釋。 quảng như bỉ thích 。 相好總用眼舌身男四根依處及舌根為體。若諸菩薩種姓地中唯有種子。依身而住。 tướng hảo tổng dụng nhãn thiệt thân nam tứ căn y xứ cập thiệt căn vi/vì/vị thể 。nhược/nhã chư Bồ-tát chủng tính địa trung duy hữu chủng tử 。y thân nhi trụ/trú 。 勝解行地始能修彼能得方便。 thắng giải hạnh địa thủy năng tu bỉ năng đắc phương tiện 。 淨勝意樂地乃名為得。若在餘上地如是相好轉勝清淨。 tịnh thắng ý lạc địa nãi danh vi đắc 。nhược/nhã tại dư thượng địa như thị tướng hảo chuyển thắng thanh tịnh 。 若在如來當知相好善淨無上。問。 nhược/nhã tại Như Lai đương tri tướng hảo thiện tịnh vô thượng 。vấn 。 何故但立此三十二為大丈夫相。答。四十九云。 hà cố đãn lập thử tam thập nhị vi/vì/vị đại trượng phu tướng 。đáp 。tứ thập cửu vân 。 如是諸相是有色故劣中勝品。諸有情類易了知故。 như thị chư tướng thị hữu sắc cố liệt trung thắng phẩm 。chư hữu tình loại dịch liễu tri cố 。 雖有一切不共佛法皆得名為大丈夫相。 tuy hữu nhất thiết bất cộng Phật Pháp giai đắc danh vi đại trượng phu tướng 。 唯立此為大丈夫相。大般若經三百八十一云。 duy lập thử vi/vì/vị đại trượng phu tướng 。đại Bát-nhã Kinh tam bách bát thập nhất vân 。 云何如來八十隨好。善現一指爪狹長。 vân hà Như Lai bát thập tùy hảo 。thiện hiện nhất chỉ trảo hiệp trường/trưởng 。 二手足指圓纖傭柔軟。三手足各等相間充密。 nhị thủ túc chỉ viên tiêm dong nhu nhuyễn 。tam thủ túc các đẳng tướng gian sung mật 。 四手足圓滿如意軟淨。五筋脈盤結深隱不現。 tứ thủ túc viên mãn như ý nhuyễn tịnh 。ngũ cân mạch bàn kết/kiết thâm ẩn bất hiện 。 六兩踝俱隱。七行步直進如龍象王。 lục lượng (lưỡng) hõa câu ẩn 。thất hạnh/hành/hàng bộ trực tiến/tấn như long Tượng Vương 。 八行步威容如師子王。九行步安平猶如牛王。 bát hạnh/hành/hàng bộ uy dung như Sư tử Vương 。cửu hạnh/hành/hàng bộ an bình do như ngưu vương 。 十行步進止猶如鵝王。十一迴領右旋如龍象王。 thập hành bộ tiến chỉ do như nga vương 。thập nhất hồi lĩnh hữu toàn như long Tượng Vương 。 十二支節漸次圓傭好妙。 thập nhị chi tiết tiệm thứ viên dong hảo diệu 。 十三骨節交結猶若龍盤。十四膝輪妙善堅固圓滿。 thập tam cốt tiết giao kết/kiết do nhược long bàn 。thập tứ tất luân diệu thiện kiên cố viên mãn 。 十五隱處姣好圓滿清淨。十六身皮潤滑塵垢不著。 thập ngũ ẩn xứ/xử giao hảo viên mãn thanh tịnh 。thập lục thân bì nhuận hoạt trần cấu bất trước 。 十七身容敦肅常不怯弱。 thập thất thân dung đôn túc thường bất khiếp nhược 。 十八身支堅固稠密相著。十九身支安定敦重不掉。 thập bát thân chi kiên cố trù mật tưởng trước 。thập cửu thân chi an định đôn trọng bất điệu 。 二十身相猶如仙王嚴淨。二十一身光周匝恒自照耀。 nhị thập thân tướng do như tiên Vương nghiêm tịnh 。nhị thập nhất thân quang châu táp hằng tự chiếu diệu 。 二十二腹形方正無欠柔軟。 nhị thập nhị phước hình phương chánh vô khiếm nhu nhuyễn 。 二十三臍深右旋圓淨光澤。二十四臍厚不窊不凸妙好。 nhị thập tam tề thâm hữu toàn viên Tịnh Quang trạch 。nhị thập tứ tề hậu bất oa bất đột diệu hảo 。 二十五皮膚遠離疥癬點贅。 nhị thập ngũ bì phu viễn ly giới tiển điểm chuế 。 二十六手掌充滿足下安平。二十七手文深長直潤不斷。 nhị thập lục thủ chưởng sung mãn túc hạ an bình 。nhị thập thất thủ văn thâm trường/trưởng trực nhuận bất đoạn 。 二十八脣色光潤如頻婆果。 nhị thập bát thần sắc quang nhuận như Tần-bà quả 。 二十九面門不長不短大小如量。三十舌相軟薄廣長赤色。 nhị thập cửu diện môn bất trường/trưởng bất đoản đại tiểu như lượng 。tam thập thiệt tướng nhuyễn bạc quảng trường/trưởng xích sắc 。 三十一發聲威振明朗清徹。 tam thập nhất phát thanh uy chấn minh lãng thanh triệt 。 三十二音韻美妙如深谷響。三十三鼻高修直其孔不現。 tam thập nhị âm vận mỹ diệu như thâm cốc hưởng 。tam thập tam tỳ cao tu trực kỳ khổng bất hiện 。 三十四世尊諸齒方整鮮白。 tam thập tứ thế tôn chư xỉ phương chỉnh tiên bạch 。 三十五諸牙圓白光潔峯利。三十六世尊眼淨青白分明。 tam thập ngũ chư nha viên bạch quang khiết phong lợi 。tam thập lục Thế Tôn nhãn tịnh thanh bạch phân minh 。 三十七眼相修廣如青蓮華。三十八眼睫齊整稠密不白。 tam thập thất nhãn tướng tu quảng như thanh liên hoa 。tam thập bát nhãn tiệp tề chỉnh trù mật bất bạch 。 三十九眉長不白緻而細軟。 tam thập cửu my trường/trưởng bất bạch trí nhi tế nhuyễn 。 四十雙眉綺靡修次紺色。四十一雙眉高顯潤如初月。 tứ thập song my khỉ mĩ tu thứ cám sắc 。tứ thập nhất song my cao hiển nhuận như sơ nguyệt 。 四十二耳厚廣大輪埵成就。 tứ thập nhị nhĩ hậu quảng đại luân đóa thành tựu 。 四十三兩耳綺麗齊平離過。四十四容儀見者無生染愛。 tứ thập tam lượng (lưỡng) nhĩ ỷ/khỉ lệ tề bình ly quá/qua 。tứ thập tứ dung nghi kiến giả vô sanh nhiễm ái 。 四十五額廣圓滿形相殊妙。 tứ thập ngũ ngạch quảng viên mãn hình tướng thù diệu 。 四十六身分上半如師子王。四十七首髮脩長紺青稠密。 tứ thập lục thân phần thượng bán như Sư tử Vương 。tứ thập thất thủ phát tu trường/trưởng cám thanh trù mật 。 四十八首髮香潔潤澤旋轉。 tứ thập bát thủ phát hương khiết nhuận trạch toàn chuyển 。 四十九首髮齊整不亂不雜。五十首髮堅固不斷不落。 tứ thập cửu thủ phát tề chỉnh bất loạn bất tạp 。ngũ thập thủ phát kiên cố bất đoạn bất lạc 。 五十一首髮光滑塵垢不著。五十二身分堅固逾那邏延。 ngũ thập nhất thủ phát quang hoạt trần cấu bất trước 。ngũ thập nhị thân phần kiên cố du na lá duyên 。 五十三世尊身體長大端直。 ngũ thập tam Thế Tôn thân thể trường đại đoan trực 。 五十四世尊諸竅清淨圓好。五十五身支勢力殊勝無等。 ngũ thập tứ thế tôn chư khiếu thanh tịnh viên hảo 。ngũ thập ngũ thân chi thế lực thù thắng vô đẳng 。 五十六世尊身相樂覩無厭。 ngũ thập lục Thế Tôn thân tướng lạc/nhạc đổ vô yếm 。 五十七面圓脩廣如秋滿月。五十八顏貌舒泰含笑先言。 ngũ thập thất diện viên tu quảng như thu mãn nguyệt 。ngũ thập bát nhan mạo thư thái hàm tiếu tiên ngôn 。 五十九面貌光澤遠離頻蹙。 ngũ thập cửu diện mạo quang trạch viễn ly tần túc 。 六十身支清淨無垢無臭。六十一諸毛孔中常出妙香。 lục thập thân chi thanh tịnh vô cấu vô xú 。lục thập nhất chư mao khổng trung thường xuất diệu hương 。 六十二面門常出勝妙之香。六十三首相圓妙猶如天蓋。 lục thập nhị diện môn thường xuất thắng diệu chi hương 。lục thập tam thủ tướng viên diệu do như thiên cái 。 六十四身色紺青如孔雀項。 lục thập tứ thân sắc cám thanh như Khổng-tước hạng 。 六十五法音隨眾應理無差。六十六世尊頂相無能見者。 lục thập ngũ pháp âm tùy chúng ưng lý vô sái 。lục thập lục Thế Tôn đảnh tướng vô năng kiến giả 。 六十七手足指約分明嚴好。 lục thập thất thủ túc chỉ ước phân minh nghiêm hảo 。 六十八行足去地四指文現。六十九自持非他身無傾動。 lục thập bát hạnh/hành/hàng túc khứ địa tứ chỉ văn hiện 。lục thập cửu tự trì phi tha thân vô khuynh động 。 七十威德遠振見喜怖安。 thất thập uy đức viễn chấn kiến hỉ bố/phố an 。 七十一聲不高下出和悅言。七十二隨類言音隨意樂說。 thất thập nhất thanh bất cao hạ xuất hòa duyệt ngôn 。thất thập nhị tùy loại ngôn âm tùy ý lạc thuyết 。 七十三一音演說隨類得解。七十四說咸依次必有因緣。 thất thập tam nhất âm diễn thuyết tùy loại đắc giải 。thất thập tứ thuyết hàm y thứ tất hữu nhân duyên 。 七十五平觀有情讚毀等現。 thất thập ngũ bình quán hữu tình tán hủy đẳng hiện 。 七十六所為先觀威儀善淨。七十七世尊相好無能觀盡。 thất thập lục sở vi/vì/vị tiên quán uy nghi thiện tịnh 。thất thập thất Thế Tôn tướng hảo vô năng quán tận 。 七十八世尊頂骨堅實圓滿。 thất thập bát Thế Tôn đảnh/đính cốt kiên thật viên mãn 。 七十九顏容常少好巡舊處。八十手足胸臆喜旋德相。 thất thập cửu nhan dung thường thiểu hảo tuần cựu xứ/xử 。bát thập thủ túc hung ức hỉ toàn đức tướng 。 瑜伽四十九云。謂兩手足具二十指。 du già tứ thập cửu vân 。vị lượng (lưỡng) thủ túc cụ nhị thập chỉ 。 及以節爪皆悉殊好即為二十。 cập dĩ tiết trảo giai tất thù hảo tức vi/vì/vị nhị thập 。 兩手兩足表裏八處竝皆殊勝即為八種。兩踝膝股六處殊好即為六種。 lưỡng thủ lưỡng túc biểu lý bát xứ/xử tịnh giai thù thắng tức vi át chủng 。lượng (lưỡng) hõa tất cổ lục xứ thù hảo tức vi/vì/vị lục chủng 。 兩臂肘腕即為六種。腰縫各一兩核為二。 lượng (lưỡng) tý trửu oản tức vi/vì/vị lục chủng 。yêu phùng các nhất lượng (lưỡng) hạch vi/vì/vị nhị 。 陰藏為一。兩臀為二。臗臚臍三即為三好。 uẩn tạng vi/vì/vị nhất 。lượng (lưỡng) đồn vi/vì/vị nhị 。臗lư tề tam tức vi/vì/vị tam hảo 。 兩脇腋乳為六隨好。腹胸項脊各一隨好。 lượng (lưỡng) hiếp dịch nhũ vi/vì/vị lục tùy hảo 。phước hung hạng tích các nhất tùy hảo 。 除(至*頁)已下六十隨好。上下齒鬘為二隨好。(齒*虛]腭為一。 trừ (chí *hiệt )dĩ hạ lục thập tùy hảo 。thượng hạ xỉ mạn vi/vì/vị nhị tùy hảo 。(xỉ *hư 腭vi/vì/vị nhất 。 兩脣為二。頤善圓滿為一隨好。兩頰為二。 lượng (lưỡng) thần vi/vì/vị nhị 。頤thiện viên mãn vi/vì/vị nhất tùy hảo 。lượng (lưỡng) giáp vi/vì/vị nhị 。 兩目為二。兩眉為二。鼻二孔為二。額妙為一。 lượng (lưỡng) mục vi/vì/vị nhị 。lượng (lưỡng) my vi/vì/vị nhị 。tỳ nhị khổng vi/vì/vị nhị 。ngạch diệu vi/vì/vị nhất 。 角鬢兩耳為四隨好。頭髮為一。 giác tấn lượng (lưỡng) nhĩ vi/vì/vị tứ tùy hảo 。đầu phát vi/vì/vị nhất 。 頭有二十合前八十略為頌曰。手足二十八。踝膝股臂肘。 đầu hữu nhị thập hợp tiền bát thập lược vi/vì/vị tụng viết 。thủ túc nhị thập bát 。hõa tất cổ tý trửu 。 并腕成十二。腰縫核陰臀。臗臚臍有十。 tinh oản thành thập nhị 。yêu phùng hạch uẩn đồn 。臗lư tề hữu thập 。 脇腋乳為六。腹胸項脊四。(至*頁)已下六十。鬘腭脣頤六。 hiếp dịch nhũ vi/vì/vị lục 。phước hung hạng tích tứ 。(chí *hiệt )dĩ hạ lục thập 。man 腭thần 頤lục 。 頰目眉鼻八。額鬢角耳五。頭髮殊妙一。 giáp mục my tỳ bát 。ngạch tấn giác nhĩ ngũ 。đầu phát thù diệu nhất 。 無上依經又有六十八法。足成一百八十。 vô thượng y Kinh hựu hữu lục thập bát Pháp 。túc thành nhất bách bát thập 。 言六十八者即如大乘所說。佛十八不共法。 ngôn lục thập bát giả tức như Đại-Thừa sở thuyết 。Phật thập bát bất cộng pháp 。 一無有誤失。二無卒暴音。三無妄失念。四無不定心。 nhất vô hữu ngộ thất 。nhị vô tốt bạo âm 。tam vô vọng thất niệm 。tứ vô bất định tâm 。 五無種種相。六無不擇捨。七者欲無退。 ngũ vô chủng chủng tướng 。lục vô bất trạch xả 。thất giả dục vô thoái 。 八精進無退。九念無退。十定無退。十一智慧無退。 bát tinh tấn vô thoái 。cửu niệm vô thoái 。thập định vô thoái 。thập nhất trí tuệ vô thoái 。 十二勝解無退。 thập nhị thắng giải vô thoái 。 十三一切身業智為前導隨智而轉。十四語業智為前導隨智而轉。 thập tam nhất thiết thân nghiệp trí vi/vì/vị tiền đạo tùy trí nhi chuyển 。thập tứ ngữ nghiệp trí vi/vì/vị tiền đạo tùy trí nhi chuyển 。 十五一切意業智為前導隨智而轉。 thập ngũ nhất thiết ý nghiệp trí vi/vì/vị tiền đạo tùy trí nhi chuyển 。 十六知過去世無著無礙。十七知未來世無著無礙。 thập lục tri quá khứ thế Vô Trước vô ngại 。thập thất tri vị lai thế Vô Trước vô ngại 。 十八知現在世無著無礙。如本師無垢稱經疏辨。 thập bát tri hiện tại thế Vô Trước vô ngại 。như Bổn Sư vô cấu xưng Kinh sớ biện 。 并如俱舍說。 tinh như câu xá thuyết 。 十力四無畏大悲三念處復為十八。又有經云獨得法者如彼經說。 thập lực tứ vô úy đại bi tam niệm xứ phục vi/vì/vị thập bát 。hựu hữu Kinh vân độc đắc pháp giả như bỉ Kinh thuyết 。 如來獨得如意自在捷疾神通。一也。 Như Lai độc đắc như ý tự tại tiệp tật thần thông 。nhất dã 。 如來獨得無有邊際變化神通。二也。 Như Lai độc đắc vô hữu biên tế biến hóa thần thông 。nhị dã 。 如來獨得無量無盡神通處。三也。如來獨得心自在法。四也。 Như Lai độc đắc vô lượng vô tận thần thông xứ/xử 。tam dã 。Như Lai độc đắc tâm tự tại Pháp 。tứ dã 。 自在無邊知化他心通。五也。自在無礙天耳神通。 tự tại vô biên tri hóa tha tâm thông 。ngũ dã 。tự tại vô ngại thiên nhĩ thần thông 。 六也。知無色界眾生種子。七也。 lục dã 。tri vô sắc giới chúng sanh chủng tử 。thất dã 。 通達聖眾般涅槃後。八也。智慧明了無有不定答。九也。 thông đạt Thánh chúng Bát Niết Bàn hậu 。bát dã 。trí tuệ minh liễu vô hữu bất định đáp 。cửu dã 。 大波羅蜜善能答問。十也。分別說法無有過失。 Đại Ba-la-mật thiện năng đáp vấn 。thập dã 。phân biệt thuyết Pháp vô hữu quá thất 。 十一也。開化眾生無有空過。十二也。 thập nhất dã 。khai hóa chúng sanh vô hữu không quá 。thập nhị dã 。 如來獨得第一導首。十三也。如來獨得不可害滅。 Như Lai độc đắc đệ nhất đạo thủ 。thập tam dã 。Như Lai độc đắc bất khả hại diệt 。 十四也。如來獨得金剛三昧。十五也。 thập tứ dã 。Như Lai độc đắc Kim Cương tam muội 。thập ngũ dã 。 一切諸法非色非心心不相應如來了知。十六也。 nhất thiết chư pháp phi sắc phi tâm tâm bất tướng ứng Như Lai liễu tri 。thập lục dã 。 無礙解脫。十七也。三不染法。十八也。斷滅習氣。 vô ngại giải thoát 。thập thất dã 。tam bất nhiễm pháp 。thập bát dã 。đoạn điệt tập khí 。 十九也。一切種智。二十也。如來獨得金剛聚身。 thập cửu dã 。nhất thiết chủng trí 。nhị thập dã 。Như Lai độc đắc Kim cương tụ thân 。 二十一也。未曾作意一切事成。二十二也。 nhị thập nhất dã 。vị tằng tác ý nhất thiết sự thành 。nhị thập nhị dã 。 一切諸相與處相應明淨具足。二十三也。 nhất thiết chư tướng dữ xứ/xử tướng ứng minh tịnh cụ túc 。nhị thập tam dã 。 所授記別無有不定。二十四也。 sở thọ kí biệt vô hữu bất định 。nhị thập tứ dã 。 於勝負心佛不聽許不得見佛。二十五也。轉一切種勝妙法輪。 ư thắng phụ tâm Phật bất thính hứa bất đắc kiến Phật 。nhị thập ngũ dã 。chuyển nhất thiết chủng thắng diệu pháp luân 。 二十六也。荷負眾生能捨重擔。二十七也。 nhị thập lục dã 。hà phụ chúng sanh năng xả trọng đam/đảm 。nhị thập thất dã 。 入般涅槃後更起心。二十八也。 nhập Bát Niết Bàn hậu cánh khởi tâm 。nhị thập bát dã 。 如來獨得修因圓滿無餘。二十九也。 Như Lai độc đắc tu nhân viên mãn vô dư 。nhị thập cửu dã 。 如來獨得至果圓滿無餘。三十也。如來獨得利益他事圓滿無餘。 Như Lai độc đắc chí quả viên mãn vô dư 。tam thập dã 。Như Lai độc đắc lợi ích tha sự viên mãn vô dư 。 三十一也。如來獨得辨才無盡。三十二也。 tam thập nhất dã 。Như Lai độc đắc biện tài vô tận 。tam thập nhị dã 。 如來獨得說一切法悉能如理。三十三也。解云。 Như Lai độc đắc thuyết nhất thiết pháp tất năng như lý 。tam thập tam dã 。giải vân 。 此中雖有三十三數。般若唯取果有三十二。 thử trung tuy hữu tam thập tam số 。Bát-nhã duy thủ quả hữu tam thập nhị 。 以修因滿非果德故。是故唯有百八十法。 dĩ tu nhân mãn phi quả đức cố 。thị cố duy hữu bách bát thập pháp 。 一切希有不可思議法悉皆顯現者第三結也。 nhất thiết hy hữu bất khả tư nghị Pháp tất giai hiển hiện giả đệ tam kết dã 。 謂諸功德勝過一切名希有。 vị chư công đức thắng quá nhất thiết danh hy hữu 。 超諸情計名不思議。然準瑜伽三十六。無上菩提有五希奇。 siêu chư Tình kế danh bất tư nghị 。nhiên chuẩn du già tam thập lục 。vô thượng Bồ-đề hữu ngũ hy kì 。 一於諸有情非有因緣而生親愛。 nhất ư chư hữu tình phi hữu nhân duyên nhi sanh thân ái 。 二唯為饒益諸有情故。常處生死忍無量苦。 nhị duy vi/vì/vị nhiêu ích chư hữu tình cố 。thường xứ/xử sanh tử nhẫn vô lượng khổ 。 三於多煩惱難伏有情。善能解了調伏方便。 tam ư đa phiền não nạn/nan phục hữu tình 。thiện năng giải liễu điều phục phương tiện 。 四於極難解真實義理能隨悟入。五具不思議大威神力。 tứ ư cực nạn giải chân thật nghĩa lý năng tùy ngộ nhập 。ngũ cụ bất tư nghị Đại uy thần lực 。 此等希有不可思議皆依大智而得顯現。 thử đẳng hy hữu bất khả tư nghị giai y đại trí nhi đắc hiển hiện 。 經。 Kinh 。 譬如依如意寶珠無量無邊種種珍寶悉皆得現。 贊曰。舉喻。準觀佛三昧海經。 thí như y như ý bảo châu vô lượng vô biên chủng chủng trân bảo tất giai đắc hiện 。 tán viết 。cử dụ 。chuẩn quán Phật tam muội hải Kinh 。 如意寶珠是金翅鳥王心。輪王出世以為珠寶。 như ý bảo châu thị kim-sí điểu Vương tâm 。luân Vương xuất thế dĩ vi/vì/vị châu bảo 。 若無輪王入海。海龍王為鎮海珠。大智度論云。 nhược/nhã vô luân Vương nhập hải 。hải long vương vi/vì/vị trấn hải châu 。Đại Trí Độ Luận vân 。 是佛舍利劫末之時。變成如意寶珠利益眾生。 thị Phật xá lợi kiếp mạt chi thời 。biến thành như ý bảo châu lợi ích chúng sanh 。 依珠能出一切所須。此大智定亦復如是。 y châu năng xuất nhất thiết sở tu 。thử đại trí định diệc phục như thị 。 經。 Kinh 。 如是依大三昧寶依大智慧寶能出種種無量無邊諸佛妙法。 贊曰。法合可知。 như thị y Đại tam muội bảo y đại trí tuệ bảo năng xuất chủng chủng vô lượng vô biên chư Phật diệu pháp 。 tán viết 。Pháp hợp khả tri 。 經。善男子如是法身三昧智慧。 贊曰。 Kinh 。Thiện nam tử như thị pháp thân tam muội trí tuệ 。 tán viết 。 下明離繫果。初標次釋後成。此標也。 hạ minh ly hệ quả 。sơ tiêu thứ thích hậu thành 。thử tiêu dã 。 法身三昧智慧由定智為能證法身所證故得解脫。 Pháp thân tam muội trí tuệ do định trí vi/vì/vị năng chứng Pháp thân sở chứng cố đắc giải thoát 。 即三事涅槃或體或義。 tức tam sự Niết-Bàn hoặc thể hoặc nghĩa 。 而下言雖有三數而無三體。或據義說。 nhi hạ ngôn tuy hữu tam số nhi vô tam thể 。hoặc cứ nghĩa thuyết 。 或法身定慧及與解脫非定一異。故無三體。非謂唯法身。 hoặc Pháp thân định tuệ cập dữ giải thoát phi định nhất dị 。cố vô tam thể 。phi vị duy Pháp thân 。 經。 Kinh 。 過一切相不著於相不可分別非常非斷是名中道。 贊曰。下釋。 quá/qua nhất thiết tướng bất trước ư tướng bất khả phân biệt phi thường phi đoạn thị danh trung đạo 。 tán viết 。hạ thích 。 過一切相自體勝故離十相。謂六塵男女生滅。不著於相離諸執故。 quá/qua nhất thiết tướng tự thể thắng cố ly thập tướng 。vị lục trần nam nữ sanh diệt 。bất trước ư tướng ly chư chấp cố 。 不可分別非心言故。非常非斷離二邊故。 bất khả phân biệt phi tâm ngôn cố 。phi thường phi đoạn ly nhị biên cố 。 此中有四。一離諸相。二不執著。三非心言境。 thử trung hữu tứ 。nhất ly chư tướng 。nhị bất chấp trước 。tam phi tâm ngôn cảnh 。 四離二邊。由斯四義故名中道境契於正智。 tứ ly nhị biên 。do tư tứ nghĩa cố danh trung đạo cảnh khế ư chánh trí 。 正智名中道。中道之境亦名中道。 chánh trí danh trung đạo 。trung đạo chi cảnh diệc danh trung đạo 。 經。 Kinh 。 雖有分別體無分別雖有三數而無三體不增不減。 贊曰。重釋成。 tuy hữu phân biệt thể vô phân biệt tuy hữu tam số nhi vô tam thể bất tăng bất giảm 。 tán viết 。trọng thích thành 。 雖有分別體無分別釋前無分別。 tuy hữu phân biệt thể vô phân biệt thích tiền vô phân biệt 。 雖有法身三昧智慧三數差別而非分別心緣。非語境故云體無分別。 tuy hữu Pháp thân tam muội trí tuệ tam số sái biệt nhi phi phân biệt tâm duyên 。phi ngữ cảnh cố vân thể vô phân biệt 。 雖有三數而無三體釋過一切相。 tuy hữu tam số nhi vô tam thể thích quá/qua nhất thiết tướng 。 雖有法身三昧智慧三數而無條然別體。 tuy hữu Pháp thân tam muội trí tuệ tam số nhi vô điều nhiên biệt thể 。 不增不減釋非常非斷。不增故非常。不減故非斷。 bất tăng bất giảm thích phi thường phi đoạn 。bất tăng cố phi thường 。bất giảm cố phi đoạn 。 經。猶如夢幻亦無所執亦無能執。 贊曰。 Kinh 。do như mộng huyễn diệc vô sở chấp diệc vô năng chấp 。 tán viết 。 釋前不著相。三昧智慧無能執。法身無所執。 thích tiền bất trước tướng 。tam muội trí tuệ vô năng chấp 。Pháp thân vô sở chấp 。 猶如夢幻者喻非夢不分別。意取夢所見境。 do như mộng huyễn giả dụ phi mộng bất phân biệt 。ý thủ mộng sở kiến cảnh 。 經。法體如如是解脫處過死生境越生死暗。 Kinh 。pháp thể như như thị giải thoát xứ quá/qua tử sanh cảnh việt sanh tử ám 。 贊曰。成前中道。法體如如法身。 tán viết 。thành tiền trung đạo 。pháp thể như như Pháp thân 。 是解脫生死之處即是解脫。過死生境出有漏果離苦諦。 thị giải thoát sanh tử chi xứ/xử tức thị giải thoát 。quá/qua tử sanh cảnh xuất hữu lậu quả ly khổ đế 。 越生死闇離苦諦因。斷集諦故是中道。 việt sanh tử ám ly khổ đế nhân 。đoạn tập đế cố thị trung đạo 。 經。 Kinh 。 一切眾生不能修行所不能至一切諸佛菩薩之所住處。 贊曰。此即勸修也。 nhất thiết chúng sanh bất năng tu hành sở bất năng chí nhất thiết chư Phật Bồ Tát chi sở trụ xứ 。 tán viết 。thử tức khuyến tu dã 。 明不修不得。返顯修者即得。初法後喻。此法也。 minh bất tu bất đắc 。phản hiển tu giả tức đắc 。sơ Pháp hậu dụ 。thử pháp dã 。 明眾生不修不得此大涅槃諸佛菩薩常所住處。問。 minh chúng sanh bất tu bất đắc thử đại Niết Bàn chư Phật Bồ-tát thường sở trụ xứ 。vấn 。 此明得果次第。未辨修行次第。何故勸修。答。 thử minh đắc quả thứ đệ 。vị biện tu hành thứ đệ 。hà cố khuyến tu 。đáp 。 果起依修欲生下修行次第。所以明也。 quả khởi y tu dục sanh hạ tu hành thứ đệ 。sở dĩ minh dã 。 故下喻意合明因果也。 cố hạ dụ ý hợp minh nhân quả dã 。 經。 Kinh 。 善男子譬如有人願欲得金處處求覓遂得金鑛。 贊曰。下喻明。前明五果。喻亦有五。 Thiện nam tử thí như hữu nhân nguyện dục đắc kim xứ xứ cầu mịch toại đắc kim khoáng 。 tán viết 。hạ dụ minh 。tiền minh ngũ quả 。dụ diệc hữu ngũ 。 譬如有人即譬前依於此身異熟果。 thí như hữu nhân tức thí tiền y ư thử thân dị thục quả 。 願欲得金喻得發初心增上果。 nguyện dục đắc kim dụ đắc phát sơ tâm tăng thượng quả 。 處處求覓遂得金礦喻等流果。喻前修行地心中資糧位。 xứ xứ cầu mịch toại đắc kim quáng dụ đẳng lưu quả 。dụ tiền tu hành địa tâm trung tư lương vị 。 依憑教力起信心知自身中有佛性。 y bằng giáo lực khởi tín tâm tri tự thân trung hữu Phật tánh 。 法身理事兩性俱得如金礦。為障所覆如得金礦。 Pháp thân lý sự lượng (lưỡng) tánh câu đắc như kim quáng 。vi/vì/vị chướng sở phước như đắc kim quáng 。 經。既得鑛已即便碎之擇取精者。 贊曰。 Kinh 。ký đắc khoáng dĩ tức tiện toái chi trạch thủ tinh giả 。 tán viết 。 喻修行地心中加行位心漸次學除所取能取。 dụ tu hành địa tâm trung gia hành vị tâm tiệm thứ học trừ sở thủ năng thủ 。 住唯識觀等如擇精者。 trụ/trú duy thức quán đẳng như trạch tinh giả 。 經。爐中銷鍊得清淨金。 贊曰。 Kinh 。lô trung tiêu luyện đắc thanh tịnh kim 。 tán viết 。 為燒練喻不退地心一生補處心金剛心。 vi/vì/vị thiêu luyện dụ bất thoái địa tâm Nhất-sanh-bổ-xứ tâm Kim cương tâm 。 得淨金喻如來地心士用果。 đắc tịnh kim dụ Như Lai địa tâm sĩ dụng quả 。 經。 Kinh 。 隨意迴轉作諸鐶釧種種嚴具雖有諸用金性不改。 贊曰。望得涅槃為離繫果。 tùy ý hồi chuyển tác chư hoàn xuyến chủng chủng nghiêm cụ tuy hữu chư dụng kim tánh bất cải 。 tán viết 。vọng đắc Niết Bàn vi/vì/vị ly hệ quả 。 得常樂我淨如作鐶釧等。然不失真如性。 đắc thường lạc/nhạc ngã tịnh như tác hoàn xuyến đẳng 。nhiên bất thất chân như tánh 。 若望菩提總士用果。諸鐶釧等即定智生一切功德。 nhược/nhã vọng Bồ-đề tổng sĩ dụng quả 。chư hoàn xuyến đẳng tức định trí sanh nhất thiết công đức 。 能不失定慧性竝如金不改。 năng bất thất định tuệ tánh tịnh như kim bất cải 。 上來大段科解相貌看行相漸深求遠意。亦應允當。 thượng lai Đại đoạn khoa giải tướng mạo khán hành tướng tiệm thâm cầu viễn ý 。diệc ưng duẫn đương 。 若依古釋即譬喻下屬下修行。初喻次法。準舊可知。 nhược/nhã y cổ thích tức thí dụ hạ chúc hạ tu hành 。sơ dụ thứ Pháp 。chuẩn cựu khả tri 。 修行文下自有譬喻。故不依古。 tu hành văn hạ tự hữu thí dụ 。cố bất y cổ 。 經。 Kinh 。 復次善男子若善男子善女人求勝解脫修行世善。 贊曰。第三大段答因中有二。 phục thứ Thiện nam tử nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân cầu thắng giải thoát tu hành thế thiện 。 tán viết 。đệ tam đại đoạn đáp nhân trung hữu nhị 。 初辨果。次此下修證次第。 sơ biện quả 。thứ thử hạ tu chứng thứ đệ 。 準諸文例應先修因後方得果。今此乘前明三身。 chuẩn chư văn lệ ưng tiên tu nhân hậu phương đắc quả 。kim thử thừa tiền minh tam thân 。 後即先明得果次第。雖知得果次第然若不修行如何得果。 hậu tức tiên minh đắc quả thứ đệ 。tuy tri đắc quả thứ đệ nhiên nhược/nhã bất tu hành như hà đắc quả 。 故今次明修證次第。又如瑜伽三十八云。 cố kim thứ minh tu chứng thứ đệ 。hựu như du già tam thập bát vân 。 已說菩薩所應學處。如是應學我今當說。 dĩ thuyết Bồ Tát sở ưng học xứ 。như thị ưng học ngã kim đương thuyết 。 此意前菩提品明二斷二智。菩提最勝是所應學。 thử ý tiền Bồ-đề phẩm minh nhị đoạn nhị trí 。Bồ-đề tối thắng thị sở ưng học 。 意令生忻如是應學。即令忻求起修妙行故。 ý lệnh sanh hãn như thị ưng học 。tức lệnh hãn cầu khởi tu diệu hạnh/hành/hàng cố 。 今此下明修行次第。將欲趣果由四種力。 kim thử hạ minh tu hành thứ đệ 。tướng dục thú quả do tứ chủng lực 。 一因力。二善友力。三作意力。四資糧力。 nhất nhân lực 。nhị thiện hữu lực 。tam tác ý lực 。tứ tư lương lực 。 此四是因資糧已滿便成正覺。此一是果。 thử tứ thị nhân tư lương dĩ mãn tiện thành chánh giác 。thử nhất thị quả 。 今此文中分之為二。初法說後喻說。法說之中如前分五。 kim thử văn trung phần chi vi/vì/vị nhị 。sơ pháp thuyết hậu dụ thuyết 。pháp thuyết chi trung như tiền phần ngũ 。 此即第一先明因力。 thử tức đệ nhất tiên minh nhân lực 。 求勝解脫是所學處無上菩提大般涅槃超過二乘名勝解脫。 cầu thắng giải thoát thị sở học xứ/xử vô thượng Bồ-đề Đại bát Niết Bàn siêu quá nhị thừa danh thắng giải thoát 。 修世善者謂善法欲。遠加行因。 tu thế thiện giả vị thiện pháp dục 。viễn gia hạnh/hành/hàng nhân 。 隱彼種姓寄現行緣以為因力。準瑜伽三十八。 ẩn bỉ chủng tính kí hiện hành duyên dĩ vi/vì/vị nhân lực 。chuẩn du già tam thập bát 。 於其八種勝解依處。具足成就淨信為先決定喜樂。 ư kỳ bát chủng thắng giải y xứ 。cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên quyết định thiện lạc 。 一者於三寶功德勝解依處。二者於佛菩薩威力。 nhất giả ư Tam Bảo công đức thắng giải y xứ 。nhị giả ư Phật Bồ-tát uy lực 。 三者於真實義。四者於因。五者於果。 tam giả ư chân thật nghĩa 。tứ giả ư nhân 。ngũ giả ư quả 。 六者於應得義。七者於應得方便。 lục giả ư ưng đắc nghĩa 。thất giả ư ưng đắc phương tiện 。 八者於善言善語善說求勝解脫。即決定喜樂故。唯識論第六云。 bát giả ư thiện ngôn thiện ngữ thiện thuyết cầu thắng giải thoát 。tức quyết định thiện lạc cố 。duy thức luận đệ lục vân 。 於實德能深忍樂欲。心淨為性。忍即信因。 ư thật đức năng thâm nhẫn lạc/nhạc dục 。tâm tịnh vi/vì/vị tánh 。nhẫn tức tín nhân 。 樂欲謂果。心淨信體。 lạc/nhạc dục vị quả 。tâm tịnh tín thể 。 此云求者即忍樂欲為善本故。欲為勤依因修世善。 thử vân cầu giả tức nhẫn lạc/nhạc dục vi/vì/vị thiện bản cố 。dục vi/vì/vị cần y nhân tu thế thiện 。 經。得見如來及弟子眾得親近已。 贊曰。 Kinh 。đắc kiến Như Lai cập đệ-tử chúng đắc thân cận dĩ 。 tán viết 。 善友力文分為四。初得親近。二請求勝法。 thiện hữu lực văn phần vi/vì/vị tứ 。sơ đắc thân cận 。nhị thỉnh cầu thắng Pháp 。 三彼聞思惟。四正為解說。此初也。 tam bỉ văn tư duy 。tứ chánh vi/vì/vị giải thuyết 。thử sơ dã 。 此中應說善友之相善友作業親近善友。 thử trung ưng thuyết thiện hữu chi tướng thiện hữu tác nghiệp thân cận thiện hữu 。 初二如瑜伽四十四廣辨。親近善友者彼云。 sơ nhị như du già tứ thập tứ quảng biện 。thân cận thiện hữu giả bỉ vân 。 由四種相方得圓滿親近善友。一於善友有病無病。 do tứ chủng tướng phương đắc viên mãn thân cận thiện hữu 。nhất ư thiện hữu hữu bệnh vô bệnh 。 隨時供侍恒常發起愛敬淨信。 tùy thời cung thị hằng thường phát khởi ái kính tịnh tín 。 二於善友隨時敬問禮拜奉迎合掌。殷勤修和敬業而為供養。 nhị ư thiện hữu tùy thời kính vấn lễ bái phụng nghênh hợp chưởng 。ân cần tu hòa kính nghiệp nhi vi cúng dường 。 三於善友如法衣服.飲食.臥具.病緣醫藥.資身什 tam ư thiện hữu như pháp y phục .ẩm thực .ngọa cụ .bệnh duyên y dược .tư thân thập 物隨時供養。四於善友若正依止。 vật tùy thời cúng dường 。tứ ư thiện hữu nhược/nhã chánh y chỉ 。 於正法義若合若離隨自在轉。無有傾動。 ư chánh pháp nghĩa nhược/nhã hợp nhược/nhã ly tùy tự tại chuyển 。vô hữu khuynh động 。 如實顯發作奉敬心。隨時往詣恭敬承事請問聽受。 như thật hiển phát tác phụng kính tâm 。tùy thời vãng nghệ cung kính thừa sự thỉnh vấn thính thọ 。 經。 Kinh 。 白佛言世尊何者為善何者不善何者正修得清淨行。 贊曰。請求勝法。瑜伽三十八云。 bạch Phật ngôn Thế Tôn hà giả vi/vì/vị thiện hà giả bất thiện hà giả chánh tu đắc thanh tịnh hạnh 。 tán viết 。thỉnh cầu thắng Pháp 。du già tam thập bát vân 。 彼諸菩薩求正法時當何所求。云何而求。 bỉ chư Bồ-tát cầu chánh pháp thời đương hà sở cầu 。vân hà nhi cầu 。 何義故求。初問求何法。次問求軌儀。 hà nghĩa cố cầu 。sơ vấn cầu hà Pháp 。thứ vấn cầu quỹ nghi 。 後問求法所為。何所求者當於五明處求。求法軌儀者。 hậu vấn cầu Pháp sở vi/vì/vị 。hà sở cầu giả đương ư ngũ minh xứ cầu 。cầu Pháp quỹ nghi giả 。 謂諸菩薩於善說法當應安住猛利愛重求聞 vị chư Bồ-tát ư thiện thuyết pháp đương ưng an trụ mãnh lợi ái trọng cầu văn 正法。為欲聽聞一善說法。 chánh pháp 。vi/vì/vị dục thính văn nhất thiện thuyết pháp 。 假使路由猛焰熾然火熱鐵地。無餘方便可得聽聞是善說法。 giả sử lộ do mãnh diệm sí nhiên hỏa nhiệt thiết địa 。vô dư phương tiện khả đắc thính văn thị thiện thuyết pháp 。 即便發起猛利愛重歡喜而入。 tức tiện phát khởi mãnh lợi ái trọng hoan hỉ nhi nhập 。 何況欲聞多善言義。 hà huống dục văn đa thiện ngôn nghĩa 。 過於自身及諸資具所有愛重百千萬分。 quá/qua ư tự thân cập chư tư cụ sở hữu ái trọng bách thiên vạn phần 。 於善說法常樂聽聞無有勞倦亦無厭足。淨信深厚其性柔和。 ư thiện thuyết pháp thường lạc/nhạc thính văn vô hữu lao quyện diệc Vô yếm túc 。tịnh tín thâm hậu kỳ tánh nhu hòa 。 心直見直愛敬德故愛敬法故。往法師所無詰難心。 tâm trực kiến trực ái kính đức cố ái kính Pháp cố 。vãng Pháp sư sở vô cật nạn/nan tâm 。 有敬重心無高慢心專為求善。 hữu kính trọng tâm vô cao mạn tâm chuyên vi/vì/vị cầu thiện 。 非顯己德為欲安立自他善根。不為利養恭敬因緣。 phi hiển kỷ đức vi/vì/vị dục an lập tự tha thiện căn 。bất vi/vì/vị lợi dưỡng cung kính nhân duyên 。 無雜染心遠離貢高。遠離輕慢遠離怯弱應時而聽。 vô tạp nhiễm tâm viễn ly cống cao 。viễn ly khinh mạn viễn ly khiếp nhược ưng thời nhi thính 。 殷重而聽恭敬而聽。不為損害不為隨順不求過失。 ân trọng nhi thính cung kính nhi thính 。bất vi/vì/vị tổn hại bất vi/vì/vị tùy thuận bất cầu quá thất 。 求悟解心專一趣心聆音屬耳掃滌攝持。 cầu ngộ giải tâm chuyên nhất thú tâm linh âm chúc nhĩ tảo địch nhiếp trì 。 聽聞正法於所聞法作四種相。一妙寶想以難得故。 thính văn chánh pháp ư sở văn Pháp tác tứ chủng tướng 。nhất diệu bảo tưởng dĩ nan đắc cố 。 二良藥想除病義故。三如財物想不散義故。 nhị lương dược tưởng trừ bệnh nghĩa cố 。tam như tài vật tưởng bất tán nghĩa cố 。 四如涅槃想滅苦義故。 tứ như Niết-Bàn tưởng diệt khổ nghĩa cố 。 由法是相好莊嚴因故作妙寶想。由法是滅煩惱因故作良藥想。 do Pháp thị tướng hảo trang nghiêm nhân cố tác diệu bảo tưởng 。do Pháp thị diệt phiền não nhân cố tác lương dược tưởng 。 由法是神通因故作如財物想。 do Pháp thị thần thông nhân cố tác như tài vật tưởng 。 由法是正無盡因故作涅槃想。次明求聞法意。 do Pháp thị chánh vô tận nhân cố tác Niết-Bàn tưởng 。thứ minh cầu văn Pháp ý 。 求內明時為正修行法隨法行。為廣開示利悟於他。 cầu nội minh thời vi/vì/vị chánh tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。vi/vì/vị quảng khai thị lợi ngộ ư tha 。 求因明時為欲如實了知外道所造因論是惡言 cầu nhân minh thời vi/vì/vị dục như thật liễu tri ngoại đạo sở tạo nhân luận thị ác ngôn 說。 thuyết 。 為欲降伏他諸異論於真實教未淨信者令其淨信。已淨信者倍令增廣。 vi/vì/vị dục hàng phục tha chư dị luận ư chân thật giáo vị tịnh tín giả lệnh kỳ tịnh tín 。dĩ tịnh tín giả bội lệnh tăng quảng 。 求聲明時為令信樂典語眾生於菩薩身深生敬信。 cầu thanh minh thời vi/vì/vị lệnh tín lạc/nhạc điển ngữ chúng sanh ư Bồ Tát thân thâm sanh kính tín 。 為欲悟入詁訓言音。 vi/vì/vị dục ngộ nhập cổ huấn ngôn âm 。 求醫明時為息眾生種種疾病。為欲饒益一切大眾。 cầu y minh thời vi/vì/vị tức chúng sanh chủng chủng tật bệnh 。vi/vì/vị dục nhiêu ích nhất thiết Đại chúng 。 求工巧明時為少功力多集珍財。為欲利益諸眾生故。 cầu công xảo minh thời vi/vì/vị thiểu công lực đa tập trân tài 。vi/vì/vị dục lợi ích chư chúng sanh cố 。 為發眾生甚希奇想。 vi/vì/vị phát chúng sanh thậm hy kì tưởng 。 為以巧智平等分布饒益攝受無量眾生。云何而說為何義說。 vi/vì/vị dĩ xảo trí bình đẳng phân bố nhiêu ích nhiếp thọ vô lượng chúng sanh 。vân hà nhi thuyết vi/vì/vị hà nghĩa thuyết 。 正所應求即是所說。為此義求為此義說。 chánh sở ưng cầu tức thị sở thuyết 。vi/vì/vị thử nghĩa cầu vi/vì/vị thử nghĩa thuyết 。 此意為自他利求還令眾生行自他利故說。 thử ý vi/vì/vị tự tha lợi cầu hoàn lệnh chúng sanh hạnh/hành/hàng tự tha lợi cố thuyết 。 今言何者善不善者問所求法。何者正修即問聽法等儀則。 kim ngôn hà giả thiện bất thiện giả vấn sở cầu Pháp 。hà giả chánh tu tức vấn thính pháp đẳng nghi tức 。 又問何者得清淨行即所為求。 hựu vấn hà giả đắc thanh tịnh hạnh tức sở vi/vì/vị cầu 。 經。諸佛如來及弟子眾見彼問時如是思惟。 Kinh 。chư Phật Như Lai cập đệ-tử chúng kiến bỉ vấn thời như thị tư duy 。 贊曰。善友為思。 tán viết 。thiện hữu vi/vì/vị tư 。 經。 Kinh 。 是善男子善女人欲求清淨欲聽正法即便為說令其開悟。 贊曰。正為解說。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân dục cầu thanh tịnh dục thính chánh pháp tức tiện vi/vì/vị thuyết lệnh kỳ khai ngộ 。 tán viết 。chánh vi/vì/vị giải thuyết 。 即善友作業。未解令悟。已解令廣知為開。 tức thiện hữu tác nghiệp 。vị giải lệnh ngộ 。dĩ giải lệnh quảng tri vi/vì/vị khai 。 經。彼既聞已正念憶持。 贊曰。 Kinh 。bỉ ký văn dĩ chánh niệm ức trì 。 tán viết 。 第三作意力起如理作意為正念持不捨。 đệ tam tác ý lực khởi như lý tác ý vi/vì/vị chánh niệm trì bất xả 。 經。發心修行得精進力除嬾惰障滅一切罪。 Kinh 。phát tâm tu hành đắc tinh tấn lực trừ lãn nọa chướng diệt nhất thiết tội 。 贊曰。第四資糧力。 tán viết 。đệ tứ tư lương lực 。 即三大劫所修萬行為菩提資糧。五位之初名資糧者別得總名。 tức tam đại kiếp sở tu vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Bồ-đề tư lương 。ngũ vị chi sơ danh tư lương giả biệt đắc tổng danh 。 如色處等。以創發心求菩提故與資糧名。 như sắc xử đẳng 。dĩ sang phát tâm cầu Bồ-đề cố dữ tư lương danh 。 餘得別名。有勝別行故。此資糧力中分二。 dư đắc biệt danh 。hữu thắng biệt hạnh cố 。thử tư lương lực trung phần nhị 。 初地前後地上。此初也。地前有四。一發心修行。 sơ địa tiền hậu địa thượng 。thử sơ dã 。địa tiền hữu tứ 。nhất phát tâm tu hành 。 二得增上力。三者除障。四者滅罪。 nhị đắc tăng thượng lực 。tam giả trừ chướng 。tứ giả diệt tội 。 發心修行十住位。所以十住之初名發心住。 phát tâm tu hành thập trụ vị 。sở dĩ thập trụ chi sơ danh phát tâm trụ 。 創發無上菩提心故。已前雖發未入僧祇。 sang phát vô thượng Bồ-đề tâm cố 。dĩ tiền tuy phát vị nhập tăng kì 。 此入僧祇初故得發名。發心多種。 thử nhập tăng kì sơ cố đắc phát danh 。phát tâm đa chủng 。 善法欲位種姓發心十住位中。勝解行發心入初地已名證得發心。 thiện pháp dục vị chủng tính phát tâm thập trụ vị trung 。thắng giải hạnh/hành/hàng phát tâm nhập sơ địa dĩ danh chứng đắc phát tâm 。 今此勝解發心得精進力。 kim thử thắng giải phát tâm đắc tinh tấn lực 。 忍第一位以得五力信為勤依。非正伏惑。勤能伏惑故此說之。 nhẫn đệ nhất vị dĩ đắc ngũ lực tín vi/vì/vị cần y 。phi chánh phục hoặc 。cần năng phục hoặc cố thử thuyết chi 。 除懶惰障者舉精進行正相違障。 trừ lại nọa chướng giả cử tinh tấn hạnh/hành/hàng chánh tướng vi chướng 。 據實分別一切二障此位俱伏。此除苦因。滅一切罪者苦果。 cứ thật phân biệt nhất thiết nhị chướng thử vị câu phục 。thử trừ khổ nhân 。diệt nhất thiết tội giả khổ quả 。 至增上忍及世第一位。 chí tăng thượng nhẫn cập thế đệ nhất vị 。 一切惡趣八難苦果皆得不生。多說見道離此二者據斷種說。 nhất thiết ác thú bát nạn khổ quả giai đắc bất sanh 。đa thuyết kiến đạo ly thử nhị giả cứ đoạn chủng thuyết 。 此據伏位及決定得故。成唯識論云。 thử cứ phục vị cập quyết định đắc cố 。thành duy thức luận vân 。 雖見道生亦斷惡趣諸業果等。而今且說能起煩惱。 tuy kiến đạo sanh diệc đoạn ác thú chư nghiệp quả đẳng 。nhi kim thả thuyết năng khởi phiền não 。 是根本故。又云。 thị căn bản cố 。hựu vân 。 二惡趣雜染愚即是惡趣諸業果等。 nhị ác thú tạp nhiễm ngu tức thị ác thú chư nghiệp quả đẳng 。 經。於諸學處離不尊重息掉悔心入於初地。 Kinh 。ư chư học xứ ly bất tôn trọng tức điệu hối tâm nhập ư sơ địa 。 贊曰。明入地上。十地為十文各有二。 tán viết 。minh nhập địa thượng 。Thập Địa vi/vì/vị thập văn các hữu nhị 。 初除障後得地。由於初地得四證淨故。 sơ trừ chướng hậu đắc địa 。do ư sơ địa đắc tứ chứng tịnh cố 。 於學處離不尊重。學處即戒。或一切應修名為學處。 ư học xứ ly bất tôn trọng 。học xứ tức giới 。hoặc nhất thiết ưng tu danh vi học xứ 。 體不離三寶及以淨戒得證淨故。離不尊重心。 thể bất ly Tam Bảo cập dĩ tịnh giới đắc chứng tịnh cố 。ly bất tôn trọng tâm 。 永斷分別故。 vĩnh đoạn phân biệt cố 。 息掉悔心即異生性障雖異生性障具攝一切分別二障。 tức điệu hối tâm tức dị sanh tánh chướng tuy dị sanh tánh chướng cụ nhiếp nhất thiết phân biệt nhị chướng 。 然由掉悔障定增故此令修定。因定發智。合此定智故成於法身。 nhiên do điệu hối chướng định tăng cố thử lệnh tu định 。nhân định phát trí 。hợp thử định trí cố thành ư Pháp thân 。 故偏說除。理實通餘體。 cố Thiên thuyết trừ 。lý thật thông dư thể 。 又將斷正斷俱得斷名。將斷位長在前。正斷位促正入地心。 hựu tướng đoạn chánh đoạn câu đắc đoạn danh 。tướng đoạn vị trường/trưởng tại tiền 。chánh đoạn vị xúc chánh nhập địa tâm 。 此多依初而說斷障。 thử đa y sơ nhi thuyết đoạn chướng 。 故先言息掉悔心後說入初地。餘皆準知。 cố tiên ngôn tức điệu hối tâm hậu thuyết nhập sơ địa 。dư giai chuẩn tri 。 經。依初地心除利有情障得入二地。 贊曰。 Kinh 。y sơ địa tâm trừ lợi hữu tình chướng đắc nhập nhị địa 。 tán viết 。 由第二地持戒波羅蜜。 do đệ nhị địa trì giới Ba-la-mật 。 持戒波羅蜜中有三差別。饒益有情菩薩行勝。 trì giới Ba-la-mật trung hữu tam sái biệt 。nhiêu ích hữu tình Bồ Tát hạnh thắng 。 初地滿心將入二地修戒力增。將欲能斷正現行故能饒益生。 sơ địa mãn tâm tướng nhập nhị địa tu giới lực tăng 。tướng dục năng đoạn chánh hiện hành cố năng nhiêu ích sanh 。 說除利生障。即邪行障。伏此障已得入二地。 thuyết trừ lợi sanh chướng 。tức tà hành chướng 。phục thử chướng dĩ đắc nhập nhị địa 。 經。於此地中除不逼惱障入於三地。 贊曰。 Kinh 。ư thử địa trung trừ bất bức não chướng nhập ư tam địa 。 tán viết 。 即闇鈍障。 tức ám độn chướng 。 唯識等中約障總持聞思勝慧名闇鈍。此約障忍名逼惱。 duy thức đẳng trung ước chướng tổng trì văn tư thắng tuệ danh ám độn 。thử ước chướng nhẫn danh bức não 。 或彼約障本是愚癡故名闇鈍障。此據其末即瞋恚等名逼惱障。 hoặc bỉ ước chướng bổn thị ngu si cố danh ám độn chướng 。thử cứ kỳ mạt tức sân khuể đẳng danh bức não chướng 。 或由三忍。以貪樂等具不能忍苦。即貪逼惱。 hoặc do tam nhẫn 。dĩ tham lạc/nhạc đẳng cụ bất năng nhẫn khổ 。tức tham bức não 。 見他怨害而不能忍。即瞋逼惱。 kiến tha oán hại nhi bất năng nhẫn 。tức sân bức não 。 聞於二諦不能印忍。即愚癡逼惱。入三地時得此三忍。 văn ư nhị đế bất năng ấn nhẫn 。tức ngu si bức não 。nhập tam địa thời đắc thử tam nhẫn 。 故除逼惱障。 cố trừ bức não chướng 。 經。於此地中除心軟淨障入於四地。 贊曰。 Kinh 。ư thử địa trung trừ tâm nhuyễn tịnh chướng nhập ư tứ địa 。 tán viết 。 心淨謂菩提分法。軟謂微細煩惱現行障。 tâm tịnh vị   Bồ-đề phần Pháp 。nhuyễn vị vi tế phiền não hiện hành chướng 。 即軟煩惱是此淨障。 tức nhuyễn phiền não thị thử tịnh chướng 。 或此煩惱依心王故從主為名。名心軟淨障。 hoặc thử phiền não y tâm Vương cố tùng chủ vi/vì/vị danh 。danh tâm nhuyễn tịnh chướng 。 經。於此地中除善方便障入於五地。 贊曰。 Kinh 。ư thử địa trung trừ thiện phương tiện chướng nhập ư ngũ địa 。 tán viết 。 此地所修無差別道。 thử địa sở tu vô sái biệt đạo 。 即無分別智能證無差別如故得真俗無別。 tức vô phân biệt trí năng chứng vô sái biệt như cố đắc chân tục vô biệt 。 生死涅槃無別故後得智修大悲。般若不住生死涅槃名為方便。 sanh tử Niết-Bàn vô biệt cố hậu đắc trí tu đại bi 。Bát-nhã bất trụ sanh tử Niết-Bàn danh vi phương tiện 。 涅槃方便體根本即無分別智。起用即悲智。 Niết-Bàn phương tiện thể căn bản tức vô phân biệt trí 。khởi dụng tức bi trí 。 能障此者即下乘般涅槃障。涅槃非障。 năng chướng thử giả tức hạ thừa Bát Niết Bàn chướng 。Niết-Bàn phi chướng 。 厭於生死樂彼涅槃心者是障。障此方便。 yếm ư sanh tử lạc/nhạc bỉ Niết-Bàn tâm giả thị chướng 。chướng thử phương tiện 。 今除此障得入五地。 kim trừ thử chướng đắc nhập ngũ địa 。 經。於此地中除見真俗障入於六地。 贊曰。 Kinh 。ư thử địa trung trừ kiến chân tục chướng nhập ư lục địa 。 tán viết 。 所言真俗如常辨。各有四種。 sở ngôn chân tục như thường biện 。các hữu tứ chủng 。 諸論之中約通相故。且說五地作四諦觀。 chư luận chi trung ước thông tướng cố 。thả thuyết ngũ địa tác tứ đế quán 。 然能真俗二合而觀除真俗相違障。不爾不能真俗合觀。 nhiên năng chân tục nhị hợp nhi quán trừ chân tục tướng vi chướng 。bất nhĩ bất năng chân tục hợp quán 。 由作四諦觀故。然未能除染淨二相。 do tác tứ đế quán cố 。nhiên vị năng trừ nhiễm tịnh nhị tướng 。 以染淨相依真俗生。今從根本名真俗障。 dĩ nhiễm tịnh tướng y chân tục sanh 。kim tùng căn bản danh chân tục chướng 。 據實即是麁相現行障。此染淨相望生滅相染淨為麁。 cứ thật tức thị thô tướng hiện hành chướng 。thử nhiễm tịnh tướng vọng sanh diệt tướng nhiễm tịnh vi/vì/vị thô 。 由所知障現行執此麁相而起名麁相現行障。 do sở tri chướng hiện hành chấp thử thô tướng nhi khởi danh thô tướng hiện hành chướng 。 五地將除入六正斷。 ngũ địa tướng trừ nhập lục chánh đoạn 。 或據方便由入五地除真俗相違障。能合觀二故。 hoặc cứ phương tiện do nhập ngũ địa trừ chân tục tướng vi chướng 。năng hợp quán nhị cố 。 入六地前後互影故此別說。 nhập lục địa tiền hậu hỗ ảnh cố thử biệt thuyết 。 經。於此地中除見行相障入於七地。 贊曰。 Kinh 。ư thử địa trung trừ kiến hành tướng chướng nhập ư thất địa 。 tán viết 。 見行相障者即細相現行障。執生滅相。 kiến hành tướng chướng giả tức tế tướng hiện hành chướng 。chấp sanh diệt tướng 。 由六地中作緣生觀。雖除染淨相見有生滅相。 do lục địa trung tác duyên sanh quán 。tuy trừ nhiễm tịnh tướng kiến hữu sanh diệt tướng 。 障無相道不見生滅。妙無相道即不見生滅。 chướng vô tướng đạo bất kiến sanh diệt 。diệu vô tướng đạo tức bất kiến sanh diệt 。 今此見行相正即是障。入七地除。 kim thử kiến hành tướng chánh tức thị chướng 。nhập thất địa trừ 。 或六地中作緣生觀。見生死流轉不見有無為。 hoặc lục địa trung tác duyên sanh quán 。kiến sanh tử lưu chuyển bất kiến hữu vô vi/vì/vị 。 今七地中除斯二相長時能作無相觀故。故唯識論云。 kim thất địa trung trừ tư nhị tướng trường/trưởng thời năng tác vô tướng quán cố 。cố duy thức luận vân 。 執有生者猶取流轉細生相故。 chấp hữu sanh giả do thủ lưu chuyển tế sanh tướng cố 。 執有滅者尚取還滅細滅相故。般若心經等亦云。 chấp hữu diệt giả thượng thủ hoàn diệt tế diệt tướng cố 。Bát-nhã tâm Kinh đẳng diệc vân 。 無無明亦無無明盡。盡者即滅。滅即無為。 vô vô minh diệc vô vô minh tận 。tận giả tức diệt 。diệt tức vô vi/vì/vị 。 不見滅相即妙無相道。舉不見滅影不見生。 bất kiến diệt tướng tức diệu vô tướng đạo 。cử bất kiến diệt ảnh bất kiến sanh 。 名細相現行障。形前麁相說此名細見行相障。 danh tế tướng hiện hành chướng 。hình tiền thô tướng thuyết thử danh tế kiến hành tướng chướng 。 即據所執而說。行相即是生滅行相。見行相之障。 tức cứ sở chấp nhi thuyết 。hành tướng tức thị sanh diệt hành tướng 。kiến hành tướng chi chướng 。 經。於此地中除不見滅相障入於八地。 Kinh 。ư thử địa trung trừ bất kiến diệt tướng chướng nhập ư bát địa 。  贊曰。滅相即無相。由七地中多取滅相。  tán viết 。diệt tướng tức vô tướng 。do thất địa trung đa thủ diệt tướng 。 純於無相作意勤求未能任運空中起有勝行。 thuần ư vô tướng tác ý cần cầu vị năng nhâm vận không trung khởi hữu thắng hành 。 障無功用無相妙觀。不見滅相者是無相觀。 chướng vô công dụng vô tướng diệu quán 。bất kiến diệt tướng giả thị vô tướng quán 。 入八地非但不見滅相。亦不見相土二相。 nhập bát địa phi đãn bất kiến diệt tướng 。diệc bất kiến tướng độ nhị tướng 。 故於此二亦得自在。故八地中斷二種愚。 cố ư thử nhị diệc đắc tự tại 。cố bát địa trung đoạn nhị chủng ngu 。 一於無相作功用愚。二於相自在愚。 nhất ư vô tướng tác công dụng ngu 。nhị ư tướng tự tại ngu 。 今且舉初影除於後。 kim thả cử sơ ảnh trừ ư hậu 。 經。於此地中除不見生相障入於九地。 Kinh 。ư thử địa trung trừ bất kiến sanh tướng chướng nhập ư cửu địa 。  贊曰。不見生相者對前滅相。應是諸法生相。  tán viết 。bất kiến sanh tướng giả đối tiền diệt tướng 。ưng thị chư Pháp sanh tướng 。 由入八地樂觀寂滅故不見有緣生之相。 do nhập bát địa lạc/nhạc quán tịch diệt cố bất kiến hữu duyên sanh chi tướng 。 約總相說。然第八地於利他中猶不欲行。 ước tổng tướng thuyết 。nhiên đệ bát địa ư lợi tha trung do bất dục hạnh/hành/hàng 。 即不別見有眾生。捨益眾生行故。第八地論云。 tức bất biệt kiến hữu chúng sanh 。xả ích chúng sanh hạnh/hành/hàng cố 。đệ bát địa luận vân 。 諸佛七勸方出無相觀故。 chư Phật thất khuyến phương xuất vô tướng quán cố 。 第八地能伏此不見眾生障得入九地。又釋。 đệ bát địa năng phục thử bất kiến chúng sanh chướng đắc nhập cửu địa 。hựu thích 。 由不見眾生異於身有彼生即我故。不見身外有別眾生。 do bất kiến chúng sanh dị ư thân hữu bỉ sanh tức ngã cố 。bất kiến thân ngoại hữu biệt chúng sanh 。 以此故能常益。今八地初見身外有別眾生故。 dĩ thử cố năng thường ích 。kim bát địa sơ kiến thân ngoại hữu biệt chúng sanh cố 。 障此不見眾生相故名為障。 chướng thử bất kiến chúng sanh tướng cố danh vi chướng 。 即不見眾生之障名不見眾生障。故辨中邊論云。 tức bất kiến chúng sanh chi chướng danh bất kiến chúng sanh chướng 。cố biện trung biên luận vân 。 為常益有情故觀畢竟空。成唯識亦云。 vi/vì/vị thường ích hữu tình cố quán tất cánh không 。thành duy thức diệc vân 。 九於利他中不欲行障故。入九地能畢竟斷。 cửu ư lợi tha trung bất dục hành chướng cố 。nhập cửu địa năng tất cánh đoạn 。 經。於此地中除六通障入於十地。 贊曰。 Kinh 。ư thử địa trung trừ lục thông chướng nhập ư Thập Địa 。 tán viết 。 即於諸法未自在障。 tức ư chư Pháp vị tự tại chướng 。 於法自在即六神通及大法智。由有此障障彼自在。 ư pháp tự tại tức lục Thần thông cập Đại Pháp trí 。do hữu thử chướng chướng bỉ tự tại 。 且舉六神通影大法智雲。又釋。於諸學處離不尊重。 thả cử lục Thần thông ảnh Đại Pháp trí vân 。hựu thích 。ư chư học xứ ly bất tôn trọng 。 息掉悔心是牒前修因。入於初地明所得果。 tức điệu hối tâm thị điệp tiền tu nhân 。nhập ư sơ địa minh sở đắc quả 。 即後後果由善根位離不尊重三寶正法故。 tức hậu hậu quả do thiện căn vị ly bất tôn trọng Tam Bảo chánh pháp cố 。 除懶墮障滅一切罪。又復能離自在障故息掉悔心。 trừ lại đọa chướng diệt nhất thiết tội 。hựu phục năng ly tự tại chướng cố tức điệu hối tâm 。 即天親般若論云。於內心修行執我為菩薩。 tức Thiên thân Bát-nhã luận vân 。ư nội tâm tu hành chấp ngã vi/vì/vị Bồ Tát 。 此即障於心違於不住道。 thử tức chướng ư tâm vi ư bất trụ đạo 。 不住道者即是初地執我能修違初地道。無著菩薩般若論云。 bất trụ đạo giả tức thị sơ địa chấp ngã năng tu vi sơ địa đạo 。Vô Trước bồ tát bát-nhã luận vân 。 除喜動障。由謂我能修斯勝行多生喜動。 trừ hỉ động chướng 。do vị ngã năng tu tư thắng hành đa sanh hỉ động 。 喜動即掉舉。以此為障障入初地。 hỉ động tức điệu cử 。dĩ thử vi/vì/vị chướng chướng nhập sơ địa 。 由除此障得入初地即離不尊重等。皆是地前非入初地。 do trừ thử chướng đắc nhập sơ địa tức ly bất tôn trọng đẳng 。giai thị địa tiền phi nhập sơ địa 。 已下十障皆應準知。 dĩ hạ thập chướng giai ưng chuẩn tri 。 於初地中行三施故能利有情。故除相違障得入二地。 ư sơ địa trung hạnh/hành/hàng tam thí cố năng lợi hữu tình 。cố trừ tướng vi chướng đắc nhập nhị địa 。 二地持戒除逼惱有情障已得入三地。 nhị địa trì giới trừ bức não hữu tình chướng dĩ đắc nhập tam địa 。 三地修定除心軟淨障。心即心學。 tam địa tu định trừ tâm nhuyễn tịnh chướng 。tâm tức tâm học 。 除諸定障離硬強心名為心軟淨得入四地。 trừ chư định chướng ly ngạnh cường tâm danh vi tâm nhuyễn tịnh đắc nhập tứ địa 。 入四地中修菩提分觀名善方便故。除此障已得入五地。 nhập tứ địa trung tu   Bồ-đề phần quán danh thiện phương tiện cố 。trừ thử chướng dĩ đắc nhập ngũ địa 。 入五地中能令真俗互相隨順而不相違。 nhập ngũ địa trung năng lệnh chân tục hỗ tương tùy thuận nhi bất tướng vi 。 故除見真俗障得入六地。入六地中作緣生觀。 cố trừ kiến chân tục chướng đắc nhập lục địa 。nhập lục địa trung tác duyên sanh quán 。 除見四諦染淨行相障得入七地。入七地時多作無相觀。 trừ kiến Tứ đế nhiễm tịnh hạnh tướng chướng đắc nhập thất địa 。nhập thất địa thời đa tác vô tướng quán 。 除見緣生生滅相障得入八地。 trừ kiến duyên sanh sanh diệt tướng chướng đắc nhập bát địa 。 入八地中任運能觀無相之理除增減相。淨法生時真如不增。 nhập bát địa trung nhâm vận năng quán vô tướng chi lý trừ tăng giảm tướng 。tịnh Pháp sanh thời chân như bất tăng 。 煩惱滅時真如不減。生者增也。 phiền não diệt thời chân như bất giảm 。sanh giả tăng dã 。 舉其不增影彰不減。得入九地。 cử kỳ bất tăng ảnh chương bất giảm 。đắc nhập cửu địa 。 入九地中應說不欲行利有情障。就滿位說能伏除彼六神通障。 nhập cửu địa trung ưng thuyết bất dục hạnh/hành/hàng lợi hữu tình chướng 。tựu mãn vị thuyết năng phục trừ bỉ lục Thần thông chướng 。 應說入第十地能除六通障。 ưng thuyết nhập đệ Thập Địa năng trừ lục thông chướng 。 以第十一障是第十地滿位能除故。說十地除所知障。 dĩ đệ thập nhất chướng thị đệ Thập Địa mãn vị năng trừ cố 。thuyết Thập Địa trừ sở tri chướng 。 隱第九障所以不論。此解順文。前解順理。 ẩn đệ cửu chướng sở dĩ bất luận 。thử giải thuận văn 。tiền giải thuận lý 。 兼準舊經後解為勝。何以故。舊經地地皆言斷已能入。 kiêm chuẩn cựu Kinh hậu giải vi/vì/vị thắng 。hà dĩ cố 。cựu Kinh địa địa giai ngôn đoạn dĩ năng nhập 。 明非是伏。或可。伏盡名為斷已。 minh phi thị phục 。hoặc khả 。phục tận danh vi đoạn dĩ 。 由此二釋任情取捨。 do thử nhị thích nhâm Tình thủ xả 。 經。於此地中除所知障除根本心入如來地。 Kinh 。ư thử địa trung trừ sở tri chướng trừ căn bản tâm nhập Như Lai địa 。 贊曰。下明果位。初明除障得滿佛地。 tán viết 。hạ minh quả vị 。sơ minh trừ chướng đắc mãn Phật địa 。 後顯佛地具三清淨。此即初也。 hậu hiển Phật địa cụ tam thanh tịnh 。thử tức sơ dã 。 除所知障無間道斷二障微細種及習氣。 trừ sở tri chướng vô gian đạo đoạn nhị chướng vi tế chủng cập tập khí 。 就勝障菩提云除所知障除根本心。即種習所依。除染第七種。 tựu thắng chướng Bồ-đề vân trừ sở tri chướng trừ căn bản tâm 。tức chủng tập sở y 。trừ nhiễm đệ thất chủng 。 恒染俱故。 hằng nhiễm câu cố 。 無間道斷餘七有漏善及無記及相應心所名根本心。第八通二依。六識唯習依。 vô gian đạo đoạn dư thất hữu lậu thiện cập vô kí cập tướng ứng tâm sở danh căn bản tâm 。đệ bát thông nhị y 。lục thức duy tập y 。 此斷有二說。如唯識第十明。 thử đoạn hữu nhị thuyết 。như duy thức đệ thập minh 。 經。 Kinh 。 如來地者由三淨故名極清淨云何為三一者煩惱淨二者苦淨三者相淨。 贊曰。 Như Lai địa giả do tam tịnh cố danh cực thanh tịnh vân hà vi tam nhất giả phiền não tịnh nhị giả khổ tịnh tam giả tướng tịnh 。 tán viết 。 顯三清淨。文段分三。謂標徵列。煩惱淨二障及業。 hiển tam thanh tịnh 。văn đoạn phần tam 。vị tiêu trưng liệt 。phiền não tịnh nhị chướng cập nghiệp 。 苦淨即二死。相淨即習氣。 khổ tịnh tức nhị tử 。tướng tịnh tức tập khí 。 由斯三淨更無過上名極清淨。 do tư tam tịnh cánh vô quá thượng danh cực thanh tịnh 。 經。譬如真金鎔銷治鍊既燒打已無復塵垢。 Kinh 。thí như chân kim dong tiêu trì luyện ký thiêu đả dĩ vô phục trần cấu 。 贊曰。喻顯。喻顯有四喻。 tán viết 。dụ hiển 。dụ hiển hữu tứ dụ 。 初三喻法如如法身本淨。後一喻如如智現行始淨。 sơ tam dụ pháp như như Pháp thân bản tịnh 。hậu nhất dụ như như trí hiện hành thủy tịnh 。 法身本淨有其三種。即前三淨。三喻如次。 Pháp thân bản tịnh hữu kỳ tam chủng 。tức tiền tam tịnh 。tam dụ như thứ 。 然初二喻共一法合。以惑業二因果相從故一法合。 nhiên sơ nhị dụ cọng nhất pháp hợp 。dĩ hoặc nghiệp nhị nhân quả tướng tùng cố nhất pháp hợp 。 又三淨者即法身般若解脫三義。法身本常如金。 hựu tam tịnh giả tức Pháp thân Bát-nhã giải thoát tam nghĩa 。Pháp thân bản thường như kim 。 般若鑑照如水。解脫無礙如空。 Bát-nhã giám chiếu như thủy 。giải thoát vô ngại như không 。 皆據性得一如義說。初喻分二。初喻今淨。後成本有。 giai cứ tánh đắc nhất như nghĩa thuyết 。sơ dụ phần nhị 。sơ dụ kim tịnh 。hậu thành bản hữu 。 此初也。譬如真金喻道前如。鎔銷練治喻道中。 thử sơ dã 。thí như chân kim dụ đạo tiền như 。dong tiêu luyện trì dụ đạo trung 。 既燒已喻道後。 ký thiêu dĩ dụ đạo hậu 。 經。為顯金性本清淨故金體清淨非謂無金。 Kinh 。vi/vì/vị hiển kim tánh bổn thanh tịnh cố kim thể thanh tịnh phi vị vô kim 。 贊曰。喻成本有。猶此等文舊人或云。 tán viết 。dụ thành bản hữu 。do thử đẳng văn cựu nhân hoặc vân 。 三身現常或復當常。鎔銷練治為顯金性本淨故。 tam thân hiện thường hoặc phục đương thường 。dong tiêu luyện trì vi/vì/vị hiển kim tánh bản tịnh cố 。 六度行於法為了因。除垢染故得金體淨。 lục độ hạnh/hành/hàng ư Pháp vi/vì/vị liễu nhân 。trừ cấu nhiễm cố đắc kim thể tịnh 。 非謂無金。 phi vị vô kim 。 經。譬如濁水澄渟清淨無復滓穢。 贊曰。 Kinh 。thí như trược thủy trừng đình thanh tịnh vô phục chỉ uế 。 tán viết 。 分段如前。義可準知。 phần đoạn như tiền 。nghĩa khả chuẩn tri 。 經。為顯水性本清淨故非謂無水。 贊曰。 Kinh 。vi/vì/vị hiển thủy tánh bổn thanh tịnh cố phi vị vô thủy 。 tán viết 。 喻成本有。 dụ thành bản hữu 。 經。 Kinh 。 如是法身與煩惱雜苦集除已無復餘習為顯佛性本清淨故非謂無體。 贊曰。 như thị pháp thân dữ phiền não tạp khổ tập trừ dĩ vô phục dư tập vi/vì/vị hiển Phật tánh bổn thanh tịnh cố phi vị vô thể 。 tán viết 。 合準喻知。 hợp chuẩn dụ tri 。 經。 Kinh 。 譬如虛空煙雲塵霧之所障蔽若除屏已是空界淨非謂無空。 贊曰。空相似染道前。 thí như hư không yên vân trần vụ chi sở chướng tế nhược/nhã trừ bình dĩ thị không giới tịnh phi vị vô không 。 tán viết 。không tương tự nhiễm đạo tiền 。 若屏除道中。除已是空界淨道後。 nhược/nhã bình trừ đạo trung 。trừ dĩ thị không giới tịnh đạo hậu 。 與勝鬘經說喻相似。 dữ thắng man Kinh thuyết dụ tương tự 。 經。 Kinh 。 如是法身一切眾苦悉皆盡故說為清淨非謂無體。 贊曰。法合文相可知。 như thị pháp thân nhất thiết chúng khổ tất giai tận cố thuyết vi/vì/vị thanh tịnh phi vị vô thể 。 tán viết 。Pháp hợp văn tướng khả tri 。 經。譬如有人於睡夢中見大河水漂泛其身。 Kinh 。thí như hữu nhân ư thụy mộng trung kiến đại hà thủy phiêu phiếm kỳ thân 。 贊曰。上喻法如如。在纏名如來藏。 tán viết 。thượng dụ pháp như như 。tại triền danh Như Lai tạng 。 出纏名法身。亦即顯涅槃性皆本淨。 xuất triền danh Pháp thân 。diệc tức hiển Niết-Bàn tánh giai bản tịnh 。 至果顯淨名所顯得。顯由智證次辨智性。亦無始有。 chí quả hiển tịnh danh sở hiển đắc 。hiển do trí chứng thứ biện trí tánh 。diệc vô thủy hữu 。 在因位時名不空如來藏。 tại nhân vị thời danh Bất không Như Lai tạng 。 至染盡位者大菩提四智心品。是所生得。所生據現非種。 chí nhiễm tận vị giả Đại bồ-đề tứ trí tâm phẩm 。thị sở sanh đắc 。sở sanh cứ hiện phi chủng 。 始生種本有故故下文云。是覺清淨非謂無覺。即善戒經云。 thủy sanh chủng bản hữu cố cố hạ văn vân 。thị giác thanh tịnh phi vị vô giác 。tức Thiện Giới Kinh vân 。 姓種姓者從無始來法爾所得六處殊勝。 tính chủng tính giả tùng vô thủy lai Pháp nhĩ sở đắc lục xứ thù thắng 。 此六處言意說六處中意處含持種子。 thử lục xứ ngôn ý thuyết lục xứ trung ý xứ hàm trì chủng tử 。 此性種姓無始法爾。是性所得故依修行得至大果。 thử tánh chủng tính vô thủy Pháp nhĩ 。thị tánh sở đắc cố y tu hành đắc chí đại quả 。 文分為三。初喻次合後結。喻中有五。 văn phần vi/vì/vị tam 。sơ dụ thứ hợp hậu kết/kiết 。dụ trung hữu ngũ 。 一能修行者喻。二現處無明喻。三厭怖生死喻。 nhất năng tu hành giả dụ 。nhị hiện xứ/xử vô minh dụ 。tam yếm bố/phố sanh tử dụ 。 四修行望出喻。五得果知妄喻。此中有三。 tứ tu hành vọng xuất dụ 。ngũ đắc quả tri vọng dụ 。thử trung hữu tam 。 譬如有人能修行者喻。於睡夢中現處無明喻。 thí như hữu nhân năng tu hành giả dụ 。ư thụy mộng trung hiện xứ/xử vô minh dụ 。 在無明闇如夜睡夢。此生死因故。唯識論引經云。 tại vô minh ám như dạ thụy mộng 。thử sanh tử nhân cố 。duy thức luận dẫn Kinh vân 。 故契經說。諸異生類恒處長夜無明所盲。 cố khế Kinh thuyết 。chư dị sanh loại hằng xứ/xử trường/trưởng dạ vô minh sở manh 。 惛醉纏心曾無醒覺。 hôn túy triền tâm tằng vô tỉnh giác 。 見大河水漂汎其身厭怖生死喻。見其苦果如河漂汎。 kiến đại hà thủy phiêu phiếm kỳ thân yếm bố/phố sanh tử dụ 。kiến kỳ khổ quả như hà phiêu phiếm 。 或喻四流漂生五趣。見謂知覺心生厭怖。 hoặc dụ tứ lưu phiêu sanh ngũ thú 。kiến vị tri giác tâm sanh yếm bố/phố 。 經。運手動足截流而渡得至彼岸。 贊曰。 Kinh 。vận thủ động túc tiệt lưu nhi độ đắc chí bỉ ngạn 。 tán viết 。 修行悕出喻。運手喻修妙行。動足喻捨三障。 tu hành hi xuất dụ 。vận thủ dụ tu diệu hạnh/hành/hàng 。động túc dụ xả tam chướng 。 生死不續喻截流。金剛位滿言而渡。 sanh tử bất tục dụ tiệt lưu 。Kim cương vị mãn ngôn nhi độ 。 在無間道菩提在未來。因圓能至云得至彼岸。 tại vô gian đạo Bồ-đề tại vị lai 。nhân Viên Năng chí vân đắc chí bỉ ngạn 。 經。 Kinh 。 由彼身心不懈退故從夢覺已不見有水彼此岸別。 贊曰。得果知妄喻。由謂因由。 do bỉ thân tâm bất giải thoái cố tùng mộng giác dĩ bất kiến hữu thủy bỉ thử ngạn biệt 。 tán viết 。đắc quả tri vọng dụ 。do vị nhân do 。 由三大劫三業重修。舉身心二影顯語業。 do tam đại kiếp tam nghiệp trọng tu 。cử thân tâm nhị ảnh hiển ngữ nghiệp 。 勤行不懈遂致作佛。故者決定。 cần hạnh/hành/hàng bất giải toại trí tác Phật 。cố giả quyết định 。 所以決定由精進不懈退故。 sở dĩ quyết định do tinh tấn bất giải thoái cố 。 從夢覺已在解脫道不見生死水之此岸。不見涅槃果之彼岸。 tùng mộng giác dĩ tại giải thoát đạo bất kiến sanh tử thủy chi thử ngạn 。bất kiến Niết Bàn quả chi bỉ ngạn 。 以如如如如智俱無二相俱平等故。彼岸五種。一境。二教。 dĩ như như như như trí câu vô nhị tướng câu bình đẳng cố 。bỉ ngạn ngũ chủng 。nhất cảnh 。nhị giáo 。 三理。四行。五果。此五窮達名到彼岸。 tam lý 。tứ hạnh/hành/hàng 。ngũ quả 。thử ngũ cùng đạt danh đáo bỉ ngạn 。 經。 Kinh 。 非謂無心生死妄想既滅盡已是覺清淨非謂無覺。 贊曰。法合。但合大意。 phi vị vô tâm sanh tử vọng tưởng ký diệt tận dĩ thị giác thanh tịnh phi vị vô giác 。 tán viết 。Pháp hợp 。đãn hợp đại ý 。 非必段別合也。非謂本來無無漏心。 phi tất đoạn biệt hợp dã 。phi vị bản lai vô vô lậu tâm 。 但由妄想無明重障障不令生故。成唯識第五引經云。 đãn do vọng tưởng vô minh trọng chướng chướng bất lệnh sanh cố 。thành duy thức đệ ngũ dẫn Kinh vân 。 真義心當生。常能為障礙。 chân nghĩa tâm đương sanh 。thường năng vi/vì/vị chướng ngại 。 等勤修三學妄想滅已至妙覺位是覺清淨。非謂本來無覺自性。 đẳng cần tu tam học vọng tưởng diệt dĩ chí diệu giác vị thị giác thanh tịnh 。phi vị bản lai vô giác tự tánh 。 前云非謂無心。心積集義。通因果名。後云非謂無覺。 tiền vân phi vị vô tâm 。tâm tích tập nghĩa 。thông nhân quả danh 。hậu vân phi vị vô giác 。 覺覺了義。唯據果稱。各據一義。 giác giác liễu nghĩa 。duy cứ quả xưng 。các cứ nhất nghĩa 。 經。 Kinh 。 如是法界一切妄想不復生故說為清淨非是諸佛無其實體。 贊曰。結也。如是法界。 như thị pháp giới nhất thiết vọng tưởng bất phục sanh cố thuyết vi/vì/vị thanh tịnh phi thị chư Phật vô kỳ thật thể 。 tán viết 。kết/kiết dã 。như thị pháp giới 。 法界通理事故寶性論解阿毘達磨經無始時來 Pháp giới thông lý sự cố Bảo Tánh Luận giải A-tỳ Đạt-ma Kinh vô thủy thời lai 界。即依如理解。攝大乘成唯識。 giới 。tức y như lý giải 。nhiếp Đại thừa thành duy thức 。 即說本識名無始界。寶性論中據迷悟依說。 tức thuyết bổn thức danh vô thủy giới 。Bảo Tánh Luận trung cứ mê ngộ y thuyết 。 攝大乘等據流轉依說。各依一義。故法界言通於二種。 nhiếp Đại thừa đẳng cứ lưu chuyển y thuyết 。các y nhất nghĩa 。cố Pháp giới ngôn thông ư nhị chủng 。 今此說界既結第四。即唯有為無漏第八。 kim thử thuyết giới ký kết/kiết đệ tứ 。tức duy hữu vi vô lậu đệ bát 。 若通結四即通理事。一切有漏妄想不生。 nhược/nhã thông kết/kiết tứ tức thông lý sự 。nhất thiết hữu lậu vọng tưởng bất sanh 。 四智俱起說為清淨。非是諸佛本無此實。 tứ trí câu khởi thuyết vi/vì/vị thanh tịnh 。phi thị chư Phật bản vô thử thật 。 無漏之體望有漏俱名實。 vô lậu chi thể vọng hữu lậu câu danh thật 。 經。 Kinh 。 復次善男子是法身者惑障清淨能現應身業障清淨能現化身智障清淨能現法身。 phục thứ Thiện nam tử thị pháp thân giả hoặc chướng thanh tịnh năng hiện ứng thân nghiệp chướng thanh tịnh năng hiện hóa thân trí chướng thanh tịnh năng hiện Pháp thân 。  贊曰。第四大段結前因果告示令知。復分三。  tán viết 。đệ tứ đại đoạn kết/kiết tiền nhân quả cáo thị lệnh tri 。phục phần tam 。 初牒前因果勸令信解。 sơ điệp tiền nhân quả khuyến lệnh tín giải 。 次善男子以是義故下重更廣明。後是故諸佛下結成勝妙。 thứ Thiện nam tử dĩ thị nghĩa cố hạ trọng cánh quảng minh 。hậu thị cố chư Phật hạ kết thành thắng diệu 。 此初也。於中復二。初牒因果。後勸令信解。 thử sơ dã 。ư trung phục nhị 。sơ điệp nhân quả 。hậu khuyến lệnh tín giải 。 初中復三。初牒出體門。即離障得身。 sơ trung phục tam 。sơ điệp xuất thể môn 。tức ly chướng đắc thân 。 次牒身相依起門。後牒依因得果。得果中初得果次不異。 thứ điệp thân tướng y khởi môn 。hậu điệp y nhân đắc quả 。đắc quả trung sơ đắc quả thứ bất dị 。 此牒出體門。初總標告。 thử điệp xuất thể môn 。sơ tổng tiêu cáo 。 諸功德法所成之身總名法身。次下別明斷障得身。 chư công đức Pháp sở thành chi thân tổng danh Pháp thân 。thứ hạ biệt minh đoạn chướng đắc thân 。 斷煩惱等障具足法身。令心不決名之為惑。惑體即障。 đoạn phiền não đẳng chướng cụ túc Pháp thân 。lệnh tâm bất quyết danh chi vi/vì/vị hoặc 。hoặc thể tức chướng 。 根本煩惱及隨煩惱二所得果為煩惱障體。 căn bản phiền não cập tùy phiền não nhị sở đắc quả vi/vì/vị phiền não chướng thể 。 業謂造作。謂有漏三業。業體即障。 nghiệp vị tạo tác 。vị hữu lậu tam nghiệp 。nghiệp thể tức chướng 。 智謂無漏本後二智。 trí vị vô lậu bổn hậu nhị trí 。 智體非障猶所知障礙智不生名為智障。智之障名智障。此從所障智以為名。 trí thể phi chướng do sở tri chướng ngại trí bất sanh danh vi trí chướng 。trí chi chướng danh trí chướng 。thử tùng sở chướng trí dĩ vi/vì/vị danh 。 若名所知障。所知非障。覆所知境礙智不生。 nhược/nhã danh sở tri chướng 。sở tri phi chướng 。phước sở tri cảnh ngại trí bất sanh 。 所知之障名所知障。由惑障淨智慧得生為應身。 sở tri chi chướng danh sở tri chướng 。do hoặc chướng tịnh trí tuệ đắc sanh vi/vì/vị ứng thân 。 由業障淨神通自在得化身。 do nghiệp chướng tịnh thần thông tự tại đắc hóa thân 。 由所知障淨所覆理顯得現法身。 do sở tri chướng tịnh sở phước lý hiển đắc hiện Pháp thân 。 經。 Kinh 。 譬如依空出電依電出光如是依法身故能現應身依應身故能現化身。 贊曰。 thí như y không xuất điện y điện xuất quang như thị y Pháp thân cố năng hiện ứng thân y ứng thân cố năng hiện hóa thân 。 tán viết 。 此牒依起身門。初喻後法。 thử điệp y khởi thân môn 。sơ dụ hậu pháp 。 空體遍常又性本淨故喻法身。應化無常故喻電光。依起可知。 không thể biến thường hựu tánh bản tịnh cố dụ Pháp thân 。ưng hóa vô thường cố dụ điện quang 。y khởi khả tri 。 經。 Kinh 。 由性淨故能現法身智慧清淨能現應身三昧清淨能現化身。 贊曰。牒依因得果門。 do tánh tịnh cố năng hiện Pháp thân trí tuệ thanh tịnh năng hiện ứng thân tam muội thanh tịnh năng hiện hóa thân 。 tán viết 。điệp y nhân đắc quả môn 。 此得果。 thử đắc quả 。 經。 Kinh 。 此三清淨是法如如不異如如一味如如解脫如如究竟如如。 贊曰。 thử tam thanh tịnh thị pháp như như bất dị như như nhất vị như như giải thoát như như cứu cánh như như 。 tán viết 。 牒得果門中雖有三數而無三體。初攝用歸性。次結不異。 điệp đắc quả môn trung tuy hữu tam số nhi vô tam thể 。sơ nhiếp dụng quy tánh 。thứ kết/kiết bất dị 。 此初也。此三清淨不離如如。故是法如如。 thử sơ dã 。thử tam thanh tịnh bất ly như như 。cố thị pháp như như 。 如體不別不異如如。一無漏故一味如如。 như thể bất biệt bất dị như như 。nhất vô lậu cố nhất vị như như 。 離縛故解脫如如。證實際滿故究竟如如。 ly phược cố giải thoát như như 。chứng thật tế mãn cố cứu cánh như như 。 經。是故諸佛體無有異。 贊曰。結不異也。 Kinh 。thị cố chư Phật thể vô hữu dị 。 tán viết 。kết/kiết bất dị dã 。 由前五如如故諸佛體不異。意顯如同。 do tiền ngũ như như cố chư Phật thể bất dị 。ý hiển như đồng 。 修之皆得故云諸佛體無有異。 tu chi giai đắc cố vân chư Phật thể vô hữu dị 。 經。 Kinh 。 善男子若有善男子善女人說於如來是我大師若作如是決定信者此人即應深心解了 Thiện nam tử nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân thuyết ư Như Lai thị ngã Đại sư nhược/nhã tác như thị quyết định tín giả thử nhân tức ưng thâm tâm giải liễu 如來之身無有別異。 贊曰。勸令信解。 Như Lai chi thân vô hữu biệt dị 。 tán viết 。khuyến lệnh tín giải 。 令信解意為修之方便。言善男子呼虛空藏菩薩。 lệnh tín giải ý vi/vì/vị tu chi phương tiện 。ngôn Thiện nam tử hô Hư-không-tạng Bồ Tát 。 若有已下一切男女但能說佛是我師者。 nhược hữu dĩ hạ nhất thiết nam nữ đãn năng thuyết Phật thị ngã sư giả 。 決定信者。此人即應能深解了如來無別。或云。 quyết định tín giả 。thử nhân tức ưng năng thâm giải liễu Như Lai vô biệt 。hoặc vân 。 如來是我大師。 Như Lai thị ngã Đại sư 。 能決定信應如所說深心解了。或勸地前。應決定信如來無異。 năng quyết định tín ưng như sở thuyết thâm tâm giải liễu 。hoặc khuyến địa tiền 。ưng quyết định tín Như Lai vô dị 。 地上菩薩深心解了如來無別。 địa thượng Bồ Tát thâm tâm giải liễu Như Lai vô biệt 。 經。 Kinh 。 善男子以是義故於諸境界不正思惟悉皆除斷即知彼法無有二相亦無分別聖所修行。 Thiện nam tử dĩ thị nghĩa cố ư chư cảnh giới bất chánh tư duy tất giai trừ đoạn tức tri bỉ Pháp vô hữu nhị tướng diệc vô phân biệt Thánh sở tu hành 。 贊曰。下重更廣明有二。初廣前因果無異。 tán viết 。hạ trọng cánh quảng minh hữu nhị 。sơ quảng tiền nhân quả vô dị 。 第二如是見者下廣前信解。就初分五。 đệ nhị như thị kiến giả hạ quảng tiền tín giải 。tựu sơ phần ngũ 。 初於境起勝行。次如如於彼不能斷障。 sơ ư cảnh khởi thắng hành 。thứ như như ư bỉ bất năng đoạn chướng 。 三如如一切下得因圓。四如如法界下得果滿。 tam như như nhất thiết hạ đắc nhân viên 。tứ như như Pháp giới hạ đắc quả mãn 。 五一切諸障下結不異。此即初也。 ngũ nhất thiết chư chướng hạ kết/kiết bất dị 。thử tức sơ dã 。 以是義故標舉之詞。於諸境界所知境。 dĩ thị nghĩa cố tiêu cử chi từ 。ư chư cảnh giới sở tri cảnh 。 由於此境不正思惟故見異相不能修行。能正思惟即知無二境。 do ư thử cảnh bất chánh tư duy cố kiến dị tướng bất năng tu hành 。năng chánh tư duy tức tri vô nhị cảnh 。 無邪分別。智無二相便能起修。是聖所修行。 vô tà phân biệt 。trí vô nhị tướng tiện năng khởi tu 。thị Thánh sở tu hành 。 經。 Kinh 。 如如於彼無有二相正修行故如是如是一切諸障悉皆除滅。 贊曰。 như như ư bỉ vô hữu nhị tướng chánh tu hành cố như thị như thị nhất thiết chư chướng tất giai trừ diệt 。 tán viết 。 能斷障能於彼彼見無二相。故云如如於彼。 năng đoạn chướng năng ư bỉ bỉ kiến vô nhị tướng 。cố vân như như ư bỉ 。 所斷障多復云如是如是。連環而起故却牒前。 sở đoạn chướng đa phục vân như thị như thị 。liên hoàn nhi khởi cố khước điệp tiền 。 經。 Kinh 。 如如一切障滅如是如是法如如如如智得最清淨。 贊曰。得因圓在金剛定無間道位。 như như nhất thiết chướng diệt như thị như thị pháp như như như như trí đắc tối thanh tịnh 。 tán viết 。đắc nhân viên tại Kim Cương định vô gian đạo vị 。 牒十障滅云如如一切障滅。 điệp thập chướng diệt vân như như nhất thiết chướng diệt 。 所證如如及所得智十地位別。復云如是如是。 sở chứng như như cập sở đắc trí Thập Địa vị biệt 。phục vân như thị như thị 。 經。 Kinh 。 如如法界正智清淨如是如是一切自在具足攝受皆得成就。 贊曰。得果滿在解脫道。 như như Pháp giới chánh trí thanh tịnh như thị như thị nhất thiết tự tại cụ túc nhiếp thọ giai đắc thành tựu 。 tán viết 。đắc quả mãn tại giải thoát đạo 。 一切自在即三身。一切功德不離三身故。 nhất thiết tự tại tức tam thân 。nhất thiết công đức bất ly tam thân cố 。 云具足攝受皆得成就。 vân cụ túc nhiếp thọ giai đắc thành tựu 。 經。 Kinh 。 一切諸障悉皆除滅一切諸障得清淨故是名真如正智真實之相。 贊曰。結無異也。 nhất thiết chư chướng tất giai trừ diệt nhất thiết chư chướng đắc thanh tịnh cố thị danh chân như chánh trí chân thật chi tướng 。 tán viết 。kết/kiết vô dị dã 。 以一切障滅得一切障淨故證清淨如如。 dĩ nhất thiết chướng diệt đắc nhất thiết chướng tịnh cố chứng thanh tịnh như như 。 即此清淨是名真如正智真實之相。 tức thử thanh tịnh thị danh chân như chánh trí chân thật chi tướng 。 真實之相即不二相。 chân thật chi tướng tức bất nhị tướng 。 經。 Kinh 。 如是見者是名聖見是則名為真實見佛何以故如實得見法真如故。 贊曰。廣前信解。 như thị kiến giả thị danh Thánh kiến thị tắc danh vi chân thật kiến Phật hà dĩ cố như thật đắc kiến Pháp chân như cố 。 tán viết 。quảng tiền tín giải 。 分文為三。初令如證知。 phần văn vi/vì/vị tam 。sơ lệnh như chứng tri 。 二是故諸佛下明同諸佛。三然諸如來下結成見實。此初也。 nhị thị cố chư Phật hạ minh đồng chư Phật 。tam nhiên chư Như Lai hạ kết thành kiến thật 。thử sơ dã 。 初令如證知。次徵所以。後正解釋。聖者正也。 sơ lệnh như chứng tri 。thứ trưng sở dĩ 。hậu chánh giải thích 。Thánh Giả chánh dã 。 見者解也。能如所證而知之者即是正解。 kiến giả giải dã 。năng như sở chứng nhi tri chi giả tức thị chánh giải 。 或以凡夫能如證信解同聖者之證見。故真見佛。 hoặc dĩ phàm phu năng như chứng tín giải đồng Thánh Giả chi chứng kiến 。cố chân kiến Phật 。 徵釋可知。 trưng thích khả tri 。 經。是故諸佛悉能普見一切如來。 贊曰。 Kinh 。thị cố chư Phật tất năng phổ kiến nhất thiết Như Lai 。 tán viết 。 明同諸佛。文分為三。初佛能普知。次二乘不了。 minh đồng chư Phật 。văn phần vi/vì/vị tam 。sơ Phật năng phổ tri 。thứ nhị thừa bất liễu 。 三凡夫不測。此即初也。 tam phàm phu bất trắc 。thử tức sơ dã 。 以見如如理圓不二故見一切諸佛如來。 dĩ kiến như như lý viên bất nhị cố kiến nhất thiết chư Phật Như Lai 。 經。 Kinh 。 何以故聲聞獨覺已出三界求真實境不能知見。 贊曰。二乘不了。初徵後釋。何以故。 hà dĩ cố thanh văn độc giác dĩ xuất tam giới cầu chân thật cảnh bất năng trai kiến 。 tán viết 。nhị thừa bất liễu 。sơ trưng hậu thích 。hà dĩ cố 。 唯佛普知。定性二乘聖者雖出三界無種智故。 duy Phật phổ tri 。định tánh nhị thừa Thánh Giả tuy xuất tam giới vô chủng trí cố 。 設求真實境不能以本智知。不能以後得見。 thiết cầu chân thật cảnh bất năng dĩ ản trí tri 。bất năng dĩ hậu đắc kiến 。 或不能現量知。不能比量見。 hoặc bất năng hiện lượng tri 。bất năng tỉ lượng kiến 。 經。 Kinh 。 如是聖人所不知見一切凡夫皆生疑惑顛倒分別不能得度。 贊曰。凡夫不測。 như thị Thánh nhân sở bất tri kiến nhất thiết phàm phu giai sanh nghi hoặc điên đảo phân biệt bất năng đắc độ 。 tán viết 。phàm phu bất trắc 。 初法次喻後合。此法也。無姓愚夫不能得測。 sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。thử pháp dã 。vô tính ngu phu bất năng đắc trắc 。 或復疑無。或顛倒執。此計為我故。 hoặc phục nghi vô 。hoặc điên đảo chấp 。thử kế vi/vì/vị ngã cố 。 經。如兔浮海必不能過所以者何力微劣故。 Kinh 。như thỏ phù hải tất bất năng quá/qua sở dĩ giả hà lực vi liệt cố 。 贊曰。喻。初標次徵後釋。以無大姓唯有有漏。 tán viết 。dụ 。sơ tiêu thứ trưng hậu thích 。dĩ vô Đại tính duy hữu hữu lậu 。 智力微劣故。所不能度故。解深密經云。 trí lực vi liệt cố 。sở bất năng độ cố 。Giải Thâm Mật Kinh vân 。 我於凡愚不開演。恐彼分別執為我。 ngã ư phàm ngu bất khai diễn 。khủng bỉ phân biệt chấp vi/vì/vị ngã 。 護法菩薩等釋。凡謂無性愚謂趣寂。 Hộ Pháp Bồ Tát đẳng thích 。phàm vị Vô tánh ngu vị thú tịch 。 又此或據凡夫二乘根未熟位不能解了。根熟能知。 hựu thử hoặc cứ phàm phu nhị thừa căn vị thục vị bất năng giải liễu 。căn thục năng tri 。 或如法華經中所說。三乘不知據未圓滿知。唯佛圓滿知。 hoặc như Pháp Hoa Kinh trung sở thuyết 。tam thừa bất tri cứ vị viên mãn tri 。duy Phật viên mãn tri 。 言彼不知。將成汝能依言而解甚為希有。 ngôn bỉ bất tri 。tướng thành nhữ năng y ngôn nhi giải thậm vi/vì/vị hy hữu 。 經。凡夫之人亦復如是不能通達法如如故。 Kinh 。phàm phu chi nhân diệc phục như thị bất năng thông đạt pháp như như cố 。 贊曰。法合也。無本智故不能通。 tán viết 。Pháp hợp dã 。vô bản trí cố bất năng thông 。 無後得智故不能達。 vô hậu đắc trí cố bất năng đạt 。 經。 Kinh 。 然諸如來無分別心於一切法得大自在具足清淨深智慧故是自境界不共他故。 nhiên chư Như Lai vô phân biệt tâm ư nhất thiết Pháp đắc Đại tự tại cụ túc thanh tịnh thâm trí tuệ cố thị tự cảnh giới bất cộng tha cố 。  贊曰。結成見實。  tán viết 。kết thành kiến thật 。 由佛無分別不見二相證法如如故。達諸法實空相故於一切法得大自在。 do Phật vô phân biệt bất kiến nhị tướng chứng pháp như như cố 。đạt chư Pháp thật không tướng cố ư nhất thiết Pháp đắc đại tự tại 。 得智如如故具足深智慧。由此唯是佛境界。 đắc trí như như cố cụ túc thâm trí tuệ 。do thử duy thị Phật cảnh giới 。 不共餘人同。金剛般若經。 bất cộng dư nhân đồng 。Kim Cương Bát-nhã Kinh 。 如來說般若波羅蜜多即非般若波羅蜜多。是名波羅蜜多。 Như Lai thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đa tức phi Bát-nhã Ba-la-mật đa 。thị danh Ba-la-mật-đa 。 天親菩薩釋云。說波羅蜜唯獨佛彼岸。 Thiên thân Bồ Tát thích vân 。thuyết Ba-la-mật duy độc Phật bỉ ngạn 。 非波羅蜜非彼餘人之彼岸故。 phi Ba-la-mật phi bỉ dư nhân chi bỉ ngạn cố 。 名波羅蜜者結是佛彼岸。此亦如是。 danh Ba-la-mật giả kết/kiết thị Phật bỉ ngạn 。thử diệc như thị 。 經。 Kinh 。 是故諸佛如來於無量無邊阿僧祇劫不惜身命難行苦行方得此身最上無比不可思議 thị cố chư Phật Như Lai ư vô lượng vô biên a tăng kì kiếp bất tích thân mạng nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh phương đắc thử thân tối thượng vô bỉ bất khả tư nghị 過言說境是妙寂靜離諸怖畏。 贊曰。 quá/qua ngôn thuyết cảnh thị diệu tịch tĩnh ly chư bố úy 。 tán viết 。 結成勝妙。於無量至苦行是行因。不惜身命。 kết thành thắng diệu 。ư vô lượng chí khổ hạnh thị hạnh/hành/hàng nhân 。bất tích thân mạng 。 由四因緣。一為求法。如雪山童子。二為報恩。 do tứ nhân duyên 。nhất vi/vì/vị cầu Pháp 。như tuyết sơn đồng tử 。nhị vi áo ân 。 如法護王子等。三為救貧。如金色師子等。 như Pháp hộ Vương tử đẳng 。tam vi/vì/vị cứu bần 。như kim sắc sư tử đẳng 。 四為救命。如薩埵王子等。方得此身顯得果。 tứ vi/vì/vị cứu mạng 。như Tát-đỏa Vương tử đẳng 。phương đắc thử thân hiển đắc quả 。 最上無比等是歎勝果。究竟故無上。 tối thượng vô bỉ đẳng thị thán thắng quả 。cứu cánh cố vô thượng 。 無倫匹故無比。超情計故不思議。越語詮故過言說境。 vô luân thất cố vô bỉ 。siêu Tình kế cố bất tư nghị 。việt ngữ thuyên cố quá/qua ngôn thuyết cảnh 。 大涅槃故是妙寂靜。生死息故離五怖畏。 đại Niết Bàn cố thị diệu tịch tĩnh 。sanh tử tức cố ly ngũ phố úy 。 謂不活畏.死畏.惡道畏.惡名畏.大眾畏。 vị bất hoạt úy .tử úy .ác đạo úy .ác danh úy .Đại chúng úy 。 經。 Kinh 。 善男子如是知見法真如者無生老死壽命無限無有睡眠亦無饑渴心常在定無有散動。 Thiện nam tử như thị tri kiến Pháp chân như giả vô sanh lão tử thọ mạng vô hạn vô hữu thụy miên diệc vô cơ khát tâm thường tại định vô hữu tán động 。 贊曰。下品第三大段結勸修行。 tán viết 。hạ phẩm đệ tam đại đoạn kết khuyến tu hành 。 文分為三一結前信解令依行。 văn phần vi/vì/vị tam nhất kết/kiết tiền tín giải lệnh y hạnh/hành/hàng 。 二然諸如來下結前得果令求證。三若善男子下成前二義。 nhị nhiên chư Như Lai hạ kết/kiết tiền đắc quả lệnh cầu chứng 。tam nhược/nhã Thiện nam tử hạ thành tiền nhị nghĩa 。 初中有三。初舉信解益。次不信有損。三說利勸行。 sơ trung hữu tam 。sơ cử tín giải ích 。thứ bất tín hữu tổn 。tam thuyết lợi khuyến hạnh/hành/hàng 。 此初也。但能一念如是。 thử sơ dã 。đãn năng nhất niệm như thị 。 知見法真如當得菩提永無生老死等。為遠因故必當得故。 tri kiến Pháp chân như đương đắc Bồ-đề vĩnh vô sanh lão tử đẳng 。vi/vì/vị viễn nhân cố tất đương đắc cố 。 故法華經藥王品云。聞此經者不老不死。 cố Pháp Hoa Kinh Dược-Vương phẩm vân 。văn thử Kinh giả bất lão bất tử 。 不久取草坐於道場。若如來德前。已說竟後文復說。 bất cửu thủ thảo tọa ư đạo tràng 。nhược như lai đức tiền 。dĩ thuyết cánh hậu văn phục thuyết 。 故此說者是信解者當所得果。 cố thử thuyết giả thị tín giải giả đương sở đắc quả 。 或再三重舉如來之德令生信解。得金剛身故無生老死。 hoặc tái tam trọng cử Như Lai chi đức lệnh sanh tín giải 。đắc Kim Cương thân cố vô sanh lão tử 。 離五蓋故無睡眠。破魔軍故無飢渴。餘文可知。 ly ngũ cái cố vô thụy miên 。phá ma quân cố vô cơ khát 。dư văn khả tri 。 雖然前解結好。 tuy nhiên tiền giải kết/kiết hảo 。 經。若於如來起諍論心是則不能見於如來。 Kinh 。nhược/nhã ư Như Lai khởi tranh luận tâm thị tắc bất năng kiến ư Như Lai 。 贊曰。不信有損。 tán viết 。bất tín hữu tổn 。 起諍論心不能信解是即當來不能見證三身如來。 khởi tranh luận tâm bất năng tín giải thị tức đương lai bất năng kiến chứng tam thân Như Lai 。 亦不能依教比見如來。 diệc bất năng y giáo bỉ kiến Như Lai 。 經。諸佛所說皆能利益。 贊曰。說利勸行。 Kinh 。chư Phật sở thuyết giai năng lợi ích 。 tán viết 。thuyết lợi khuyến hạnh/hành/hàng 。 初標後釋。此標也。 sơ tiêu hậu thích 。thử tiêu dã 。 經。 Kinh 。 有聽聞者無不解脫諸惡禽獸惡人惡鬼不相逢值由聞法故果報無盡。 贊曰。釋得益。 hữu thính văn giả vô bất giải thoát chư ác cầm thú ác nhân ác quỷ bất tướng phùng trị do văn Pháp cố quả báo vô tận 。 tán viết 。thích đắc ích 。 初得涅槃。次離損害。後報無盡。般若論云。 sơ đắc Niết Bàn 。thứ ly tổn hại 。hậu báo vô tận 。Bát-nhã luận vân 。 於法為了因亦為餘生因。 ư Pháp vi/vì/vị liễu nhân diệc vi/vì/vị dư sanh nhân 。 聽經故得解脫者是了因。果報無盡者謂得菩提是生因。 thính Kinh cố đắc giải thoát giả thị liễu nhân 。quả báo vô tận giả vị đắc Bồ-đề thị sanh nhân 。 辨中邊論行此法行者獲福聚無量。 biện trung biên luận hạnh/hành/hàng thử pháp hành giả hoạch phước tụ vô lượng 。 勝故無盡故由利他不息。聽聞大乘果報勝故超二乘。 thắng cố vô tận cố do lợi tha bất tức 。thính văn Đại-Thừa quả báo thắng cố siêu nhị thừa 。 大悲利他以不息故無盡。由此諸惡皆不相逢。 đại bi lợi tha dĩ bất tức cố vô tận 。do thử chư ác giai bất tướng phùng 。 經。然諸如來無無記事一切境界無欲知心。 Kinh 。nhiên chư Như Lai vô vô kí sự nhất thiết cảnh giới vô dục tri tâm 。 贊曰。結前得果令求證。於中分二。 tán viết 。kết/kiết tiền đắc quả lệnh cầu chứng 。ư trung phần nhị 。 初結所得意令生欣。後明聞得益勸人修學。 sơ kết/kiết sở đắc ý lệnh sanh hân 。hậu minh văn đắc ích khuyến nhân tu học 。 結所得果中有無量種。 kết/kiết sở đắc quả trung hữu vô lượng chủng 。 但結前所得中十八不共法及大慈悲自利利他功德影顯餘故。 đãn kết/kiết tiền sở đắc trung thập bát bất cộng pháp cập đại từ bi tự lợi lợi tha công đức ảnh hiển dư cố 。 初結十八不共後結慈悲。初中有五。 sơ kết/kiết thập bát bất cộng hậu kết/kiết từ bi 。sơ trung hữu ngũ 。 一無無記事者無不明記無妄失念。下有四威儀中無非智攝。 nhất vô vô kí sự giả vô bất minh kí vô vọng thất niệm 。hạ hữu tứ uy nghi trung vô phi trí nhiếp 。 即智為前故。二一切境界無欲知心。 tức trí vi/vì/vị tiền cố 。nhị nhất thiết cảnh giới vô dục tri tâm 。 即欲無減。或一切境皆任運知。不假尋求方能解了。 tức dục vô giảm 。hoặc nhất thiết cảnh giai nhâm vận tri 。bất giả tầm cầu phương năng giải liễu 。 經。生死涅槃無有異想如來所記無不決定。 Kinh 。sanh tử Niết-Bàn vô hữu dị tưởng Như Lai sở kí vô bất quyết định 。 贊曰。三即無種種想。 tán viết 。tam tức vô chủng chủng tưởng 。 四及復三世智無滯礙故。所說法無不決定。 tứ cập phục tam thế trí vô trệ ngại cố 。sở thuyết pháp vô bất quyết định 。 并一切種妙智能知蘊等諸法門故所說決定。 tinh nhất thiết chủng diệu trí năng tri uẩn đẳng chư Pháp môn cố sở thuyết quyết định 。 或四無畏或復語業智為前導故說決定。 hoặc tứ vô úy hoặc phục ngữ nghiệp trí vi/vì/vị tiền đạo cố thuyết quyết định 。 經。諸佛如來四威儀中無非智攝。 贊曰。 Kinh 。chư Phật Như Lai tứ uy nghi trung vô phi trí nhiếp 。 tán viết 。 五身業智為前導故無非智攝。 ngũ thân nghiệp trí vi/vì/vị tiền đạo cố vô phi trí nhiếp 。 經。 Kinh 。 一切諸法無有不為慈悲所攝無有不為利益安樂諸眾生者。 贊曰。 nhất thiết chư pháp vô hữu bất vi/vì/vị từ bi sở nhiếp vô hữu bất vi/vì/vị lợi ích an lạc chư chúng sanh giả 。 tán viết 。 結前所得大慈大悲利他功德。利益拔苦。安樂與樂。 kết/kiết tiền sở đắc đại từ đại bi lợi tha công đức 。lợi ích bạt khổ 。an lạc dữ lạc/nhạc 。 大悲故拔苦利益。大慈故與樂安樂。 đại bi cố bạt khổ lợi ích 。đại từ cố dữ lạc/nhạc an lạc 。 又佛本願只欲利他修大慈悲。求無上果故所施為無非是為。 hựu Phật Bổn Nguyện chỉ dục lợi tha tu đại từ bi 。cầu vô thượng quả cố sở thí vi/vì/vị vô phi thị vi/vì/vị 。 慈悲攝者又舉不共者自利勝。 từ bi nhiếp giả hựu cử bất cộng giả tự lợi thắng 。 舉慈悲者利他勝。故略結兩門。 cử từ bi giả lợi tha thắng 。cố lược kết/kiết lưỡng môn 。 經。 Kinh 。 善男子若有善男子善女人於此金光明經聽聞信解。 贊曰。此明聞得益勸人修學。 Thiện nam tử nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân ư thử kim quang minh Kinh thính văn tín giải 。 tán viết 。thử minh văn đắc ích khuyến nhân tu học 。 文分為四。一明聞得益。二徵三釋四成。 văn phần vi/vì/vị tứ 。nhất minh văn đắc ích 。nhị trưng tam thích tứ thành 。 初中初聞經信解。後明得益。聽聞聞慧。信即思慧。 sơ trung sơ văn Kinh tín giải 。hậu minh đắc ích 。thính văn văn tuệ 。tín tức tư tuệ 。 解即修慧。或舉最劣。但因聞慧能信能解。 giải tức tu tuệ 。hoặc cử tối liệt 。đãn nhân văn tuệ năng tín năng giải 。 或但信解非是證解尚獲斯福。何況勝行。 hoặc đãn tín giải phi thị chứng giải thượng hoạch tư phước 。hà huống thắng hành 。 經。 Kinh 。 不墮地獄餓鬼傍生阿蘇羅道常處人天不生下賤恒得親近諸佛如來聽受正法常生諸 bất đọa địa ngục ngạ quỷ bàng sanh A-tô-la đạo thường xứ/xử nhân thiên bất sanh hạ tiện hằng đắc thân cận chư Phật Như Lai thính thọ chánh pháp thường sanh chư 佛清淨國土。 贊曰。得益離於八難。 Phật thanh tịnh quốc độ 。 tán viết 。đắc ích ly ư bát nạn 。 初離三惡道即為三。阿蘇羅若依小乘鬼畜趣攝。 sơ ly tam ác đạo tức vi/vì/vị tam 。A-tô-la nhược/nhã y Tiểu thừa quỷ súc thú nhiếp 。 若依大乘是天趣攝。即邊地攝。 nhược/nhã y Đại-Thừa thị thiên thú nhiếp 。tức biên địa nhiếp 。 生人天者翻前惡趣及邊地。 sanh nhân thiên giả phiên tiền ác thú cập biên địa 。 不生下賤即除諸根不具生盲生聾。恒得近佛者離佛前後難。 bất sanh hạ tiện tức trừ chư căn bất cụ sanh manh sanh lung 。hằng đắc cận Phật giả ly Phật tiền hậu nạn/nan 。 聽聞正法者離世智辨聰難。常生佛國離長壽諸天難。 thính văn chánh pháp giả ly thế trí biện thông nạn/nan 。thường sanh Phật quốc ly trường thọ chư Thiên nạn/nan 。 依成實論四輪摧八難。一住善處謂中國。 y thành thật luận tứ luân tồi bát nạn 。Nhất Trụ thiện xứ vị Trung Quốc 。 除五難謂三惡趣長壽天邊地難。 trừ ngũ nạn/nan vị tam ác thú trường thọ Thiên biên địa nạn/nan 。 二依善人謂遇佛除生佛前後。三發正願謂正見。 nhị y thiện nhân vị ngộ Phật trừ sanh Phật tiền hậu 。tam phát chánh nguyện vị chánh kiến 。 除邪見世智辨聰。四宿植善根除諸根不具。 trừ tà kiến thế trí biện thông 。tứ tú thực thiện căn trừ chư căn bất cụ 。 今聞此經但能信解具推八難。故威力勝。能除障。 kim văn thử Kinh đãn năng tín giải cụ thôi bát nạn 。cố uy lực thắng 。năng trừ chướng 。 故非但除障亦疾得菩提。下釋成中辨。 cố phi đãn trừ chướng diệc tật đắc Bồ-đề 。hạ thích thành trung biện 。 經。所以者何。 贊曰。徵也。 Kinh 。sở dĩ giả hà 。 tán viết 。trưng dã 。 聞經能信解能除八難之所以者何謂也。 văn Kinh năng tín giải năng trừ bát nạn chi sở dĩ giả hà vị dã 。 經。由得聞此甚深法故。 贊曰。釋也。 Kinh 。do đắc văn thử thậm thâm Pháp cố 。 tán viết 。thích dã 。 由受持大乘集十功德。一成就一切善根種子。 do thọ trì Đại-Thừa tập thập công đức 。nhất thành tựu nhất thiết thiện căn chủng tử 。 二臨命終得一切喜樂。三於一切處得隨意生。 nhị lâm mạng chung đắc nhất thiết thiện lạc 。tam ư nhất thiết xứ/xử đắc tùy ý sanh 。 四於一切生處得自性念生智。 tứ ư nhất thiết sanh xứ đắc tự tánh niệm sanh trí 。 五所生之處常得值佛。六恒在佛邊聞大乘法。 ngũ sở sanh chi xứ/xử thường đắc trị Phật 。lục hằng tại Phật biên văn Đại-Thừa Pháp 。 七成就增上信根。八成就增上慧根。九得遠離惑智二障。 thất thành tựu tăng thượng tín căn 。bát thành tựu tăng thượng tuệ căn 。cửu đắc viễn ly hoặc trí nhị chướng 。 十速得成就無上菩提。 thập tốc đắc thành tựu vô thượng Bồ-đề 。 由此所以故遠離八難。 do thử sở dĩ cố viễn ly bát nạn 。 經。 Kinh 。 是善男子善女人則為如來已知已記當得不退阿耨多羅三藐三菩提。 贊曰。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân tức vi/vì/vị Như Lai dĩ tri dĩ kí đương đắc bất thoái A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 tán viết 。 成前所以。能聞此經生信解者。 thành tiền sở dĩ 。năng văn thử Kinh sanh tín giải giả 。 則為如來已知名身已見色身。明此人功德唯佛知見。 tức vi/vì/vị Như Lai dĩ tri danh thân dĩ kiến sắc thân 。minh thử nhân công đức duy Phật tri kiến 。 餘不能知見。言知即得何假言見。言見亦得何須云知。 dư bất năng trai kiến 。ngôn tri tức đắc hà giả ngôn kiến 。ngôn kiến diệc đắc hà tu vân tri 。 答。準天親般若經論云。 đáp 。chuẩn Thiên thân Bát-nhã Kinh luận vân 。 佛非見果知以願智現見。 Phật phi kiến quả tri dĩ nguyện trí hiện kiến 。 但言知者謂佛見果比知其因故今言見。見者願智。舉心能了。若爾但見何須言知。 đãn ngôn tri giả vị Phật kiến quả bỉ tri kỳ nhân cố kim ngôn kiến 。kiến giả nguyện trí 。cử tâm năng liễu 。nhược nhĩ đãn kiến hà tu ngôn tri 。 謂但見色今亦能知四蘊身故。 vị đãn kiến sắc kim diệc năng tri tứ uẩn thân cố 。 非作但佛知見。即為佛記憶。又復當得不退菩提。 phi tác đãn Phật tri kiến 。tức vi/vì/vị Phật kí ức 。hựu phục đương đắc bất thoái Bồ-đề 。 雖未即得當能證得。隨其何位當證四不退。 tuy vị tức đắc đương năng chứng đắc 。tùy kỳ hà vị đương chứng tứ bất thoái 。 謂信住證行四種不退。信不退十信第六心。 vị tín trụ/trú chứng hạnh/hành/hàng tứ chủng bất thoái 。tín bất thoái thập tín đệ lục tâm 。 住不退十住第七心。證不退初地。行不退入八地。 trụ/trú bất thoái thập trụ đệ thất tâm 。chứng bất thoái sơ địa 。hạnh/hành/hàng bất thoái nhập bát địa 。 經。 Kinh 。 若善男子善女人於此甚深微妙之法一經耳者當知是人不謗如來不毀正法不輕聖眾。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân ư thử thậm thâm vi diệu chi Pháp nhất Kinh nhĩ giả đương tri thị nhân bất báng Như Lai bất hủy chánh pháp bất khinh Thánh chúng 。 贊曰。重更廣成前二勝益。 tán viết 。trọng cánh quảng thành tiền nhị thắng ích 。 欲令聽受修行此經。有三勝益。一不謗三寶。二增長善根。 dục lệnh thính thọ tu hành thử Kinh 。hữu tam thắng ích 。nhất bất báng Tam Bảo 。nhị tăng trưởng thiện căn 。 三令行六度故。此初一也。 tam lệnh hạnh/hành/hàng lục độ cố 。thử sơ nhất dã 。 由知佛常住不謗如來言究竟滅。知說決定故不謗法。 do tri Phật thường trụ bất báng Như Lai ngôn cứu cánh diệt 。tri thuyết quyết định cố bất báng pháp 。 知能得成故不謗僧。又由聞信能為不壞信因故。 tri năng đắc thành cố bất báng tăng 。hựu do văn tín năng vi ất hoại tín nhân cố 。 不謗毀輕賤三寶。 bất báng hủy khinh tiện Tam Bảo 。 經。 Kinh 。 一切眾生未種善根令得種故已種善根令增長成熟故。 贊曰。增長善根。 nhất thiết chúng sanh vị chủng thiện căn lệnh đắc chủng cố dĩ chủng thiện căn lệnh tăng trưởng thành thục cố 。 tán viết 。tăng trưởng thiện căn 。 此未發心求菩提者令發心求即令種善根。 thử vị phát tâm cầu Bồ-đề giả lệnh phát tâm cầu tức lệnh chủng thiện căn 。 已發心求令增勝解行位初僧祇。令長第二僧祇。 dĩ phát tâm cầu lệnh tăng thắng giải hạnh/hành/hàng vị sơ tăng kì 。lệnh trường/trưởng đệ nhị tăng kì 。 令成就第三僧祇。 lệnh thành tựu đệ tam tăng kì 。 然上二類但言聞經者得六波羅蜜令他人行。此互影顯。自他俱然。 nhiên thượng nhị loại đãn ngôn văn Kinh giả đắc lục Ba la mật lệnh tha nhân hạnh/hành/hàng 。thử hỗ ảnh hiển 。tự tha câu nhiên 。 經。一切世界所有眾生皆勸修行六波羅蜜多。 Kinh 。nhất thiết thế giới sở hữu chúng sanh giai khuyến tu hành lục Ba-la-mật-đa 。 贊曰。後能令行六度。 tán viết 。hậu năng lệnh hạnh/hành/hàng lục độ 。 此意明自聞信能成此三。既聽聞已後化他作斯之三事。 thử ý minh tự văn tín năng thành thử tam 。ký thính văn dĩ hậu hóa tha tác tư chi tam sự 。 又能信解破四種障。初不謗佛等除闡提不信障。 hựu năng tín giải phá tứ chủng chướng 。sơ bất báng Phật đẳng trừ xiển đề bất tín chướng 。 令種善根除外道著我障。 lệnh chủng thiện căn trừ ngoại đạo trước ngã chướng 。 皆行六度除聲聞畏苦緣覺捨心。既有多益故應修行行自他利。 giai hạnh/hành/hàng lục độ trừ Thanh văn úy khổ duyên giác xả tâm 。ký hữu đa ích cố ưng tu hành hạnh/hành/hàng tự tha lợi 。 經。 Kinh 。 爾時虛空藏菩薩梵釋四王諸天眾等即從座起偏袒右肩合掌恭敬頂禮佛足。 贊曰。 nhĩ thời Hư-không-tạng Bồ Tát Phạm Thích tứ vương chư Thiên Chúng đẳng tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên hợp chưởng cung kính đảnh lễ Phật túc 。 tán viết 。 品第四大段領解持學。文分為四。一虔恭領解。 phẩm đệ tứ đại đoạn lĩnh giải trì học 。văn phần vi/vì/vị tứ 。nhất kiền cung lĩnh giải 。 二世尊我等下發願持學。三世尊讚印。 nhị Thế Tôn ngã đẳng hạ phát nguyện trì học 。tam Thế Tôn tán ấn 。 四勸廣流通。初中初虔恭後領解。此虔恭也。 tứ khuyến quảng lưu thông 。sơ trung sơ kiền cung hậu lĩnh giải 。thử kiền cung dã 。 既聞勝法表進菩提。故從座起顯當作佛。 ký văn thắng Pháp biểu tiến/tấn Bồ-đề 。cố tùng tọa khởi hiển đương tác Phật 。 現吉祥兆偏袒右肩。心符教理故合掌。 hiện cát tường triệu thiên đản hữu kiên 。tâm phù giáo lý cố hợp chưởng 。 心尊重故恭敬。敬逾深故頂禮佛足。 tâm tôn trọng cố cung kính 。kính du thâm cố đảnh lễ Phật túc 。 經。 Kinh 。 白佛言世尊若所在處講說如是金光明王微妙經典於其國土有四種利益。 贊曰。 bạch Phật ngôn Thế Tôn nhược/nhã sở tại xứ/xử giảng thuyết như thị kim Quang minh vương vi diệu Kinh điển ư kỳ quốc độ hữu tứ chủng lợi ích 。 tán viết 。 領解也。有四。一標二徵三釋四結。此標也。 lĩnh giải dã 。hữu tứ 。nhất tiêu nhị trưng tam thích tứ kết 。thử tiêu dã 。 啟悟所知白佛。呼尊號故云世尊。 khải ngộ sở tri bạch Phật 。hô tôn hiệu cố vân Thế Tôn 。 指所悟解故云若說如是金光經典。標利益數故云有四種益。 chỉ sở ngộ giải cố vân nhược/nhã thuyết như thị kim quang Kinh điển 。tiêu lợi ích số cố vân hữu tứ chủng ích 。 經。何者為四。 贊曰。徵也。 Kinh 。hà giả vi/vì/vị tứ 。 tán viết 。trưng dã 。 經。 Kinh 。 一者國王軍眾強盛無諸怨敵離於疾病壽命延長吉祥安樂正法興顯。 贊曰。釋也。 nhất giả Quốc Vương quân chúng cường thịnh vô chư oán địch ly ư tật bệnh thọ mạng duyên trường/trưởng cát tường an lạc chánh pháp hưng hiển 。 tán viết 。thích dã 。 隨所標四即為四段。此初也。 tùy sở tiêu tứ tức vi/vì/vị tứ đoạn 。thử sơ dã 。 國王大臣利益有四。準懺悔品文。於其國土獲四種善利。 Quốc Vương đại thần lợi ích hữu tứ 。chuẩn sám hối phẩm văn 。ư kỳ quốc độ hoạch tứ chủng thiện lợi 。 一者王無病患離諸災厄。即此離於疾病。 nhất giả Vương vô bệnh hoạn ly chư tai ách 。tức thử ly ư tật bệnh 。 二者壽命長遠無有障礙。即此壽命延長。 nhị giả thọ mạng trường/trưởng viễn vô hữu chướng ngại 。tức thử thọ mạng duyên trường/trưởng 。 三無諸怨敵兵眾勇健。即此軍眾強盛無諸怨敵。 tam vô chư oán địch binh chúng dũng kiện 。tức thử quân chúng cường thịnh vô chư oán địch 。 四者安穩豐樂正法流通。 tứ giả an ổn phong lạc/nhạc chánh pháp lưu thông 。 即此吉祥安樂正法興顯。依懺悔品文開之成八。 tức thử cát tường an lạc chánh pháp hưng hiển 。y sám hối phẩm văn khai chi thành bát 。 此文有六如文可知。 thử văn hữu lục như văn khả tri 。 經。 Kinh 。 二者中宮妃后王子諸臣和悅無諍離於諂佞王所愛重。 贊曰。第二臣作利益有三。 nhị giả trung cung phi hậu Vương tử chư Thần hòa duyệt vô tránh ly ư siểm nịnh Vương sở ái trọng 。 tán viết 。đệ nhị Thần tác lợi ích hữu tam 。 一和悅無諍。下云更相親穆尊重愛念。 nhất hòa duyệt vô tránh 。hạ vân cánh tướng thân mục tôn trọng ái niệm 。 一更相言貫尊重及愛念。 nhất cánh tướng ngôn quán tôn trọng cập ái niệm 。 二離於諂佞由輕財重法不求世利故無諂佞。 nhị ly ư siểm nịnh do khinh tài trọng Pháp bất cầu thế lợi cố vô siểm nịnh 。 由此嘉名普暨眾所欽仰。三王所愛重。 do thử gia danh phổ 暨chúng sở khâm ngưỡng 。tam Vương sở ái trọng 。 準下亦為沙門婆羅門大國小國之所尊敬。今舉勝者略不言餘。 chuẩn hạ diệc vi/vì/vị sa môn Bà la môn Đại quốc tiểu quốc chi sở tôn kính 。kim cử thắng giả lược bất ngôn dư 。 既王愛重一切尊敬。故亦得壽命延長安穩快樂。 ký Vương ái trọng nhất thiết tôn kính 。cố diệc đắc thọ mạng duyên Trường An ổn khoái lạc 。 經。 Kinh 。 三者沙門婆羅門及諸國人修行正法無病安樂無枉死者於諸福田悉皆修立。 贊曰。 tam giả sa môn Bà la môn cập chư quốc nhân tu hành chánh pháp vô bệnh an lạc vô uổng tử giả ư chư phước điền tất giai tu lập 。 tán viết 。 國人利益有四。一修行正法。 quốc nhân lợi ích hữu tứ 。nhất tu hành chánh pháp 。 謂能孝養父母奉事師長修行十善尊敬三寶。 vị năng hiếu dưỡng phụ mẫu phụng sự sư trường/trưởng tu hành Thập thiện tôn kính Tam Bảo 。 二無病不逢七難。七難者藥師經說。他國侵逼難。 nhị vô bệnh bất phùng thất nạn/nan 。thất nạn/nan giả dược sư Kinh thuyết 。tha quốc xâm bức nạn/nan 。 自界叛逆難。非時風雨難。遇時不雨難。 tự giới bạn nghịch nạn/nan 。phi thời phong vũ nạn/nan 。ngộ thời bất vũ nạn/nan 。 人眾疾疫難。星宿變怪難。日月薄蝕難。 nhân chúng tật dịch nạn/nan 。tinh tú biến quái nạn/nan 。nhật nguyệt bạc thực nạn/nan 。 由王軍眾強盛無外逼難。臣佐和悅復無諂佞無自叛難。 do Vương quân chúng cường thịnh vô ngoại bức nạn/nan 。Thần tá hòa duyệt phục vô siểm nịnh vô tự bạn nạn/nan 。 吉祥安樂興顯正法無非時風雨等難。 cát tường an lạc hưng hiển chánh Pháp vô phi thời phong vũ đẳng nạn/nan 。 三無枉死者不逢九橫。九橫者如藥師經。 tam vô uổng tử giả bất phùng cửu hoạnh 。cửu hoạnh giả như dược sư Kinh 。 一橫遭病患致亡。二橫被王法誅戮。三橫為非人所損。 nhất hoạnh tao bệnh hoạn trí vong 。nhị hoạnh bị vương pháp tru lục 。tam hoạnh vi/vì/vị phi nhân sở tổn 。 四橫為火所焚燒。五橫為水之所溺。 tứ hoạnh vi/vì/vị hỏa sở phần thiêu 。ngũ hoạnh vi/vì/vị thủy chi sở nịch 。 六橫為惡獸所噉。七橫墜山崖。八橫為毒藥等殺。 lục hoạnh vi/vì/vị ác thú sở đạm 。thất hoạnh trụy sơn nhai 。bát hoạnh vi/vì/vị độc dược đẳng sát 。 九橫為飢渴所困。今此金光明經行於國內。 cửu hoạnh vi/vì/vị cơ khát sở khốn 。kim thử kim quang minh Kinh hạnh/hành/hàng ư quốc nội 。 人無九橫故無枉死。 nhân vô cửu hoạnh cố vô uổng tử 。 云橫者非無宿因而受惡果。約今生論。雖不造惡而逢此緣。名之為橫。 vân hoạnh giả phi vô tú nhân nhi thọ/thụ ác quả 。ước kim sanh luận 。tuy bất tạo ác nhi phùng thử duyên 。danh chi vi/vì/vị hoạnh 。 聞經悉除。國王流通正法臣佐輕財重法。 văn Kinh tất trừ 。Quốc Vương lưu thông chánh pháp thần tá khinh tài trọng Pháp 。 妃后和悅無復諂佞。人人修行正行故致斯福。 phi hậu hòa duyệt vô phục siểm nịnh 。nhân nhân tu hành chánh hạnh cố trí tư phước 。 四修植福田。 tứ tu thực phước điền 。 經。 Kinh 。 四者於三時中四大調適常為諸天增加守護慈悲平等無傷害心令諸眾生歸敬三寶皆 tứ giả ư tam thời trung tứ đại điều thích thường vi/vì/vị chư Thiên tăng gia thủ hộ từ bi bình đẳng vô thương hại tâm lệnh chư chúng sanh quy kính Tam Bảo giai 願修習菩提之行。 贊曰。總為諸天之所加護。 nguyện tu tập Bồ-đề chi hạnh/hành/hàng 。 tán viết 。tổng vi/vì/vị chư Thiên chi sở gia hộ 。 不但加護國王臣人。亦加護持經之者。 bất đãn gia hộ Quốc Vương Thần nhân 。diệc gia hộ trì Kinh chi giả 。 不爾下文不應云我等亦常為弘經故隨敬如是持 bất nhĩ hạ văn bất ưng vân ngã đẳng diệc thường vi/vì/vị hoằng Kinh cố tùy kính như thị trì 經之人。所在住處為作利益。 Kinh chi nhân 。sở tại trụ xứ vi/vì/vị tác lợi ích 。 準文應云四者常為諸天增加守護。於三時中四大調適。 chuẩn văn ưng vân tứ giả thường vi/vì/vị chư Thiên tăng gia thủ hộ 。ư tam thời trung tứ đại điều thích 。 慈悲平等無傷害心等。以文言便後說守護。 từ bi bình đẳng vô thương hại tâm đẳng 。dĩ văn ngôn tiện hậu thuyết thủ hộ 。 或由經力四大調適。故天增護但屬於後。 hoặc do Kinh lực tứ đại điều thích 。cố Thiên tăng hộ đãn chúc ư hậu 。 諸天復令諸眾生等歸敬三寶修菩提行。 chư Thiên phục lệnh chư chúng sanh đẳng quy kính Tam Bảo tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 準舊經文。令諸眾生誠心歸仰歸仰三尊。其文少闕。 chuẩn cựu Kinh văn 。lệnh chư chúng sanh thành tâm quy ngưỡng quy ngưỡng tam tôn 。kỳ văn thiểu khuyết 。 文但言天。天謂諸菩薩一切如來尊重名天。 văn đãn ngôn Thiên 。Thiên vị chư Bồ-tát nhất thiết Như Lai tôn trọng danh Thiên 。 故為欲色諸天及諸賢聖常所守護。 cố vi/vì/vị dục sắc chư Thiên cập chư hiền thánh thường sở thủ hộ 。 經。是為四種利益之事。 贊曰。結也。 Kinh 。thị vi/vì/vị tứ chủng lợi ích chi sự 。 tán viết 。kết/kiết dã 。 經。 Kinh 。 世尊我等亦常為弘經故隨逐如是持經之人所在住處為作利益。 贊曰。 Thế Tôn ngã đẳng diệc thường vi/vì/vị hoằng Kinh cố tùy trục như thị trì Kinh chi nhân sở tại trụ xứ vi/vì/vị tác lợi ích 。 tán viết 。 第二發願持學。隨逐是人有二意。一為聞經。二為守護。 đệ nhị phát nguyện trì học 。tùy trục thị nhân hữu nhị ý 。nhất vi/vì/vị văn Kinh 。nhị vi/vì/vị thủ hộ 。 經。佛言善哉善哉善男子如是如是。 贊曰。 Kinh 。Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử như thị như thị 。 tán viết 。 第三世尊讚印能行利益。故讚善哉。 đệ tam Thế Tôn tán ấn năng hạnh/hành/hàng lợi ích 。cố tán Thiện tai 。 述其經利。順正理故即云如是。 thuật kỳ Kinh lợi 。thuận chánh lý cố tức vân như thị 。 經。 Kinh 。 汝等應當勤心流布此妙經王則令正法久住於世。 贊曰。第四勸廣流通。 nhữ đẳng ứng đương cần tâm lưu bố thử diệu Kinh Vương tức lệnh chánh pháp cửu trụ ư thế 。 tán viết 。đệ tứ khuyến quảng lưu thông 。 金光明最勝王經疏卷第三(本) Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ quyển đệ tam (bổn ) 金光明最勝王經疏卷第三(末) Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ quyển đệ tam (mạt ) (盡滅業障品) (tận diệt nghiệp chướng phẩm )   夢見懺悔品第四   mộng kiến sám hối phẩm đệ tứ 夢見懺悔品三門分別。一來意。二釋名。 mộng kiến sám hối phẩm tam môn phân biệt 。Nhất lai ý 。nhị thích danh 。 三釋難。來意有四。一上之二品明所得果。 tam thích nạn/nan 。lai ý hữu tứ 。nhất thượng chi nhị phẩm minh sở đắc quả 。 次下五品明所修行。分之為四。初二品明地前行。 thứ hạ ngũ phẩm minh sở tu hành 。phần chi vi/vì/vị tứ 。sơ nhị phẩm minh địa tiền hạnh/hành/hàng 。 次一品明十地行。 thứ nhất phẩm minh Thập Địa hạnh/hành/hàng 。 次一品因為釋疑令起願行。次明護法行。以陀羅尼護其行法。 thứ nhất phẩm nhân vi/vì/vị thích nghi lệnh khởi nguyện hạnh 。thứ minh hộ Pháp hành 。dĩ Đà-la-ni hộ kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。 令不退故地前行中。初一方便行後一正起行。 lệnh bất thoái cố địa tiền hạnh/hành/hàng trung 。sơ nhất phương tiện hạnh/hành/hàng hậu nhất chánh khởi hạnh/hành/hàng 。 將希勝果必先修行。修行有二。 tướng hy thắng quả tất tiên tu hành 。tu hành hữu nhị 。 一者斷惡二者修善。惡若未除難修妙行。故六門陀羅尼經云。 nhất giả đoạn ác nhị giả tu thiện 。ác nhược/nhã vị trừ nạn/nan tu diệu hạnh/hành/hàng 。cố Lục Môn Đà La Ni Kinh vân 。 我之所有眾魔之業。 ngã chi sở hữu chúng ma chi nghiệp 。 若未先悔終不發心緣無上覺。故所有罪先須悔滅。又如四正勤。 nhược/nhã vị tiên hối chung bất phát tâm duyên vô thượng giác 。cố sở hữu tội tiên tu hối diệt 。hựu như tứ chánh cần 。 初二斷惡後二修善。是故將修妙行先教懺悔。 sơ nhị đoạn ác hậu nhị tu thiện 。thị cố tướng tu diệu hạnh/hành/hàng tiên giáo sám hối 。 然懺悔心難以頓發故。託夢金鼓說法警之。 nhiên sám hối tâm nạn/nan dĩ đốn phát cố 。thác mộng kim cổ thuyết Pháp cảnh chi 。 故下文云。 cố hạ văn vân 。 此之勝業汝過去供佛及由諸佛威力加護。為欲滅業障之先非故此品生。 thử chi thắng nghiệp nhữ quá khứ cúng Phật cập do chư Phật uy lực gia hộ 。vi/vì/vị dục diệt nghiệp chướng chi tiên phi cố thử phẩm sanh 。 雖此品中及滅障品亦有生善謂發願等。 tuy thử phẩm trung cập diệt chướng phẩm diệc hữu sanh thiện vị phát nguyện đẳng 。 以從正所明名為離惡行。 dĩ tùng chánh sở minh danh vi ly ác hành 。 又各從初名為懺悔滅業障品。非無修善。二者所修勝行莫過三學。 hựu các tòng sơ danh vi sám hối diệt nghiệp chướng phẩm 。phi vô tu thiện 。nhị giả sở tu thắng hành mạc quá/qua tam học 。 謂戒定慧。由戒能為離惡道因。 vị giới định tuệ 。do giới năng vi/vì/vị ly ác đạo nhân 。 由定能為出欲界因。由慧能為離三界因。 do định năng vi/vì/vị xuất dục giới nhân 。do tuệ năng vi/vì/vị ly tam giới nhân 。 又復由戒能為定足。定為慧足由戒為本方得定慧故。 hựu phục do giới năng vi/vì/vị định túc 。định vi/vì/vị tuệ túc do giới vi/vì/vị bổn phương đắc định tuệ cố 。 遺教經云。當知此戒諸善功德安穩住處。 di giáo Kinh vân 。đương tri thử giới chư thiện công đức an ổn trụ xứ 。 能生諸定禪及滅苦智慧。 năng sanh chư định Thiền cập diệt khổ trí tuệ 。 此懺悔者是戒學攝修學之始。是故先明有此品生。 thử sám hối giả thị giới học nhiếp tu học chi thủy 。thị cố tiên minh hữu thử phẩm sanh 。 三者佛有三身謂法應化。如次即斷智慧德。 tam giả Phật hữu tam thân vị Pháp ưng hóa 。như thứ tức đoạn trí Tuệ Đức 。 謂由戒滅惡為斷德因。定能起化為恩德因。 vị do giới diệt ác vi/vì/vị đoạn đức nhân 。định năng khởi hóa vi/vì/vị ân đức nhân 。 慧能決斷為智德因。法身斷德為根本故先明其因。故此品生。 tuệ năng quyết đoạn vi/vì/vị trí đức nhân 。Pháp thân đoạn đức vi/vì/vị căn bản cố tiên minh kỳ nhân 。cố thử phẩm sanh 。 四為機宜。一為妙幢宿善根力詣佛陳彰。 tứ vi/vì/vị ky nghi 。nhất vi/vì/vị diệu tràng tú thiện căn lực nghệ Phật trần chương 。 二為時會宜先聞說夢懺悔法方能覺悟故此品 nhị vi/vì/vị thời hội nghi tiên văn thuyết mộng sám hối Pháp phương năng giác ngộ cố thử phẩm 來。依真諦釋有八因緣。二釋名者。 lai 。y chân đế thích hữu bát nhân duyên 。nhị thích danh giả 。 梵云颯拏達利舍拏阿鉢底提舍那。颯拏此云夢。 phạm vân táp nã đạt lợi xá nã a bát để đề xá na 。táp nã thử vân mộng 。 達利舍拏此云見。阿鉢底此云罪。 đạt lợi xá nã thử vân kiến 。a bát để thử vân tội 。 提舍那此云說。人有所犯須向他說。罪即得除故云說罪。 đề xá na thử vân thuyết 。nhân hữu sở phạm tu hướng tha thuyết 。tội tức đắc trừ cố vân thuyết tội 。 而言懺悔者順古人翻。非為正說。 nhi ngôn sám hối giả thuận cổ nhân phiên 。phi vi/vì/vị chánh thuyết 。 若云懺悔梵音云懺摩。義當此云容恕或愧謝。 nhược/nhã vân sám hối Phạm Âm vân sám ma 。nghĩa đương thử vân dung thứ hoặc quý tạ 。 或云懺摩。略此云知厭離。亦義云改悔。 hoặc vân sám ma 。lược thử vân tri yếm ly 。diệc nghĩa vân cải hối 。 言懺悔者音訛略也。正應云夢見說罪品。 ngôn sám hối giả âm ngoa lược dã 。chánh ưng vân mộng kiến thuyết tội phẩm 。 夢之見罪之說。夢者是總見者是別。 mộng chi kiến tội chi thuyết 。mộng giả thị tổng kiến giả thị biệt 。 以別屬總云夢之見云夢見說罪品。釋難者。問。妙幢聞說未了。 dĩ biệt chúc tổng vân mộng chi kiến vân mộng kiến thuyết tội phẩm 。thích nạn/nan giả 。vấn 。diệu tràng văn thuyết vị liễu 。 何故中間還家因夢聞說懺除始復詣佛陳耶。 hà cố trung gian hoàn gia nhân mộng văn thuyết sám trừ thủy phục nghệ Phật trần da 。 答。鼓元因夢見覩。善緣逼使還家。 đáp 。cổ nguyên nhân mộng kiến đổ 。thiện duyên bức sử hoàn gia 。 若當身在眾中不睡。夢如何起。問。 nhược/nhã đương thân tại chúng trung bất thụy 。mộng như hà khởi 。vấn 。 妙幢身當在座何不直示悔方。要待歸寢夢中方現金鼓教懺。答。 diệu tràng thân đương tại tọa hà bất trực thị hối phương 。yếu đãi quy tẩm mộng trung phương hiện kim cổ giáo sám 。đáp 。 時眾宜聞說夢方始發其懺端。 thời chúng nghi văn thuyết mộng phương thủy phát kỳ sám đoan 。 復為妙幢宿緣聞已慇心懺悔。問。 phục vi/vì/vị diệu tràng tú duyên văn dĩ ân tâm sám hối 。vấn 。 宿緣并佛威力現鼓出懺悔音。何不現鼓眾中妙幢夜獨夢見。答。 tú duyên tinh Phật uy lực hiện cổ xuất sám hối âm 。hà bất hiện cổ chúng trung diệu tràng dạ độc mộng kiến 。đáp 。 眾會機別。宜展轉聞。 chúng hội ky biệt 。nghi triển chuyển văn 。 復為妙幢願緣說已餘方領解。問。妙幢夢中聞說懺悔即成自懺罪不。 phục vi/vì/vị diệu tràng nguyện duyên thuyết dĩ dư phương lĩnh giải 。vấn 。diệu tràng mộng trung văn thuyết sám hối tức thành tự sám tội bất 。 答。此由宿願因夢驚覺寤方能懺。 đáp 。thử do tú nguyện nhân mộng Kinh giác ngụ phương năng sám 。 非夢聞說即是懺悔。故下蓮華喻讚品云。 phi mộng văn thuyết tức thị sám hối 。cố hạ liên hoa dụ tán phẩm vân 。 願我當於未來世生。 nguyện ngã đương ư vị lai thế sanh 。 在無量無邊劫夢中常見大金鼓得聞顯說懺悔音。乃至云。夜夢常聞金鼓音。 tại vô lượng vô biên kiếp mộng trung thường kiến Đại kim cổ đắc văn hiển thuyết sám hối âm 。nãi chí vân 。dạ mộng thường văn kim cổ âm 。 晝則隨應而懺悔。既云願聞悔音晝則隨懺。 trú tức tùy ưng nhi sám hối 。ký vân nguyện văn hối âm trú tức tùy sám 。 明為先聞非即正懺。不爾夢成懺悔事者。 minh vi/vì/vị tiên văn phi tức chánh sám 。bất nhĩ mộng thành sám hối sự giả 。 何須更說滅業障品。若云令餘發心懺悔。 hà tu cánh thuyết diệt nghiệp chướng phẩm 。nhược/nhã vân lệnh dư phát tâm sám hối 。 豈可夢懺罪竝除耶。此品之中大文分四。 khởi khả mộng sám tội tịnh trừ da 。thử phẩm chi trung Đại văn phần tứ 。 一妙幢夢聞懺悔得益。二詣佛陳說覺悟於餘。 nhất diệu tràng mộng văn sám hối đắc ích 。nhị nghệ Phật trần thuyết giác ngộ ư dư 。 三世尊讚印示其所以。四大眾聞說皆願奉行。 tam Thế Tôn tán ấn thị kỳ sở dĩ 。tứ đại chúng văn thuyết giai nguyện phụng hành 。 經。 Kinh 。 爾時妙幢菩薩親於佛前聞妙法已歡喜踊躍一心思惟還至本處。 贊曰。 nhĩ thời diệu Tràng Bồ-tát thân ư Phật tiền văn diệu pháp dĩ hoan hỉ dũng dược nhất tâm tư tánh hoàn chí bản xứ 。 tán viết 。 第一妙幢夢聞懺悔得益分二。初聞法心歡思惟而去。 đệ nhất diệu tràng mộng văn sám hối đắc ích phần nhị 。sơ văn Pháp tâm hoan tư tánh nhi khứ 。 次夜夢金鼓說懺悔音。初即經家敘。後彼得夢。 thứ dạ mộng kim cổ thuyết sám hối âm 。sơ tức Kinh gia tự 。hậu bỉ đắc mộng 。 初也。聞壽無量疑斷心歡一心思惟。 sơ dã 。văn thọ vô lượng nghi đoạn tâm hoan nhất tâm tư tánh 。 大悲世尊權巧方便。我等亦當如是期願行自他利。 đại bi Thế Tôn quyền xảo phương tiện 。ngã đẳng diệc đương như thị kỳ nguyện hạnh tự tha lợi 。 經。於夜夢中見大金鼓光明晃曜猶如日輪。 Kinh 。ư dạ mộng trung kiến Đại kim cổ quang minh hoảng diệu do như nhật luân 。 贊曰。夢鼓說懺於中有四。一夢見金鼓。 tán viết 。mộng cổ thuyết sám ư trung hữu tứ 。nhất mộng kiến kim cổ 。 二因覩三寶。三聞鼓說法。四聞已念持。此初也。 nhị nhân đổ Tam Bảo 。tam văn cổ thuyết Pháp 。tứ văn dĩ niệm trì 。thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 於此光中得見十方無量諸佛於寶樹下坐瑠璃座無量百千大眾圍繞而為說法。 ư thử quang trung đắc kiến thập phương vô lượng chư Phật ư bảo thụ hạ tọa lưu ly tọa vô lượng bách thiên Đại chúng vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。  贊曰。因覩三寶。  tán viết 。nhân đổ Tam Bảo 。 經。 Kinh 。 見一婆羅門桴擊金鼓出大音聲聲中演說微妙伽他明懺悔法。 贊曰。聞鼓說法。 kiến nhất Bà-la-môn phù kích kim cổ xuất Đại âm thanh thanh trung diễn thuyết vi diệu già tha minh sám hối Pháp 。 tán viết 。văn cổ thuyết Pháp 。 經。妙幢聞已皆悉憶持繫念而住。 贊曰。 Kinh 。diệu tràng văn dĩ giai tất ức trì hệ niệm nhi trụ/trú 。 tán viết 。 聞已念持。 văn dĩ niệm trì 。 經。 Kinh 。 至天曉已與無量百千大眾圍繞持諸供具出王舍城詣鷲峰山。 贊曰。詣佛陳說。 chí Thiên hiểu dĩ dữ vô lượng bách thiên Đại chúng vi nhiễu trì chư cung cụ xuất Vương-Xá thành nghệ Thứu Phong sơn 。 tán viết 。nghệ Phật trần thuyết 。 初詣佛後陳說。此詣佛也。初詣時。二徒眾。 sơ nghệ Phật hậu trần thuyết 。thử nghệ Phật dã 。sơ nghệ thời 。nhị đồ chúng 。 三持供具。四至處。五覩佛。六見儀。七供養。 tam trì cung cụ 。tứ chí xứ/xử 。ngũ đổ Phật 。lục kiến nghi 。thất cúng dường 。 八右繞九退住。此初四。 bát hữu nhiễu cửu thoái trụ/trú 。thử sơ tứ 。 經。 Kinh 。 至世尊所禮佛足已布設香華右繞三匝退坐一面。 贊曰。後五段也。 chí Thế Tôn sở lễ Phật túc dĩ bố thiết hương hoa hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。 tán viết 。hậu ngũ đoạn dã 。 經。合掌恭敬瞻仰尊顏。 贊曰。此正陳說。 Kinh 。hợp chưởng cung kính chiêm ngưỡng tôn nhan 。 tán viết 。thử chánh trần thuyết 。 初請陳後正說。初中復二。初請儀後請說。 sơ thỉnh trần hậu chánh thuyết 。sơ trung phục nhị 。sơ thỉnh nghi hậu thỉnh thuyết 。 此初也。 thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 白佛言世尊我於夢中見婆羅門以手執桴擊妙金鼓出大音聲聲中演說微妙伽他明懺 bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã ư mộng trung kiến Bà-la-môn dĩ thủ chấp phù kích diệu kim cổ xuất Đại âm thanh thanh trung diễn thuyết vi diệu già tha minh sám 悔法我皆憶持。 贊曰。請說有二。 hối pháp ngã giai ức trì 。 tán viết 。thỉnh thuyết hữu nhị 。 初陳夢所見聞。後請許宣說。此初也。 sơ trần mộng sở kiến văn 。hậu thỉnh hứa tuyên thuyết 。thử sơ dã 。 經。唯願世尊降大慈悲聽我所說。 贊曰。 Kinh 。duy nguyện Thế Tôn hàng đại từ bi thính ngã sở thuyết 。 tán viết 。 請許宣說。 thỉnh hứa tuyên thuyết 。 經。 Kinh 。 即於佛前而說頌曰我於昨夜中夢見大金鼓其形極姝妙周遍有金光猶如盛日輪光明 tức ư Phật tiền nhi thuyết tụng viết ngã ư tạc dạ trung mộng kiến Đại kim cổ kỳ hình cực xu diệu chu biến hữu kim quang do như thịnh nhật luân quang minh 皆普曜充滿十方界咸見於諸佛在於寶樹下 giai phổ diệu sung mãn thập phương giới hàm kiến ư chư Phật tại ư bảo thụ hạ 各處瑠璃座無量百千眾恭敬而圍繞。 các xứ/xử lưu ly tọa vô lượng bách thiên chúng cung kính nhi vi nhiễu 。  贊曰。正說。初經家序。後正陳說。  tán viết 。chánh thuyết 。sơ Kinh gia tự 。hậu chánh trần thuyết 。 總有一百五十六行。於中初四行五字成句。 tổng hữu nhất bách ngũ thập lục hạnh/hành/hàng 。ư trung sơ tứ hạnh/hành/hàng ngũ tự thành cú 。 四句為一頌即成四頌。次有二十二行。七字成句合十一頌。 tứ cú vi/vì/vị nhất tụng tức thành tứ tụng 。thứ hữu nhị thập nhị hạnh/hành/hàng 。thất tự thành cú hợp thập nhất tụng 。 次有三十八頌。五字成句。次九十二行。 thứ hữu tam thập bát tụng 。ngũ tự thành cú 。thứ cửu thập nhị hạnh/hành/hàng 。 七字為句合有四十六頌。 thất tự vi/vì/vị cú hợp hữu tứ thập lục tụng 。 若準西方為頌之法皆四句成一頌。論句則有五種。一者處中句。 nhược/nhã chuẩn Tây phương vi/vì/vị tụng chi Pháp giai tứ cú thành nhất tụng 。luận cú tức hữu ngũ chủng 。nhất giả xứ trung cú 。 二初句。三後句。四短句。五長句。 nhị sơ cú 。tam hậu cú 。tứ đoản cú 。ngũ trường/trưởng cú 。 若八字成梵云案多制多此名處中句。不長不短。 nhược/nhã bát tự thành phạm vân án đa chế đa thử danh xứ trung cú 。bất trường/trưởng bất đoản 。 如是四句成於一頌名室盧迦頌。有三十二字。 như thị tứ cú thành ư nhất tụng danh thất lô ca tụng 。hữu tam thập nhị tự 。 若六字以上成名為初句。 nhược/nhã lục tự dĩ thượng thành danh vi sơ cú 。 若二十字以上成名為後句。若減六字成名短句。 nhược/nhã nhị thập tự dĩ thượng thành danh vi hậu cú 。nhược/nhã giảm lục tự thành danh đoản cú 。 過二十六字以上成名長句頌。準可知。今此經中依勘梵本。 quá/qua nhị thập lục tự dĩ thượng thành danh trường/trưởng cú tụng 。chuẩn khả tri 。kim thử Kinh trung y khám phạm bản 。 或有十七字為一句。 hoặc hữu thập thất tự vi/vì/vị nhất cú 。 或有十五字乃至呼三字為一句。今若長句處勒為七言頌。 hoặc hữu thập ngũ tự nãi chí hô tam tự vi/vì/vị nhất cú 。kim nhược/nhã trường/trưởng cú xứ/xử lặc vi/vì/vị thất ngôn tụng 。 若短句處勒為五言。故總有九十九頌。分之為二。 nhược/nhã đoản cú xứ/xử lặc vi/vì/vị ngũ ngôn 。cố tổng hữu cửu thập cửu tụng 。phần chi vi/vì/vị nhị 。 初四頌略標聞見。後九十五頌廣陳所聞。 sơ tứ tụng lược tiêu văn kiến 。hậu cửu thập ngũ tụng quảng trần sở văn 。 初中分三。初一句夢時。次二行三句標所見。 sơ trung phần tam 。sơ nhất cú mộng thời 。thứ nhị hạnh/hành/hàng tam cú tiêu sở kiến 。 後一頌標所聞。所見中六句見鼓。三句見佛。 hậu nhất tụng tiêu sở văn 。sở kiến trung lục cú kiến cổ 。tam cú kiến Phật 。 二句覩僧。六句見鼓。中初半行見鼓形。 nhị cú đổ tăng 。lục cú kiến cổ 。trung sơ bán hạnh/hành/hàng kiến cổ hình 。 一行見鼓光。夢見金鼓者表將聞佛說懺悔音。 nhất hạnh/hành/hàng kiến cổ quang 。mộng kiến kim cổ giả biểu tướng văn Phật thuyết sám hối âm 。 以可寶重故。見形妙者表是大士梵音聲故。 dĩ khả bảo trọng cố 。kiến hình diệu giả biểu thị đại sĩ Phạm Âm thanh cố 。 周遍有光者。表能詮教性能顯理周故。 chu biến hữu quang giả 。biểu năng thuyên giáo tánh năng hiển lý châu cố 。 猶如盛日輪者。表能詮教用能除一切不善闇故。 do như thịnh nhật luân giả 。biểu năng thuyên giáo dụng năng trừ nhất thiết bất thiện ám cố 。 光明皆普耀等者。表一味音怨親等濟故。 quang minh giai phổ diệu đẳng giả 。biểu nhất vị âm oán thân đẳng tế cố 。 餘見佛及大眾者即佛僧寶。聞鼓說法即是法寶。 dư kiến Phật cập Đại chúng giả tức Phật tăng bảo 。văn cổ thuyết Pháp tức thị pháp bảo 。 表因聞教得覩三寶。當亦自成。 biểu nhân văn giáo đắc đổ Tam Bảo 。đương diệc tự thành 。 經。 Kinh 。 有一婆羅門以杖擊金鼓於其鼓聲內說此妙伽他。 贊曰。標聞法也。有二。 hữu nhất Bà-la-môn dĩ trượng kích kim cổ ư kỳ cổ thanh nội thuyết thử diệu già tha 。 tán viết 。tiêu văn Pháp dã 。hữu nhị 。 初半見能擊鼓人。次半頌聞鼓說法。 sơ bán kiến năng kích cổ nhân 。thứ bán tụng văn cổ thuyết Pháp 。 有一婆羅門表能感教機。以杖擊者表聞教者。 hữu nhất Bà-la-môn biểu năng cảm giáo ky 。dĩ trượng kích giả biểu văn giáo giả 。 以善根杖感擊世尊能詮教鼓。或婆羅門表當見佛。 dĩ thiện căn trượng cảm kích Thế Tôn năng thuyên giáo cổ 。hoặc Bà-la-môn biểu đương kiến Phật 。 故俱舍論云。所說沙門性亦名婆羅門亦名為梵輪。 cố câu xá luận vân 。sở thuyết Sa Môn tánh diệc danh Bà-la-môn diệc danh vi phạm luân 。 真梵所轉故。準知世尊亦名真婆羅門。 chân phạm sở chuyển cố 。chuẩn tri Thế Tôn diệc danh chân Bà-la-môn 。 真淨行故。以大悲杖擊後得智鼓流教法聲。 chân tịnh hạnh cố 。dĩ đại bi trượng kích hậu đắc trí cổ lưu giáo pháp thanh 。 聲上假立伽陀等故。此即諷誦伽陀頌也。 thanh thượng giả lập già đà đẳng cố 。thử tức phúng tụng già đà tụng dã 。 經。金光明鼓出妙聲遍至三千大千界。 Kinh 。kim quang minh cổ xuất diệu thanh biến chí tam thiên Đại Thiên giới 。  贊曰。下廣陳所聞有九十五頌。大分為二。  tán viết 。hạ quảng trần sở văn hữu cửu thập ngũ tụng 。Đại phần vi/vì/vị nhị 。 初十一頌總標勝利。次八十四頌。別明勝利。 sơ thập nhất tụng tổng tiêu thắng lợi 。thứ bát thập tứ tụng 。biệt minh thắng lợi 。 初總標中復分為三。初半頌標鼓勝音。 sơ tổng tiêu trung phục phần vi/vì/vị tam 。sơ bán tụng tiêu cổ thắng âm 。 次七頌半標別勝利。後三頌標下勝因。此初也。 thứ thất tụng bán tiêu biệt thắng lợi 。hậu tam tụng tiêu hạ thắng nhân 。thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 能滅三塗極重罪及以人中諸苦厄由此金鼓聲威力永滅一切煩惱障斷除怖畏令安隱 năng diệt tam đồ cực trọng tội cập dĩ nhân trung chư khổ ách do thử kim cổ thanh uy lực vĩnh diệt nhất thiết phiền não chướng đoạn trừ bố úy lệnh an ổn 譬如自在牟尼尊。 贊曰。初標別勝利中下。 thí như tự tại Mâu Ni tôn 。 tán viết 。sơ tiêu biệt thắng lợi trung hạ 。 有三復次說懺願等。然初二復次影略互明。 hữu tam phục thứ thuyết sám nguyện đẳng 。nhiên sơ nhị phục thứ ảnh lược hỗ minh 。 第三復次懺等俱廣。今此標中初四頌半。 đệ tam phục thứ sám đẳng câu quảng 。kim thử tiêu trung sơ tứ tụng bán 。 合標初二略明懺等勝利。 hợp tiêu sơ nhị lược minh sám đẳng thắng lợi 。 次三頌標下第三廣明懺等勝利。初段分二。初兩頌半標離苦。 thứ tam tụng tiêu hạ đệ tam quảng minh sám đẳng thắng lợi 。sơ đoạn phần nhị 。sơ lượng (lưỡng) tụng bán tiêu ly khổ 。 次兩頌標得樂。 thứ lượng (lưỡng) tụng tiêu đắc lạc/nhạc 。 初離苦中一頌半離苦一頌讚佛。此離苦。中初半頌離苦果。 sơ ly khổ trung nhất tụng bán ly khổ nhất tụng tán Phật 。thử ly khổ 。trung sơ bán tụng ly khổ quả 。 次一頌離苦因。上中惡業招三塗報云極重罪。 thứ nhất tụng ly khổ nhân 。thượng trung ác nghiệp chiêu tam đồ báo vân cực trọng tội 。 下品惡業招人中苦。即愛別離老病死等。 hạ phẩm ác nghiệp chiêu nhân trung khổ 。tức ái biệt ly lão bệnh tử đẳng 。 離苦因中三句離因一句舉喻。喻有兩義。 ly khổ nhân trung tam cú ly nhân nhất cú cử dụ 。dụ hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一喻眾生得滅苦因如牟尼尊。 nhất dụ chúng sanh đắc diệt khổ nhân như Mâu Ni tôn 。 二喻金鼓亦如牟尼能說聖法滅眾生苦。 nhị dụ kim cổ diệc như Mâu Ni năng thuyết thánh pháp diệt chúng sanh khổ 。 經。 Kinh 。 佛於生死大海中積行修成一切智能令眾生覺品具究竟咸歸功德海。 贊曰。 Phật ư sanh tử đại hải trung tích hạnh/hành/hàng tu thành nhất thiết trí năng lệnh chúng sanh giác phẩm cụ cứu cánh hàm quy công đức hải 。 tán viết 。 讚佛有二。初半頌讚自利德。後半頌讚利他德。 tán Phật hữu nhị 。sơ bán tụng tán tự lợi đức 。hậu bán tụng tán lợi tha đức 。 覺品具者能令眾生修大菩提。 giác phẩm cụ giả năng lệnh chúng sanh tu Đại bồ-đề 。 相應眷屬一切功德皆悉滿足。即大菩提。 tướng ứng quyến thuộc nhất thiết công đức giai tất mãn túc 。tức Đại bồ-đề 。 究竟咸歸功德海即大涅槃也。或覺品具是能令修因滿。 cứu cánh hàm quy công đức hải tức đại Niết Bàn dã 。hoặc giác phẩm cụ thị năng lệnh tu nhân mãn 。 歸功德海是能令得果滿。 quy công đức hải thị năng lệnh đắc quả mãn 。 經。 Kinh 。 由此金鼓出妙聲普令聞者獲梵響證得無上菩提果常轉清淨妙法輪。 贊曰。 do thử kim cổ xuất diệu thanh phổ lệnh văn giả hoạch phạm hưởng chứng đắc vô thượng Bồ-đề quả thường chuyển thanh tịnh diệu pháp luân 。 tán viết 。 明得樂也。初一頌得自利樂。後一頌得利他樂。 minh đắc lạc/nhạc dã 。sơ nhất tụng đắc tự lợi lạc/nhạc 。hậu nhất tụng đắc lợi tha lạc/nhạc 。 此得自利樂有三。一令得梵音。二證菩提。 thử đắc tự lợi lạc/nhạc hữu tam 。nhất lệnh đắc Phạm Âm 。nhị chứng Bồ-đề 。 三得涅槃。準瑜伽論九十五。以轉法輪有自他轉。 tam đắc Niết Bàn 。chuẩn du già luận cửu thập ngũ 。dĩ chuyển pháp luân hữu tự tha chuyển 。 自轉之中有五種相。第一為得所得之境。 tự chuyển chi trung hữu ngũ chủng tướng 。đệ nhất vi/vì/vị đắc sở đắc chi cảnh 。 第二為得之方便。第三為得所得。第四對他相續。 đệ nhị vi/vì/vị đắc chi phương tiện 。đệ tam vi/vì/vị đắc sở đắc 。đệ tứ đối tha tướng tục 。 令他於自所證深生信解。 lệnh tha ư tự sở chứng thâm sanh tín giải 。 第五令他於他所證深生信解。 đệ ngũ lệnh tha ư tha sở chứng thâm sanh tín giải 。 此常轉妙法輪即第三為得所得。大涅槃果。前有菩提後有隨機說法故。 thử thường chuyển diệu pháp luân tức đệ tam vi/vì/vị đắc sở đắc 。Đại Niết Bàn quả 。tiền hữu Bồ-đề hậu hữu tùy ky thuyết Pháp cố 。 此轉法輪即涅槃也。 thử chuyển pháp luân tức Niết-Bàn dã 。 其法輪義如本法華經疏明。 kỳ Pháp luân nghĩa như bổn Pháp Hoa Kinh sớ minh 。 經。 Kinh 。 住壽不可思議劫隨機說法利群生能斷煩惱眾苦流貪瞋癡等皆除滅。 贊曰。 trụ/trú thọ bất khả tư nghị kiếp tùy ky thuyết Pháp lợi quần sanh năng đoạn phiền não chúng khổ lưu tham sân si đẳng giai trừ diệt 。 tán viết 。 得利他樂。一為眾生住壽。二為說法。三斷煩惱。 đắc lợi tha lạc/nhạc 。nhất vi/vì/vị chúng sanh trụ/trú thọ 。nhị vi/vì/vị thuyết Pháp 。tam đoạn phiền não 。 眾苦流即惑業苦三。此斷所緣縛。 chúng khổ lưu tức hoặc nghiệp khổ tam 。thử đoạn sở duyên phược 。 所緣縛盡能緣貪等皆亦隨滅。即斷能緣縛。既離諸縛。 sở duyên phược tận năng duyên tham đẳng giai diệc tùy diệt 。tức đoạn năng duyên phược 。ký ly chư phược 。 故得安樂。 cố đắc an lạc 。 經。 Kinh 。 若有眾生處惡趣大火猛焰周遍身若得聞是妙鼓音即能離苦歸依佛。 贊曰。 nhược hữu chúng sanh xứ ác thú Đại hỏa mãnh diệm chu biến thân nhược/nhã đắc văn thị diệu cổ âm tức năng ly khổ quy y Phật 。 tán viết 。 下三行頌標下廣懺悔等有二。 hạ tam hành tụng tiêu hạ quảng sám hối đẳng hữu nhị 。 初一頌標有罪聞法解懺離苦。後兩頌因聞鼓聲得於安樂。 sơ nhất tụng tiêu hữu tội văn Pháp giải sám ly khổ 。hậu lượng (lưỡng) tụng nhân văn cổ thanh đắc ư an lạc 。 此初也。問。此是妙幢自夢金鼓餘人不聞。 thử sơ dã 。vấn 。thử thị diệu tràng tự mộng kim cổ dư nhân bất văn 。 如何得言有處惡趣大火遍身聞妙鼓音離苦歸佛。 như hà đắc ngôn hữu xứ ác thú Đại hỏa biến thân văn diệu cổ âm ly khổ quy Phật 。 答。此前後說他得益等皆是妙幢菩薩夢見。 đáp 。thử tiền hậu thuyết tha đắc ích đẳng giai thị diệu Tràng Bồ-tát mộng kiến 。 實非餘人得聞鼓音。 thật phi dư nhân đắc văn cổ âm 。 此意即表若眾生類得聞佛說得如是益。 thử ý tức biểu nhược/nhã chúng sanh loại đắc văn Phật thuyết đắc như thị ích 。 經。 Kinh 。 皆得成就宿命智能憶過去百千生悉皆正念牟尼尊得聞如來甚深教由聞金鼓勝妙音 giai đắc thành tựu tú mạng trí năng ức quá khứ bách thiên sanh tất giai chánh niệm Mâu Ni tôn đắc văn Như Lai thậm thâm giáo do văn kim cổ thắng diệu âm 常得親近於諸佛悉能捨離諸惡業純修清淨 thường đắc thân cận ư chư Phật tất năng xả ly chư ác nghiệp thuần tu thanh tịnh 諸善品。 贊曰。標得樂分六。 chư thiện phẩm 。 tán viết 。tiêu đắc lạc/nhạc phần lục 。 初半頌得宿命智。次一句得正念。次一句聞法。 sơ bán tụng đắc tú mạng trí 。thứ nhất cú đắc chánh niệm 。thứ nhất cú văn Pháp 。 次兩句近佛。次一句離惡。次一句修善。 thứ lượng (lưỡng) cú cận Phật 。thứ nhất cú ly ác 。thứ nhất cú tu thiện 。 經。 Kinh 。 一切天人有情類殷重至誠祈願者得聞金鼓妙音聲能令所求皆滿足。 贊曰。 nhất thiết Thiên Nhân hữu tình loại ân trọng chí thành kì nguyện giả đắc văn kim cổ diệu âm thanh năng lệnh sở cầu giai mãn túc 。 tán viết 。 下三頌標下令餘種勝因有三。初一頌標願遂心。 hạ tam tụng tiêu hạ lệnh dư chủng thắng nhân hữu tam 。sơ nhất tụng tiêu nguyện toại tâm 。 次一頌標得離苦。次一頌標得安樂。此初也。 thứ nhất tụng tiêu đắc ly khổ 。thứ nhất tụng tiêu đắc an lạc 。thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 眾生墮在無間獄猛火炎熾苦焚身無有救護處輪迴聞者能令苦除滅。 贊曰。 chúng sanh đọa tại Vô gián ngục mãnh hỏa viêm sí khổ phần thân vô hữu cứu hộ xứ/xử Luân-hồi văn giả năng lệnh khổ trừ diệt 。 tán viết 。 標得離苦。且據重說離無間苦。或可。 tiêu đắc ly khổ 。thả cứ trọng thuyết ly Vô gián khổ 。hoặc khả 。 初半頌離無間苦。後半頌通離諸處及諸趣之苦。 sơ bán tụng ly Vô gián khổ 。hậu bán tụng thông ly chư xứ/xử cập chư thú chi khổ 。 經。 Kinh 。 人天餓鬼傍生中所有現受諸苦難得聞金鼓發妙響皆蒙離苦得解脫。 贊曰。 nhân thiên ngạ quỷ bàng sanh trung sở hữu hiện thọ chư khổ nan đắc văn kim cổ phát diệu hưởng giai mông ly khổ đắc giải thoát 。 tán viết 。 標得樂也。初半頌牒所離苦。後半頌辨所得樂。 tiêu đắc lạc/nhạc dã 。sơ bán tụng điệp sở ly khổ 。hậu bán tụng biện sở đắc lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 現在十方界常住兩足尊願以大悲心哀愍憶念我眾生無歸依亦無有救護為如是等類 hiện tại thập phương giới thường trụ lượng túc tôn nguyện dĩ đại bi tâm ai mẩn ức niệm ngã chúng sanh vô quy y diệc vô hữu cứu hộ vi/vì/vị như thị đẳng loại 能作大歸依。 贊曰。下八十四頌別明勝利。 năng tác Đại quy y 。 tán viết 。hạ bát thập tứ tụng biệt minh thắng lợi 。 分之為四。初二十五頌第一復次明懺願等。 phần chi vi/vì/vị tứ 。sơ nhị thập ngũ tụng đệ nhất phục thứ minh sám nguyện đẳng 。 次唯願十方佛下十三頌第二復次明懺願 thứ duy nguyện thập phương Phật hạ thập tam tụng đệ nhị phục thứ minh sám nguyện 等。次七言下四十三頌第三復次明懺願等。 đẳng 。thứ thất ngôn hạ tứ thập tam tụng đệ tam phục thứ minh sám nguyện đẳng 。 次若有男子及女人下四頌說勝勸修。 thứ nhược hữu nam tử cập nữ nhân hạ tứ tụng thuyết thắng khuyến tu 。 然三復次懺願等中。初復次中多懺煩惱障。 nhiên tam phục thứ sám nguyện đẳng trung 。sơ phục thứ trung đa sám phiền não chướng 。 第二復次多懺業障。第三復次多懺報障。 đệ nhị phục thứ đa sám nghiệp chướng 。đệ tam phục thứ đa sám báo chướng 。 其中略廣有此不同。懺悔正云說罪。 kỳ trung lược quảng hữu thử bất đồng 。sám hối chánh vân thuyết tội 。 應以善悔及所起善語業為性。若兼能起亦有意業。 ưng dĩ thiện hối cập sở khởi thiện ngữ nghiệp vi/vì/vị tánh 。nhược/nhã kiêm năng khởi diệc hữu ý nghiệp 。 若申禮敬亦有身業。 nhược/nhã thân lễ kính diệc hữu thân nghiệp 。 具足應以善悔及所起三業為性。初復次中有三。 cụ túc ưng dĩ thiện hối cập sở khởi tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。sơ phục thứ trung hữu tam 。 初二頌請求加護述正歸依。次十四頌明懺悔。後九頌明發願。 sơ nhị tụng thỉnh cầu gia hộ thuật chánh quy y 。thứ thập tứ tụng minh sám hối 。hậu cửu tụng minh phát nguyện 。 初中分四。初二句舉所歸投。次二句請垂悲念。 sơ trung phần tứ 。sơ nhị cú cử sở quy đầu 。thứ nhị cú thỉnh thùy bi niệm 。 次二句申無救護。次二句請作歸依。 thứ nhị cú thân vô cứu hộ 。thứ nhị cú thỉnh tác quy y 。 有情之中有無足多足四足二足。人天二足於餘為勝。 hữu tình chi trung hữu vô túc đa túc tứ túc nhị túc 。nhân thiên nhị túc ư dư vi/vì/vị thắng 。 佛於二足更復為尊。哀其有苦慜彼無樂。 Phật ư nhị túc cánh phục vi/vì/vị tôn 。ai kỳ hữu khổ 慜bỉ vô lạc/nhạc 。 體即慈悲。願記不捨名為憶念。 thể tức từ bi 。nguyện kí bất xả danh vi ức niệm 。 投起名歸恃怙名依。拔苦為救與樂為護。 đầu khởi danh quy thị hỗ danh y 。bạt khổ vi/vì/vị cứu dữ lạc/nhạc vi/vì/vị hộ 。 經。 Kinh 。 我先所作罪極重諸惡業今對十力前至心皆懺悔。 贊曰。下十四頌明懺悔分三。 ngã tiên sở tác tội cực trọng chư ác nghiệp kim đối thập lực tiền chí tâm giai sám hối 。 tán viết 。hạ thập tứ tụng minh sám hối phần tam 。 初一頌標。次十二頌辨。後一頌結。此初標也。 sơ nhất tụng tiêu 。thứ thập nhị tụng biện 。hậu nhất tụng kết/kiết 。thử sơ tiêu dã 。 罪者毀責過失之名。極重惡業亦毀責過失語。 tội giả hủy trách quá thất chi danh 。cực trọng ác nghiệp diệc hủy trách quá thất ngữ 。 設輕小罪亦名極重作罪惡業。 thiết khinh tiểu tội diệc danh cực trọng tác tội ác nghiệp 。 通論三業悉懺云皆。 thông luận tam nghiệp tất sám vân giai 。 經。 Kinh 。 我不信諸佛亦不敬尊親不務修眾善常造諸惡業。 贊曰。下別辨為十二。 ngã bất tín chư Phật diệc bất kính tôn thân bất vụ tu chúng thiện thường tạo chư ác nghiệp 。 tán viết 。hạ biệt biện vi/vì/vị thập nhị 。 初一頌明懺不信無慚等所造惡業。 sơ nhất tụng minh sám bất tín vô tàm đẳng sở tạo ác nghiệp 。 不敬即不崇賢不務修善。即不重善。由此造惡。 bất kính tức bất sùng hiền bất vụ tu thiện 。tức bất trọng thiện 。do thử tạo ác 。 經。 Kinh 。 或自恃尊高種姓及財位盛年行放逸常造諸惡業。 贊曰。 hoặc tự thị tôn cao chủng tính cập tài vị thịnh niên hạnh/hành/hàng phóng dật thường tạo chư ác nghiệp 。 tán viết 。 第二頌懺由憍慢等造惡罪業。一恃德尊高。二恃種姓貴勝。三恃多財。 đệ nhị tụng sám do kiêu mạn đẳng tạo ác tội nghiệp 。nhất thị đức tôn cao 。nhị thị chủng tính quý thắng 。tam thị đa tài 。 四恃官位。五恃盛年及長壽無病。 tứ thị quan vị 。ngũ thị thịnh niên cập trường thọ vô bệnh 。 自舉陵他即因慢起惡恃此醉傲。 tự cử lăng tha tức nhân mạn khởi ác thị thử túy ngạo 。 即由憍造惡復行放逸不能防修。故造惡業。 tức do kiêu/kiều tạo ác phục hạnh/hành/hàng phóng dật bất năng phòng tu 。cố tạo ác nghiệp 。 經。 Kinh 。 心恒起邪念口陳於惡言不見於過罪常造諸惡業。 贊曰。 tâm hằng khởi tà niệm khẩu trần ư ác ngôn bất kiến ư quá tội thường tạo chư ác nghiệp 。 tán viết 。 第三頌懺心口二業所造惡業。 đệ tam tụng sám tâm khẩu nhị nghiệp sở tạo ác nghiệp 。 經。 Kinh 。 恒作愚夫行無明暗覆心隨順不善友常造諸惡業。 贊曰。第四頌懺由癡造惡業。 hằng tác ngu phu hạnh/hành/hàng vô minh ám phước tâm tùy thuận bất thiện hữu thường tạo chư ác nghiệp 。 tán viết 。đệ tứ tụng sám do si tạo ác nghiệp 。 經。 Kinh 。 或因諸戲樂或復懷憂惱為貪瞋所纏故我造諸惡。 贊曰。第五頌懺因貪瞋故造惡業。 hoặc nhân chư hí lạc/nhạc hoặc phục hoài ưu não vi/vì/vị tham sân sở triền cố ngã tạo chư ác 。 tán viết 。đệ ngũ tụng sám nhân tham sân cố tạo ác nghiệp 。 戲樂即貪憂惱即瞋。貪嗔即種子。纏即現行。 hí lạc/nhạc tức tham ưu não tức sân 。tham sân tức chủng tử 。triền tức hiện hành 。 或八纏等舉二攝餘。 hoặc bát triền đẳng cử nhị nhiếp dư 。 經。 Kinh 。 親近不善人及由慳嫉意貧窮行諂誑故我造諸惡。 贊曰。 thân cận bất thiện nhân cập do xan tật ý bần cùng hạnh/hành/hàng siểm cuống cố ngã tạo chư ác 。 tán viết 。 第六懺由近惡友及小隨惑畜積不捨鄙悋稱慳不耐他榮妬忌稱嫉為罔 đệ lục sám do cận ác hữu cập tiểu tùy hoặc súc tích bất xả bỉ lẫn xưng xan bất nại tha vinh đố kị xưng tật vi/vì/vị võng 羂他曲順彼意稱諂心懷異謀矯現有德稱 quyển tha khúc thuận bỉ ý xưng siểm tâm hoài dị mưu kiểu hiện hữu đức xưng 誑。 cuống 。 經。 Kinh 。 雖不樂眾過由有怖畏故及不得自在故我造諸惡。 贊曰。第七懺由怖畏故造惡業。 tuy bất lạc/nhạc chúng quá/qua do hữu bố úy cố cập bất đắc tự tại cố ngã tạo chư ác 。 tán viết 。đệ thất sám do bố úy cố tạo ác nghiệp 。 意雖不樂造過。或怖命財難等故造惡業。 ý tuy bất lạc/nhạc tạo quá/qua 。hoặc bố/phố mạng tài nạn/nan đẳng cố tạo ác nghiệp 。 或處卑賤被他驅逼不得自在故造惡業。 hoặc xứ/xử ti tiện bị tha khu bức bất đắc tự tại cố tạo ác nghiệp 。 經。 Kinh 。 或為躁動心或因瞋恚恨及以饑渴惱故我造諸惡。 贊曰。 hoặc vi/vì/vị táo động tâm hoặc nhân sân khuể hận cập dĩ cơ khát não cố ngã tạo chư ác 。 tán viết 。 第八懺由大隨惑等故造惡業。為飢渴欲所逼惱故造諸惡業。 đệ bát sám do Đại tùy hoặc đẳng cố tạo ác nghiệp 。vi/vì/vị cơ khát dục sở bức não cố tạo chư ác nghiệp 。 經。 Kinh 。 由飲食衣服及貪愛女人煩惱火所燒故我造諸惡。 贊曰。第九懺由貪故造諸惡業。 do ẩm thực y phục cập tham ái nữ nhân phiền não hỏa sở thiêu cố ngã tạo chư ác 。 tán viết 。đệ cửu sám do tham cố tạo chư ác nghiệp 。 經。 Kinh 。 於佛法僧眾不生恭敬心作如是眾罪我今悉懺悔於獨覺菩薩亦無恭敬心作如是眾罪 ư Phật pháp tăng chúng bất sanh cung kính tâm tác như thị chúng tội ngã kim tất sám hối ư độc giác Bồ Tát diệc vô cung kính tâm tác như thị chúng tội 我今悉懺悔。 贊曰。 ngã kim tất sám hối 。 tán viết 。 第十懺由不敬三寶故造諸惡。 đệ thập sám do bất kính Tam Bảo cố tạo chư ác 。 經。 Kinh 。 無知謗正法不孝於父母作如是眾罪我今悉懺悔。 贊曰。第十一懺由五逆所造惡業。 vô tri báng chánh pháp bất hiếu ư phụ mẫu tác như thị chúng tội ngã kim tất sám hối 。 tán viết 。đệ thập nhất sám do ngũ nghịch sở tạo ác nghiệp 。 依大乘經所說五逆。非三乘通說。言五逆者。 y Đại thừa Kinh sở thuyết ngũ nghịch 。phi tam thừa thông thuyết 。ngôn ngũ nghịch giả 。 準薩遮尼乾子經。 chuẩn tát già ni kiền tử Kinh 。 一不得破塔壞寺焚燒經像及用盜三寶財物。二謗三乘法言非聖教。 nhất bất đắc phá tháp hoại tự phần thiêu Kinh tượng cập dụng đạo Tam Bảo tài vật 。nhị báng tam thừa Pháp ngôn phi Thánh giáo 。 障礙留難隱弊覆藏。 chướng ngại lưu nạn/nan ẩn tệ phước tạng 。 三於一切出家人所若有戒無戒持戒破戒打罵訶嘖。 tam ư nhất thiết xuất gia nhân sở nhược hữu giới vô giới trì giới phá giới đả mạ ha sách 。 說過禁閉還俗驅使責調斷命。 thuyết quá cấm bế hoàn tục khu sử trách điều đoạn mạng 。 四不得殺父害母出佛身血破和合僧殺阿羅漢。 tứ bất đắc sát phụ hại mẫu xuất Phật thân huyết phá hòa hợp tăng sát A-la-hán 。 五不得謗無因果長夜常行十不善業。今此謗法即第二逆。 ngũ bất đắc báng vô nhân quả trường/trưởng dạ thường hạnh/hành/hàng thập bất thiện nghiệp 。kim thử báng pháp tức đệ nhị nghịch 。 不孝父母即第四逆。 bất hiếu phụ mẫu tức đệ tứ nghịch 。 經。 Kinh 。 由愚癡憍慢及以貪瞋力作如是眾罪我今悉懺悔。 贊曰。 do ngu si kiêu mạn cập dĩ tham sân lực tác như thị chúng tội ngã kim tất sám hối 。 tán viết 。 第十二懺由三不善根故造惡業。言憍慢者。由癡不善根起故兼舉之。 đệ thập nhị sám do tam bất thiện căn cố tạo ác nghiệp 。ngôn kiêu mạn giả 。do si bất thiện căn khởi cố kiêm cử chi 。 又依初科。此之一頌結前所造皆悉懺悔。 hựu y sơ khoa 。thử chi nhất tụng kết/kiết tiền sở tạo giai tất sám hối 。 經。 Kinh 。 我於十方界供養無數佛當願拔眾生令離諸苦難願一切有情皆令住十地福智圓滿已 ngã ư thập phương giới cúng dường vô số Phật đương nguyện bạt chúng sanh lệnh ly chư khổ nạn nguyện nhất thiết hữu tình giai lệnh trụ/trú Thập Địa phước trí viên mãn dĩ 成佛導群迷。 贊曰。下九頌發願。 thành Phật đạo quần mê 。 tán viết 。hạ cửu tụng phát nguyện 。 願以後智或欲勝解為願自性。 nguyện dĩ hậu trí hoặc dục thắng giải vi/vì/vị nguyện tự tánh 。 既禮敬陳彰亦及所起三業為體。然後智欲願願自性。身語願所起。 ký lễ kính trần chương diệc cập sở khởi tam nghiệp vi/vì/vị thể 。nhiên hậu trí dục nguyện nguyện tự tánh 。thân ngữ nguyện sở khởi 。 意業願相應及所起故俱名願。不爾何收。 ý nghiệp nguyện tướng ứng cập sở khởi cố câu danh nguyện 。bất nhĩ hà thu 。 於中分四。此初二頌利生。一頌願令離苦。 ư trung phần tứ 。thử sơ nhị tụng lợi sanh 。nhất tụng nguyện lệnh ly khổ 。 一頌願令得樂。 nhất tụng nguyện lệnh đắc lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 我為諸眾生苦行百千劫以大智慧力皆令出苦海我為諸含識演說甚深經最勝金光明 ngã vi/vì/vị chư chúng sanh khổ hạnh/hành/hàng bách thiên kiếp dĩ Đại trí tuệ lực giai lệnh xuất khổ hải ngã vi/vì/vị chư hàm thức diễn thuyết thậm thâm Kinh tối thắng kim quang minh 能除諸惡業。 贊曰。次二頌願起行。 năng trừ chư ác nghiệp 。 tán viết 。thứ nhị tụng nguyện khởi hạnh/hành/hàng 。 一頌願為生修福智。一頌願為生說正法。 nhất tụng nguyện vi/vì/vị sanh tu phước trí 。nhất tụng nguyện vi/vì/vị sanh thuyết Chánh Pháp 。 經。 Kinh 。 若人百千劫造諸極重罪暫時能發露眾惡盡消除依此金光明作如是懺悔由斯能速盡 nhược/nhã nhân bách thiên kiếp tạo chư cực trọng tội tạm thời năng phát lộ chúng ác tận tiêu trừ y thử kim quang minh tác như thị sám hối do tư năng tốc tận 一切諸苦業勝定百千種不思議總持根力覺 nhất thiết chư khổ nghiệp thắng định bách thiên chủng bất tư nghị tổng trì căn lực giác 道支修習常無倦。 贊曰。次三頌願他修行。 đạo chi tu tập thường vô quyện 。 tán viết 。thứ tam tụng nguyện tha tu hành 。 初二頌願勸他滅惡。後一頌願勸他修善。 sơ nhị tụng nguyện khuyến tha diệt ác 。hậu nhất tụng nguyện khuyến tha tu thiện 。 經。 Kinh 。 我當至十地具足珍寶處圓滿佛功德濟度生死流。 ngã đương chí Thập Địa cụ túc trân bảo xứ/xử viên mãn Phật công đức tế độ sanh tử lưu 。 我於諸佛海甚深功德藏妙智難思議皆令得具足。 贊曰。次二頌願自果滿。 ngã ư chư Phật hải thậm thâm công đức tạng diệu trí nạn/nan tư nghị giai lệnh đắc cụ túc 。 tán viết 。thứ nhị tụng nguyện tự quả mãn 。 初頌願因滿利生。後頌願果圓自具。 sơ tụng nguyện nhân mãn lợi sanh 。hậu tụng nguyện quả viên tự cụ 。 令言雖通自他今意取令自具。前已願生令住十地。 lệnh ngôn tuy thông tự tha kim ý thủ lệnh tự cụ 。tiền dĩ nguyện sanh lệnh trụ/trú Thập Địa 。 福智圓滿已成佛導群迷竟。 phước trí viên mãn dĩ thành Phật đạo quần mê cánh 。 經。 Kinh 。 唯願十方佛觀察護念我皆以大悲心哀受我懺悔。 贊曰。下有十三頌。 duy nguyện thập phương Phật quan sát hộ niệm ngã giai dĩ đại bi tâm ai thọ/thụ ngã sám hối 。 tán viết 。hạ hữu thập tam tụng 。 第二復次多懺業障。文分為四。初十頌明懺悔。 đệ nhị phục thứ đa sám nghiệp chướng 。văn phần vi/vì/vị tứ 。sơ thập tụng minh sám hối 。 次一頌明隨喜。次一頌明發願。後一頌迴向懺悔。中分三。 thứ nhất tụng minh tùy hỉ 。thứ nhất tụng minh phát nguyện 。hậu nhất tụng hồi hướng sám hối 。trung phần tam 。 此初一頌請護述依。 thử sơ nhất tụng thỉnh hộ thuật y 。 經。 Kinh 。 我於多劫中所造諸惡業由斯生苦惱哀愍願消除。 贊曰。次八頌正明懺悔。復分為四。 ngã ư đa kiếp trung sở tạo chư ác nghiệp do tư sanh khổ não ai mẩn nguyện tiêu trừ 。 tán viết 。thứ bát tụng chánh minh sám hối 。phục phần vi/vì/vị tứ 。 此初一頌總標懺願。 thử sơ nhất tụng tổng tiêu sám nguyện 。 經。 Kinh 。 我造諸惡業常生憂怖心於四威儀中曾無歡樂想。 贊曰。次一頌述己憂深。 ngã tạo chư ác nghiệp thường sanh ưu bố tâm ư tứ uy nghi trung tằng vô hoan lạc tưởng 。 tán viết 。thứ nhất tụng thuật kỷ ưu thâm 。 經。 Kinh 。 諸佛具大悲能除眾生怖願受我懺悔令得離憂苦。 贊曰。乞願許悔。 chư Phật cụ đại bi năng trừ chúng sanh bố/phố nguyện thọ/thụ ngã sám hối lệnh đắc ly ưu khổ 。 tán viết 。khất nguyện hứa hối 。 經。 Kinh 。 我有煩惱障及以諸報業願以大悲水洗濯令清淨。 贊曰。次下五頌願懺令除。 ngã hữu phiền não chướng cập dĩ chư báo nghiệp nguyện dĩ đại bi thủy tẩy trạc lệnh thanh tịnh 。 tán viết 。thứ hạ ngũ tụng nguyện sám lệnh trừ 。 復分為四。此初一頌願懺滅三障。 phục phần vi/vì/vị tứ 。thử sơ nhất tụng nguyện sám diệt tam chướng 。 佛以大悲滅三障火。復除罪垢故喻如水。 Phật dĩ đại bi diệt tam chướng hỏa 。phục trừ tội cấu cố dụ như thủy 。 經。 Kinh 。 我先作諸罪及現造惡業至心皆發露咸願得蠲除。 ngã tiên tác chư tội cập hiện tạo ác nghiệp chí tâm giai phát lộ hàm nguyện đắc quyên trừ 。 未來諸惡業防護令不起設令有違者終不敢覆藏。 贊曰。次二頌願懺三世罪。 vị lai chư ác nghiệp phòng hộ lệnh bất khởi thiết lệnh hữu vi giả chung bất cảm phước tạng 。 tán viết 。thứ nhị tụng nguyện sám tam thế tội 。 蠲亦除也。過現已造。懺之願除。未來未造。 quyên diệc trừ dã 。quá/qua hiện dĩ tạo 。sám chi nguyện trừ 。vị lai vị tạo 。 願懺防令不起。 nguyện sám phòng lệnh bất khởi 。 經。 Kinh 。 身三語四種意業復有三繫縛諸有情無始恒相續由斯三種行造作十惡業如是眾多罪 thân tam ngữ tứ chủng ý nghiệp phục hưũ tam hệ phược chư hữu tình vô thủy hằng tướng tục do tư tam chủng hạnh/hành/hàng tạo tác thập ác nghiệp như thị chúng đa tội 我今皆懺悔。 贊曰。次二頌願懺三業罪。 ngã kim giai sám hối 。 tán viết 。thứ nhị tụng nguyện sám tam nghiệp tội 。 即同十住毘婆沙第四所明懺悔。 tức đồng thập trụ tỳ bà sa đệ tứ sở minh sám hối 。 云三三合九種從三煩惱起。 vân tam tam hợp cửu chủng tùng tam phiền não khởi 。 合九種者即前三業及三世并三報業。謂順生現後受業。合之為九。 hợp cửu chủng giả tức tiền tam nghiệp cập tam thế tinh tam báo nghiệp 。vị thuận sanh hiện hậu thọ nghiệp 。hợp chi vi/vì/vị cửu 。 今者加三障除三報業。此經據總。彼論約受有別。 kim giả gia tam chướng trừ tam báo nghiệp 。thử Kinh cứ tổng 。bỉ luận ước thọ/thụ hữu biệt 。 故俱成九各不相違。 cố câu thành cửu các bất tướng vi 。 此九皆從貪瞋癡起云從三煩惱起。 thử cửu giai tùng tham sân si khởi vân tùng tam phiền não khởi 。 又彼論問三順受中有定不定云何懺悔除耶。彼論答云。亦非皆滅。 hựu bỉ luận vấn tam thuận thọ/thụ trung hữu định bất định vân hà sám hối trừ da 。bỉ luận đáp vân 。diệc phi giai diệt 。 若定報者願得今身償故。此亦據報定時不定說。 nhược/nhã định báo giả nguyện đắc kim thân thường cố 。thử diệc cứ báo định thời bất định thuyết 。 若時報俱定彼即不論。彼約中容懺悔者說。 nhược thời báo câu định bỉ tức bất luận 。bỉ ước trung dung sám hối giả thuyết 。 若能增上懺罪皆除故。涅槃經云。 nhược/nhã năng tăng thượng sám tội giai trừ cố 。Niết Bàn Kinh vân 。 若入我法即不決定。又瑜伽論云。依未解脫者建立定報。 nhược/nhã nhập ngã pháp tức bất quyết định 。hựu du già luận vân 。y vị giải thoát giả kiến lập định báo 。 此意約未種解脫分者。依之立定報業。 thử ý ước vị chủng giải thoát phần giả 。y chi lập định báo nghiệp 。 若種解脫分者則總不定。 nhược/nhã chủng giải thoát phần giả tức tổng bất định 。 不爾有情如何三生修即入聖。非皆唯有三生定報故。 bất nhĩ hữu tình như hà tam sanh tu tức nhập thánh 。phi giai duy hữu tam sanh định báo cố 。 十業道義如別章。 thập nghiệp đạo nghĩa như biệt chương 。 經。 Kinh 。 我造諸惡業苦報當自受今於諸佛前至誠皆懺悔。 贊曰。次一頌屬自結懺。 ngã tạo chư ác nghiệp khổ báo đương tự thọ kim ư chư Phật tiền chí thành giai sám hối 。 tán viết 。thứ nhất tụng chúc tự kết/kiết sám 。 經。 Kinh 。 於此贍部洲及他方世界所有諸善業今我皆隨喜。 贊曰。第二復次中第二隨喜。 ư thử thiệm bộ châu cập tha phương thế giới sở hữu chư thiện nghiệp kim ngã giai tùy hỉ 。 tán viết 。đệ nhị phục thứ trung đệ nhị tùy hỉ 。 隨者順也。喜者慶悅故。 tùy giả thuận dã 。hỉ giả khánh duyệt cố 。 隨即以信欲勝解三法為體。故成唯識云。若印順者體即勝解。 tùy tức dĩ tín dục thắng giải tam Pháp vi/vì/vị thể 。cố thành duy thức vân 。nhược/nhã ấn thuận giả thể tức thắng giải 。 若樂順者體即是欲。忍既信因欲即信果。 nhược/nhã lạc/nhạc thuận giả thể tức thị dục 。nhẫn ký tín nhân dục tức tín quả 。 故信及因果為其隨體。喜即喜受。或此喜者非必喜受。 cố tín cập nhân quả vi/vì/vị kỳ tùy thể 。hỉ tức hỉ thọ 。hoặc thử hỉ giả phi tất hỉ thọ 。 但心心所總聚假立。慶悅名喜。 đãn tâm tâm sở tổng tụ giả lập 。khánh duyệt danh hỉ 。 或即不嫉故喜無量。以不嫉為體。此釋為正。 hoặc tức bất tật cố hỉ vô lượng 。dĩ bất tật vi/vì/vị thể 。thử thích vi/vì/vị chánh 。 因隨生喜即隨之喜。或亦隨亦喜名為隨喜。 nhân tùy sanh hỉ tức tùy chi hỉ 。hoặc diệc tùy diệc hỉ danh vi tùy hỉ 。 經。 Kinh 。 願離十惡業修行十善道安住十地中常見十方佛。 贊曰。第三發願。 nguyện ly thập ác nghiệp tu hành thập thiện đạo an trụ Thập Địa trung thường kiến thập phương Phật 。 tán viết 。đệ tam phát nguyện 。 經。 Kinh 。 我以身語意所修福智業願以此善根速成無上慧。 贊曰。迴向。以後智為體。又解。 ngã dĩ thân ngữ ý sở tu phước trí nghiệp nguyện dĩ thử thiện căn tốc thành vô thượng tuệ 。 tán viết 。 hồi hướng 。dĩ hậu trí vi/vì/vị thể 。hựu giải 。 二頌俱是發願。初因後果。 nhị tụng câu thị phát nguyện 。sơ nhân hậu quả 。 我今親對十力前發露眾多苦難事。 贊曰。 ngã kim thân đối thập lực tiền phát lộ chúng đa khổ nạn sự 。 tán viết 。 下四十二頌是第三復次。廣明懺願。 hạ tứ thập nhị tụng thị đệ tam phục thứ 。quảng minh sám nguyện 。 多懺報障。文分為五。初四頌悔過。 đa sám báo chướng 。văn phần vi/vì/vị ngũ 。sơ tứ tụng hối quá 。 次十一頌歎佛功德。次二十五頌發願。次一頌隨喜。 thứ thập nhất tụng thán Phật công đức 。thứ nhị thập ngũ tụng phát nguyện 。thứ nhất tụng tùy hỉ 。 次一頌迴向。初懺悔中文復分三。此初半頌歸誠總標。 thứ nhất tụng hồi hướng 。sơ sám hối trung văn phục phần tam 。thử sơ bán tụng quy thành tổng tiêu 。 經。 Kinh 。 凡愚迷惑三有難恒造極重惡業難我所積集欲邪難常起貪愛流轉難於此世間耽著難 phàm ngu mê hoặc tam hữu nạn/nan hằng tạo cực trọng ác nghiệp nạn/nan ngã sở tích tập dục tà nạn/nan thường khởi tham ái lưu chuyển nạn/nan ư thử thế gian đam trước nạn/nan 一切愚夫煩惱難狂心散動顛倒難及以親近 nhất thiết ngu phu phiền não nạn/nan cuồng tâm tán động điên đảo nạn/nan cập dĩ thân cận 惡友難於生死中貪染難瞋癡暗鈍造罪難生 ác hữu nạn/nan ư sanh tử trung tham nhiễm nạn/nan sân si ám độn tạo tội nạn/nan sanh 八無暇惡處難未曾積集功德難。 贊曰。 bát vô hạ ác xứ/xử nạn/nan vị tằng tích tập công đức nạn/nan 。 tán viết 。 此次三頌別悔諸難。三頌十二句一句為一難。 thử thứ tam tụng biệt hối chư nạn 。tam tụng thập nhị cú nhất cú vi/vì/vị nhất nạn/nan 。 一凡夫不了苦果難。二長時恒造惡業難。 nhất phàm phu bất liễu khổ quả nạn/nan 。nhị trường/trưởng thời hằng tạo ác nghiệp nạn/nan 。 三由計我所積集難。四由貪流轉三界難。 tam do kế ngã sở tích tập nạn/nan 。tứ do tham lưu chuyển tam giới nạn/nan 。 五於世樂果耽著難。六由依凡身起惑難。 ngũ ư thế lạc/nhạc quả đam trước nạn/nan 。lục do y phàm thân khởi hoặc nạn/nan 。 七邪心散動起倒難。八由惡友所攝難。 thất tà tâm tán động khởi đảo nạn/nan 。bát do ác hữu sở nhiếp nạn/nan 。 九不了生死染著難。十由因三毒造罪難。 cửu bất liễu sanh tử nhiễm trước nạn/nan 。thập do nhân tam độc tạo tội nạn/nan 。 十一生於無暇惡報難。十二無始未殖善因難。 thập nhất sanh ư vô hạ ác báo nạn/nan 。thập nhị vô thủy vị thực thiện nhân nạn/nan 。 此意由惡業故生無暇。由不修善故起過。故今悉懺。 thử ý do ác nghiệp cố sanh vô hạ 。do bất tu thiện cố khởi quá/qua 。cố kim tất sám 。 經。我今皆於最勝前懺悔無邊罪惡業。 Kinh 。ngã kim giai ư tối thắng tiền sám hối vô biên tội ác nghiệp 。  贊曰。此後半頌結悔悔諸過。  tán viết 。thử hậu bán tụng kết/kiết hối hối chư quá/qua 。 經。 Kinh 。 我今歸依諸善逝我禮德海無上尊如大金山照十方唯願慈悲哀攝受。 贊曰。 ngã kim quy y chư Thiện-Thệ ngã lễ đức hải vô thượng tôn như Đại kim sơn chiếu thập phương duy nguyện từ bi ai nhiếp thọ 。 tán viết 。 下十一頌歎佛功德。文分為三。初一頌總標歸禮讚。 hạ thập nhất tụng thán Phật công đức 。văn phần vi/vì/vị tam 。sơ nhất tụng tổng tiêu quy lễ tán 。 次五頌隨分見德讚。後五頌顯德無窮讚。 thứ ngũ tụng tùy phần kiến đức tán 。hậu ngũ tụng hiển đức vô cùng tán 。 此初也。 thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 身色金光淨無垢目如清淨紺瑠璃吉祥威德名稱尊大悲慧日除眾闇。 贊曰。 thân sắc kim Quang tịnh vô cấu mục như thanh tịnh cám lưu ly cát tường uy đức danh xưng tôn đại bi tuệ nhật trừ chúng ám 。 tán viết 。 隨分見德讚。讚十三種德。此中有四。 tùy phần kiến đức tán 。tán thập tam chủng đức 。thử trung hữu tứ 。 初一句讚體金光德。次一句讚目紺淨德。 sơ nhất cú tán thể kim quang đức 。thứ nhất cú tán mục cám tịnh đức 。 次一句讚威勢名聞德。次一句讚悲智破闇德。 thứ nhất cú tán uy thế danh văn đức 。thứ nhất cú tán bi trí phá ám đức 。 經。 Kinh 。 佛日光明常普遍善淨無垢離諸塵牟尼月照極清涼能除眾生煩惱熱。 贊曰。 Phật nhật quang minh thường phổ biến thiện tịnh vô cấu ly chư trần Mâu Ni nguyệt chiếu cực thanh lương năng trừ chúng sanh phiền não nhiệt 。 tán viết 。 此有二德。初半頌讚遍智離染德。 thử hữu nhị đức 。sơ bán tụng tán biến trí ly nhiễm đức 。 次半頌讚令證涅槃德。 thứ bán tụng tán lệnh chứng Niết Bàn đức 。 牟尼能以涅槃清涼除眾生煩惱之熱故。 Mâu Ni năng dĩ Niết-Bàn thanh lương trừ chúng sanh phiền não chi nhiệt cố 。 經。 Kinh 。 三十二相遍莊嚴八十隨好皆圓滿福德難思無與等如日流光照世間。 贊曰。 tam thập nhị tướng biến trang nghiêm bát thập tùy hảo giai viên mãn phước đức nạn/nan tư vô dữ đẳng như nhật lưu quang chiếu thế gian 。 tán viết 。 此有三德。初一句讚三十二相德。 thử hữu tam đức 。sơ nhất cú tán tam thập nhị tướng đức 。 次一句讚八十隨好德。次半頌讚成就有情德。如大莊嚴論云。 thứ nhất cú tán bát thập tùy hảo đức 。thứ bán tụng tán thành tựu hữu tình đức 。như Đại trang nghiêm luận vân 。 譬如盛日。四攝相應發心亦如是。 thí như thịnh nhật 。tứ nhiếp tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 如日熟穀成就眾生故。若增一阿含經云。日出有四事。 như nhật thục cốc thành tựu chúng sanh cố 。nhược/nhã Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhật xuất hữu tứ sự 。 一者日出時眾瞑悉除。二農夫作務。 nhất giả nhật xuất thời chúng minh tất trừ 。nhị nông phu tác vụ 。 三百鳥悉鳴。四嬰兒啼哭。佛告諸比丘。 tam bách điểu tất minh 。tứ anh nhi đề khốc 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 若日出時眾瞑除者。 nhược/nhã nhật xuất thời chúng minh trừ giả 。 喻佛出世除去癡闇靡不明照人民之類。普共田作者。 dụ Phật xuất thế trừ khứ si ám mĩ/mị bất minh chiếu nhân dân chi loại 。Phổ Cộng điền tác giả 。 譬檀越施主隨時供給衣服.飲食.床席.臥具.病緣醫藥。百鳥鳴者。 thí đàn việt thí chủ tùy thời cung cấp y phục .ẩm thực .sàng tịch .ngọa cụ .bệnh duyên y dược 。bách điểu minh giả 。 譬如高德諸法師等能為四眾說微妙法。 thí như cao đức chư Pháp sư đẳng năng vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết vi diệu Pháp 。 嬰兒啼者。此喻弊魔見佛出世心大愁惱。 anh nhi Đề giả 。thử dụ tệ ma kiến Phật xuất thế tâm Đại sầu não 。 經。 Kinh 。 色如瑠璃淨無垢猶如滿月處虛空妙玻瓈網映金軀種種光明以嚴飾。 贊曰。 sắc như lưu ly tịnh vô cấu do như mãn nguyệt xứ/xử hư không diệu pha lê võng ánh kim khu chủng chủng quang minh dĩ nghiêm sức 。 tán viết 。 此有二德。初半頌讚隨感應現德。 thử hữu nhị đức 。sơ bán tụng tán tùy cảm ứng hiện đức 。 如涅槃經月喻品說見半滿等。次半頌讚焰網莊嚴德。 như Niết Bàn Kinh nguyệt dụ phẩm thuyết kiến bán mãn đẳng 。thứ bán tụng tán diệm võng trang nghiêm đức 。 妙頗瓈白紅色。如法華經云。 diệu phả lê bạch hồng sắc 。như Pháp Hoa Kinh vân 。 如淨瑠璃中內現真金像等。 như tịnh lưu ly trung nội hiện chân kim tượng đẳng 。 經。 Kinh 。 於生死苦暴流內老病憂愁水所漂如是苦海難堪忍佛日舒光令永竭。 贊曰。 ư sanh tử khổ bạo lưu nội lão bệnh ưu sầu thủy sở phiêu như thị khổ hải nạn/nan kham nhẫn Phật nhật thư quang lệnh vĩnh kiệt 。 tán viết 。 此一頌讚斷他生死德。言暴流者即四暴流。 thử nhất tụng tán đoạn tha sanh tử đức 。ngôn bạo lưu giả tức tứ bạo lưu 。 一欲暴流。即欲界修惑。二有。即上二界修惑。三見。 nhất dục bạo lưu 。tức dục giới tu hoặc 。nhị hữu 。tức thượng nhị giới tu hoặc 。tam kiến 。 即三界見道煩惱。 tức tam giới kiến đạo phiền não 。 四無明暴流即三界見修無明。準此前三皆除無明。 tứ vô minh bạo lưu tức tam giới kiến tu vô minh 。chuẩn thử tiền tam giai trừ vô minh 。 然諸論中說惑為暴流據因。此說生死苦為暴流即談果也。 nhiên chư luận trung thuyết hoặc vi ạo lưu cứ nhân 。thử thuyết sanh tử khổ vi ạo lưu tức đàm quả dã 。 或可。因果合名生死。 hoặc khả 。nhân quả hợp danh sanh tử 。 老病憂愁漂溺有情如暴流。深廣難度如苦海。瑜伽論第七十云。 lão bệnh ưu sầu phiêu nịch hữu tình như bạo lưu 。thâm quảng nạn/nan độ như khổ hải 。du già luận đệ thất thập vân 。 五法相似生死大海得大海名。 ngũ pháp tương tự sanh tử đại hải đắc đại hải danh 。 一處所無邊相似故。二甚深相似故。三難度相似故。 nhất xứ sở vô biên tương tự cố 。nhị thậm thâm tương tự cố 。tam nạn/nan độ tương tự cố 。 四不可食相似故。此意大海俱苦皆不可食。 tứ bất khả thực tương tự cố 。thử ý đại hải câu khổ giai bất khả thực 。 生死亦爾。皆不可樂。 sanh tử diệc nhĩ 。giai bất khả lạc/nhạc 。 五大寶所依相似故(此意一切眾寶皆依於海於生死中方得三乘功德故也)五義之中今取前四云難堪忍。 ngũ đại bảo sở y tương tự cố (thử ý nhất thiết chúng bảo giai y ư hải ư sanh tử trung phương đắc tam thừa công đức cố dã )ngũ nghĩa chi trung kim thủ tiền tứ vân nạn/nan kham nhẫn 。 佛慧日光爍令涸竭。 Phật tuệ nhật quang thước lệnh hạc kiệt 。 經。 Kinh 。 我今稽首一切智三千世界希有尊光明晃耀紫金身種種妙好皆嚴飾。 贊曰。 ngã kim khể thủ nhất thiết trí tam thiên thế giới hy hữu tôn quang minh hoảng diệu tử kim thân chủng chủng diệu hảo giai nghiêm sức 。 tán viết 。 下五頌顯德無窮讚。分二。此初一頌歸禮總讚。 hạ ngũ tụng hiển đức vô cùng tán 。phần nhị 。thử sơ nhất tụng quy lễ tổng tán 。 經。如大海水量難知。大地微塵不可數。 Kinh 。như đại hải thủy lượng nạn/nan tri 。Đại địa vi trần bất khả số 。 如妙高山叵稱量。亦如虛空無有際。諸佛功德亦如是。 như diệu cao sơn phả xưng lượng 。diệc như hư không vô hữu tế 。chư Phật công đức diệc như thị 。 一切有情不能知。於無量劫諦思惟。 nhất thiết hữu tình bất năng trai 。ư vô lượng kiếp đế tư tánh 。 無有能知德海岸。盡此大地諸山嶽。析如微塵能算知。 vô hữu năng tri đức hải ngạn 。tận thử Đại địa chư sơn nhạc 。tích như vi trần năng toán tri 。 毛端渧海尚可量。佛之功德無能數。 mao đoan đế hải thượng khả lượng 。Phật chi công đức vô năng số 。 一切有情皆共讚。世尊名稱諸功德。清淨相好妙莊嚴。 nhất thiết hữu tình giai cộng tán 。Thế Tôn danh xưng chư công đức 。thanh tịnh tướng hảo diệu trang nghiêm 。 不可稱量知分齊。 贊曰。下四頌陳德別讚。 bất khả xưng lượng tri phần tề 。 tán viết 。hạ tứ tụng trần đức biệt tán 。 四頌為四。此初一頌讚德過喻分。 tứ tụng vi/vì/vị tứ 。thử sơ nhất tụng tán đức quá/qua dụ phần 。 次一頌讚過情計分。次一頌讚德過算分。 thứ nhất tụng tán quá/qua Tình kế phần 。thứ nhất tụng tán đức quá/qua toán phần 。 次一頌讚德過說分。大同金剛般若經論過於四分。 thứ nhất tụng tán đức quá/qua thuyết phần 。Đại đồng Kim Cương Bát-nhã Kinh luận quá/qua ư tứ phân 。 又初一頌或即如次讚佛常樂我淨四德。或通讚德。 hựu sơ nhất tụng hoặc tức như thứ tán Phật thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đức 。hoặc thông tán đức 。 有其四種。一德深如海。二德眾如塵。三德高如山。 hữu kỳ tứ chủng 。nhất đức thâm như hải 。nhị đức chúng như trần 。tam đức cao như sơn 。 四德廣如空。若寶雲經第四云。 tứ đức quảng như không 。nhược/nhã bảo vân Kinh đệ tứ vân 。 菩薩復有十法。譬如大海。何等為十。一是大寶藏。 Bồ Tát phục hưũ thập pháp 。thí như đại hải 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất thị đại bảo tạng 。 二深廣難度。三廣大無邊。四次第漸深。 nhị thâm quảng nạn/nan độ 。tam quảng đại vô biên 。tứ thứ đệ tiệm thâm 。 五不與煩惱同處而宿。六寂滅一相。 ngũ bất dữ phiền não đồng xứ/xử nhi tú 。lục tịch diệt nhất tướng 。 七眾流競注皆悉容受。八潮不失時。九能為他人作歸依處。 thất chúng lưu cạnh chú giai tất dung thọ 。bát triều bất thất thời 。cửu năng vi/vì/vị tha nhân tác quy y xứ 。 十而無竭盡云何是大寶藏。亦如大海。 thập nhi vô kiệt tận vân hà thị đại bảo tạng 。diệc như đại hải 。 眾寶出中人取不減。菩薩亦爾。無邊眾生信心修行。 chúng bảo xuất trung nhân thủ bất giảm 。Bồ Tát diệc nhĩ 。vô biên chúng sanh tín tâm tu hành 。 功德寶藏亦復不減。譬如大海深廣難度。 công đức Bảo Tạng diệc phục bất giảm 。thí như đại hải thâm quảng nạn/nan độ 。 菩薩亦爾。 Bồ Tát diệc nhĩ 。 智度大海天魔外道無能度者如海無邊。菩薩亦爾。 trí độ đại hải thiên ma ngoại đạo vô năng độ giả như hải vô biên 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 功德智慧廣大無邊如海漸深。菩薩亦爾。成一切種智以漸轉深。 công đức trí tuệ quảng đại vô biên như hải tiệm thâm 。Bồ Tát diệc nhĩ 。thành nhất thiết chủng trí dĩ tiệm chuyển thâm 。 譬如大海不宿死屍。 thí như đại hải bất tú tử thi 。 菩薩法海一切結漏煩惱死屍及惡知識亦不同宿。 Bồ Tát pháp hải nhất thiết kết lậu phiền não tử thi cập ác tri thức diệc bất đồng túc 。 譬如大海眾流注中皆同一味。菩薩亦爾。 thí như đại hải chúng lưu chú trung giai đồng nhất vị 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 一切功德至種智海亦同一味。譬如大海能容眾流然不增減。 nhất thiết công đức chí chủng trí hải diệc đồng nhất vị 。thí như đại hải năng dung chúng lưu nhiên bất tăng giảm 。 菩薩亦爾。聽受一切佛法亦為眾說而無增減。 Bồ Tát diệc nhĩ 。thính thọ nhất thiết Phật Pháp diệc vi/vì/vị chúng thuyết nhi vô tăng giảm 。 譬如大海潮不失時。菩薩亦爾。 thí như đại hải triều bất thất thời 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 於所成就眾生亦潮不過限。譬如大海一切大身依止窟宅。 ư sở thành tựu chúng sanh diệc triều bất quá hạn 。thí như đại hải nhất thiết đại thân y chỉ quật trạch 。 菩薩亦爾。為一切大心眾生作依止窟宅。 Bồ Tát diệc nhĩ 。vi/vì/vị nhất thiết Đại tâm chúng sanh tác y chỉ quật trạch 。 譬如大海無有窮盡。菩薩亦爾。 thí như đại hải vô hữu cùng tận 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 為一切眾生隨應說法無有窮盡。準此文意即是說佛。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tùy ưng thuyết Pháp vô hữu cùng tận 。chuẩn thử văn ý tức thị thuyết Phật 。 云何知然。言種智一味結漏死屍皆不容宿故。 vân hà tri nhiên 。ngôn chủng trí nhất vị kết lậu tử thi giai bất dung tú cố 。 菩薩留惑至惑盡故。未成一切種智故。 Bồ Tát lưu hoặc chí hoặc tận cố 。vị thành nhất thiết chủng trí cố 。 云菩薩者就因為名。或通因果有此十義。故讚如海。 vân Bồ Tát giả tựu nhân vi/vì/vị danh 。hoặc thông nhân quả hữu thử thập nghĩa 。cố tán như hải 。 今此經中且約第三一義如海。餘略不言。 kim thử Kinh trung thả ước đệ tam nhất nghĩa như hải 。dư lược bất ngôn 。 若準大莊嚴論云。譬如大海。 nhược/nhã chuẩn Đại trang nghiêm luận vân 。thí như đại hải 。 忍波羅蜜相應發心亦復如是。諸來違逆心不動故。譬如大地。 nhẫn Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc phục như thị 。chư lai vi nghịch tâm bất động cố 。thí như Đại địa 。 最初發心亦復如是。一切佛法能生持故。 tối sơ phát tâm diệc phục như thị 。nhất thiết Phật Pháp năng sanh trì cố 。 譬如山王。禪波羅蜜相應發心亦復如是。 thí như sơn vương 。Thiền Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc phục như thị 。 物無能動。以不亂故。彼有喻六度四攝四無量等。 vật vô năng động 。dĩ bất loạn cố 。bỉ hữu dụ lục độ tứ nhiếp tứ vô lượng đẳng 。 此略喻第三第四。 thử lược dụ đệ tam đệ tứ 。 如空即十地經無盡句中第三虛空界盡。以影餘故。 như không tức thập địa Kinh vô tận cú trung đệ tam hư không giới tận 。dĩ ảnh dư cố 。 經。我之所有眾善業願得速成無上尊。 Kinh 。ngã chi sở hữu chúng thiện nghiệp nguyện đắc tốc thành vô thượng tôn 。  贊曰。下二十五頌發願。分二。  tán viết 。hạ nhị thập ngũ tụng phát nguyện 。phần nhị 。 初五頌自他利願。後二十頌唯利他願。初中復二。 sơ ngũ tụng tự tha lợi nguyện 。hậu nhị thập tụng duy lợi tha nguyện 。sơ trung phục nhị 。 初三頌求果願。後二頌求因願。初果願中有二。 sơ tam tụng cầu quả nguyện 。hậu nhị tụng cầu nhân nguyện 。sơ quả nguyện trung hữu nhị 。 此半頌求果自利願。 thử bán tụng cầu quả tự lợi nguyện 。 經。 Kinh 。 廣說正法利群生悉令解脫於眾苦降伏大力魔軍眾當轉無上正法輪久住劫數難思議 quảng thuyết Chánh Pháp lợi quần sanh tất lệnh giải thoát ư chúng khổ hàng phục Đại lực ma quân chúng đương chuyển vô thượng chánh Pháp luân cửu trụ kiếp số nạn/nan tư nghị 充足眾生甘露味猶如過去諸最勝六波羅蜜 sung túc chúng sanh cam lộ vị do như quá khứ chư tối thắng lục Ba la mật 皆圓滿滅諸貪欲及瞋癡降伏煩惱除眾苦。 giai viên mãn diệt chư tham dục cập sân si hàng phục phiền não trừ chúng khổ 。 贊曰。此二頌半求果利他願。 tán viết 。thử nhị tụng bán cầu quả lợi tha nguyện 。 於中初半頌願令得擇滅。次半頌願令降天魔。 ư trung sơ bán tụng nguyện lệnh đắc trạch diệt 。thứ bán tụng nguyện lệnh hàng thiên ma 。 次半頌願令得涅槃。次半頌願令修六度。 thứ bán tụng nguyện lệnh đắc Niết Bàn 。thứ bán tụng nguyện lệnh tu lục độ 。 次半頌願令除六障。如文句知。 thứ bán tụng nguyện lệnh trừ lục chướng 。như văn cú tri 。 經。 Kinh 。 願我常得宿命智能憶過去百千生亦常憶念牟尼尊得聞諸佛甚深法願我以斯諸善業 nguyện ngã thường đắc tú mạng trí năng ức quá khứ bách thiên sanh diệc thường ức niệm Mâu Ni tôn đắc văn chư Phật thậm thâm pháp nguyện ngã dĩ tư chư thiện nghiệp 奉事無邊最勝尊遠離一切不善因恒得修行 phụng sự vô biên Tối thắng tôn viễn ly nhất thiết bất thiện nhân hằng đắc tu hành 真妙法。 贊曰。下二頌求因願略有四願。 chân diệu pháp 。 tán viết 。hạ nhị tụng cầu nhân nguyện lược hữu tứ nguyện 。 初半頌求宿命智願。次半頌求六念願。六念者。 sơ bán tụng cầu tú mạng trí nguyện 。thứ bán tụng cầu lục niệm nguyện 。lục niệm giả 。 念佛.念法.念僧.念戒.念施.念天。此且舉二。 niệm Phật .niệm Pháp .niệm Tăng .niệm giới .niệm thí .niệm thiên 。thử thả cử nhị 。 次半頌求善友願。次半頌求離惡修善願。 thứ bán tụng cầu thiện hữu nguyện 。thứ bán tụng cầu ly ác tu thiện nguyện 。 經。 Kinh 。 一切世界諸眾生悉皆離苦得安樂所有諸根不具足令彼身相皆圓滿。 贊曰。 nhất thiết thế giới chư chúng sanh tất giai ly khổ đắc an lạc sở hữu chư căn bất cụ túc lệnh bỉ thân tướng giai viên mãn 。 tán viết 。 下二十頌明唯利他有二。初十六頌願他得世果。 hạ nhị thập tụng minh duy lợi tha hữu nhị 。sơ thập lục tụng nguyện tha đắc thế quả 。 次四頌願他得出世果。初中有二。 thứ tứ tụng nguyện tha đắc xuất thế quả 。sơ trung hữu nhị 。 初十四頌願得現在果。後二頌令得未來果。現果分二。 sơ thập tứ tụng nguyện đắc hiện tại quả 。hậu nhị tụng lệnh đắc vị lai quả 。hiện quả phần nhị 。 初七頌願令離苦。後七頌願令得樂。初中有三。 sơ thất tụng nguyện lệnh ly khổ 。hậu thất tụng nguyện lệnh đắc lạc/nhạc 。sơ trung hữu tam 。 此初一頌總標拔苦。 thử sơ nhất tụng tổng tiêu bạt khổ 。 經。 Kinh 。 若有眾生遭病苦身形羸瘦無所依咸令病苦得消除諸根色力皆充滿。 贊曰。 nhược hữu chúng sanh tao bệnh khổ thân hình luy sấu vô sở y hàm lệnh bệnh khổ đắc tiêu trừ chư căn sắc lực giai sung mãn 。 tán viết 。 次下五頌半別明離苦有五。 thứ hạ ngũ tụng bán biệt minh ly khổ hữu ngũ 。 此即第一一頌拔諸疾病苦。 thử tức đệ nhất nhất tụng bạt chư tật bệnh khổ 。 經。 Kinh 。 若犯王法當刑戮眾苦逼迫生憂惱彼受如斯極苦時無有歸依能救護。 贊曰。 nhược/nhã phạm vương pháp đương hình lục chúng khổ bức bách sanh ưu não bỉ thọ/thụ như tư cực khổ thời vô hữu quy y năng cứu hộ 。 tán viết 。 下三頌第二拔刑罰苦有二。初一頌標有苦無救。 hạ tam tụng đệ nhị bạt hình phạt khổ hữu nhị 。sơ nhất tụng tiêu hữu khổ vô cứu 。 經。 Kinh 。 若受鞭杖枷鎖繫種種苦具切其身無量百千憂惱時逼迫身心無暫樂皆令得免於繫縛 nhược/nhã thọ/thụ tiên trượng gia tỏa hệ chủng chủng khổ cụ thiết kỳ thân vô lượng bách thiên ưu não thời bức bách thân tâm vô tạm lạc/nhạc giai lệnh đắc miễn ư hệ phược 及以鞭杖苦楚事將臨刑者得命全眾苦皆令 cập dĩ tiên trượng khổ sở sự tướng lâm hình giả đắc mạng toàn chúng khổ giai lệnh 永除盡。 贊曰。下二頌願為斷除。 vĩnh trừ tận 。 tán viết 。hạ nhị tụng nguyện vi/vì/vị đoạn trừ 。 於中初一頌半令離枷鎖鞭杖苦。 ư trung sơ nhất tụng bán lệnh ly gia tỏa tiên trượng khổ 。 次半頌令離殘害斷命苦。 thứ bán tụng lệnh ly tàn hại đoạn mạng khổ 。 經。 Kinh 。 若有眾生饑渴逼令得種種殊勝味盲者得視聾者聞跛者能行瘂能語。 贊曰。 nhược hữu chúng sanh cơ khát bức lệnh đắc chủng chủng thù thắng vị manh giả đắc thị lung giả văn bả giả năng hạnh/hành/hàng ngọng năng ngữ 。 tán viết 。 此中有二。第三令離飢渴苦。第四令離不具諸根苦。 thử trung hữu nhị 。đệ tam lệnh ly cơ khát khổ 。đệ tứ lệnh ly bất cụ chư căn khổ 。 經。 Kinh 。 貧窮眾生獲寶藏倉庫盈溢無所乏皆令得受上妙樂無一眾生受苦惱。 贊曰。 bần cùng chúng sanh hoạch Bảo Tạng thương khố doanh dật vô sở phạp giai lệnh đắc thọ/thụ thượng diệu lạc/nhạc vô nhất chúng sanh thọ khổ não 。 tán viết 。 下初半頌第五令離貧窮苦。後半頌第三結令離苦。 hạ sơ bán tụng đệ ngũ lệnh ly bần cùng khổ 。hậu bán tụng đệ tam kết lệnh ly khổ 。 經。 Kinh 。 一切人天皆樂見容儀溫雅甚端嚴悉皆現受無量樂受用豐饒福德具。 贊曰。 nhất thiết nhân thiên giai lạc/nhạc kiến dung nghi ôn nhã thậm đoan nghiêm tất giai hiện thọ vô lượng lạc/nhạc thọ dụng phong nhiêu phước đức cụ 。 tán viết 。 下七頌願令他得樂。有十二。此中有二。 hạ thất tụng nguyện lệnh tha đắc lạc/nhạc 。hữu thập nhị 。thử trung hữu nhị 。 初半頌令得人天敬愛樂。次半頌令得豐諸珍玩樂。 sơ bán tụng lệnh đắc nhân thiên kính ái lạc/nhạc 。thứ bán tụng lệnh đắc phong chư trân ngoạn lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 隨彼眾生念妓樂承妙音聲皆現前念水即現清涼池金色蓮華泛其上。 贊曰。 tùy bỉ chúng sanh niệm kĩ lạc/nhạc thừa diệu âm thanh giai hiện tiền niệm thủy tức hiện thanh lương trì kim sắc liên hoa phiếm kỳ thượng 。 tán viết 。 此有二樂。初半頌令得伎樂隨念樂。 thử hữu nhị lạc/nhạc 。sơ bán tụng lệnh đắc kĩ nhạc tùy niệm lạc/nhạc 。 次半頌令得池沼隨心樂。 thứ bán tụng lệnh đắc trì chiểu tùy tâm lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 隨彼眾生心所念飲食衣服及床敷金銀珍寶妙瑠璃瓔珞莊嚴皆具足。 贊曰。 tùy bỉ chúng sanh tâm sở niệm ẩm thực y phục cập sàng phu kim ngân trân bảo diệu lưu ly anh lạc trang nghiêm giai cụ túc 。 tán viết 。 此有二樂。初半頌令得四事隨念樂。 thử hữu nhị lạc/nhạc 。sơ bán tụng lệnh đắc tứ sự tùy niệm lạc/nhạc 。 次半頌令得七寶珠瓔嚴具樂。 thứ bán tụng lệnh đắc thất bảo châu anh nghiêm cụ lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 勿令眾生聞惡響亦復不見有相違所受容貌悉端嚴各各慈心相愛樂。 贊曰。 vật lệnh chúng sanh văn ác hưởng diệc phục bất kiến hữu tướng vi sở thọ dung mạo tất đoan nghiêm các các từ tâm tướng ái lạc 。 tán viết 。 此有二樂。初半頌令得美名和穆樂。 thử hữu nhị lạc/nhạc 。sơ bán tụng lệnh đắc mỹ danh hòa mục lạc/nhạc 。 次半頌令得端嚴慈愛樂。 thứ bán tụng lệnh đắc đoan nghiêm từ ái lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 世間資生諸樂具隨心念時皆滿足所得珍財無悋惜分布施與諸眾生。 贊曰。 thế gian tư sanh chư lạc cụ tùy tâm niệm thời giai mãn túc sở đắc trân tài vô lẫn tích phân bố thí dữ chư chúng sanh 。 tán viết 。 此有二樂。初半頌令得資什隨心樂。 thử hữu nhị lạc/nhạc 。sơ bán tụng lệnh đắc tư thập tùy tâm lạc/nhạc 。 次半頌令得無貪樂施樂。 thứ bán tụng lệnh đắc vô tham lạc thí lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 燒香末香及塗香眾妙雜華非一色每日三時從樹墮隨心受用生歡喜普願眾生咸供養 thiêu hương mạt hương cập đồ hương chúng diệu Tạp hoa phi nhất sắc mỗi nhật tam thời tùng thụ/thọ đọa tùy tâm thọ dụng sanh hoan hỉ phổ nguyện chúng sanh hàm cúng dường 十方一切最勝尊三乘清淨妙法門菩薩獨覺 thập phương nhất thiết Tối thắng tôn tam thừa thanh tịnh diệu Pháp môn Bồ Tát độc giác 聲聞眾。 贊曰。此有二樂。 Thanh văn chúng 。 tán viết 。thử hữu nhị lạc/nhạc 。 初一頌令得香華隨意樂。次一頌令得供養三寶樂。 sơ nhất tụng lệnh đắc hương hoa tùy ý lạc 。thứ nhất tụng lệnh đắc cúng dường Tam Bảo lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 常願勿處於卑賤不墮無暇八難中生在有暇人中尊恒得親承十方佛願得常生富貴家 thường nguyện vật xứ/xử ư ti tiện bất đọa vô hạ bát nạn trung sanh tại hữu hạ nhân trung tôn hằng đắc thân thừa thập phương Phật nguyện đắc thường sanh phú quý gia 財寶倉庫皆盈滿顏貌名稱無與等壽命延長。 tài bảo thương khố giai doanh mãn nhan mạo danh xưng vô dữ đẳng thọ mạng duyên trường/trưởng 。 經。劫數。 贊曰。下二頌願他得未來果有五。 Kinh 。kiếp số 。 tán viết 。hạ nhị tụng nguyện tha đắc vị lai quả hữu ngũ 。 初半頌令得不生八難樂。 sơ bán tụng lệnh đắc bất sanh bát nạn lạc/nhạc 。 次半頌令得常遇世尊樂。次半頌令得常生富貴樂。 thứ bán tụng lệnh đắc thường ngộ Thế Tôn lạc/nhạc 。thứ bán tụng lệnh đắc thường sanh phú quý lạc/nhạc 。 次一句令得形妙名聞樂。次一句令得壽命延長樂。 thứ nhất cú lệnh đắc hình diệu danh văn lạc/nhạc 。thứ nhất cú lệnh đắc thọ mạng duyên trường/trưởng lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 悉願女人變為男勇健聰明多智慧一切常行菩薩道勤修六度到彼岸。 贊曰。 tất nguyện nữ nhân biến vi/vì/vị nam dũng kiện thông minh đa trí tuệ nhất thiết thường hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo cần tu lục độ đáo bỉ ngạn 。 tán viết 。 下四頌令得他出世果有六。此中有二。 hạ tứ tụng lệnh đắc tha xuất thế quả hữu lục 。thử trung hữu nhị 。 初半頌令得男身聰慧樂。次半頌令得常行覺品樂。 sơ bán tụng lệnh đắc nam thân thông tuệ lạc/nhạc 。thứ bán tụng lệnh đắc thường hạnh/hành/hàng giác phẩm lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 常見十方無量佛寶王樹下而安處處妙瑠璃師子座恒得親承轉法輪。 贊曰。 thường kiến thập phương vô lượng Phật bảo Vương thụ hạ nhi an xứ xứ diệu lưu ly sư tử tọa hằng đắc thân thừa chuyển pháp luân 。 tán viết 。 此有二樂。初半頌令得見佛出現樂。 thử hữu nhị lạc/nhạc 。sơ bán tụng lệnh đắc kiến Phật xuất hiện lạc/nhạc 。 次半頌令得親承演說法樂。 thứ bán tụng lệnh đắc thân thừa diễn thuyết Pháp lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 若於過去及現在輪迴三有造諸業能招可厭不善趣願得消滅永無餘一切眾生於有海 nhược/nhã ư quá khứ cập hiện tại Luân-hồi tam hữu tạo chư nghiệp năng chiêu khả yếm bất thiện thú nguyện đắc tiêu diệt vĩnh vô dư nhất thiết chúng sanh ư hữu hải 生死羂網堅牢縛願以智劍為斷除離苦速證 sanh tử quyển võng kiên lao phược nguyện dĩ trí kiếm vi/vì/vị đoạn trừ ly khổ tốc chứng 菩提處。 贊曰。此有二樂。 Bồ-đề xứ/xử 。 tán viết 。thử hữu nhị lạc/nhạc 。 初一頌令他得除自苦樂。次一頌令他得除生死樂。 sơ nhất tụng lệnh tha đắc trừ tự khổ lạc/nhạc 。thứ nhất tụng lệnh tha đắc trừ sanh tử lạc/nhạc 。 經。 Kinh 。 眾生於此贍部內或於他方世界中所作種種勝福因我今皆悉生隨喜。 贊曰。 chúng sanh ư thử thiệm bộ nội hoặc ư tha phương thế giới trung sở tác chủng chủng thắng phước nhân ngã kim giai tất sanh tùy hỉ 。 tán viết 。 此一頌是第三廣懺願中第四隨喜。 thử nhất tụng thị đệ tam quảng sám nguyện trung đệ tứ tùy hỉ 。 以此隨喜福德事及身語意造眾善願此勝業 dĩ thử tùy hỉ phước đức sự cập thân ngữ ý tạo chúng thiện nguyện thử thắng nghiệp 常增長速證無上大菩提。 贊曰。 thường tăng trưởng tốc chứng vô thượng Đại bồ-đề 。 tán viết 。 此一頌第五四回向即十度中第七方便。方便有二。 thử nhất tụng đệ ngũ tứ hồi hướng tức thập độ trung đệ thất phương tiện 。phương tiện hữu nhị 。 一回向方便。二拔濟方便。此回向也。後智為體。 nhất hồi hướng phương tiện 。nhị bạt tế phương tiện 。thử hồi hướng dã 。hậu trí vi/vì/vị thể 。 上句雖有願言下句意明方便。 thượng cú tuy hữu nguyện ngôn hạ cú ý minh phương tiện 。 不爾與前發願何別。前已發願言我之所有眾善業。 bất nhĩ dữ tiền phát nguyện hà biệt 。tiền dĩ phát nguyện ngôn ngã chi sở hữu chúng thiện nghiệp 。 願得速成無上尊等竟。故此回向。 nguyện đắc tốc thành vô thượng tôn đẳng cánh 。cố thử hồi hướng 。 經。 Kinh 。 所有禮讚佛功德深心清淨無瑕穢回向發願福無邊當超惡趣六十劫。 贊曰。 sở hữu lễ tán Phật công đức thâm tâm thanh tịnh vô hà uế hồi hướng phát nguyện phước vô biên đương siêu ác thú lục thập kiếp 。 tán viết 。 下四頌大段第二別明勝中。第四明勝勸修有五。 hạ tứ tụng Đại đoạn đệ nhị biệt minh thắng trung 。đệ tứ minh thắng khuyến tu hữu ngũ 。 此初一頌明修前業能越惡趣。 thử sơ nhất tụng minh tu tiền nghiệp năng việt ác thú 。 經。 Kinh 。 若有男子及女人婆羅門等諸勝族合掌一心讚歎佛生生常憶宿世事。 贊曰。 nhược hữu nam tử cập nữ nhân Bà-la-môn đẳng chư thắng tộc hợp chưởng nhất tâm tán thán Phật sanh sanh thường ức tú thế sự 。 tán viết 。 此一頌明修前業能得宿命。 thử nhất tụng minh tu tiền nghiệp năng đắc tú mạng 。 經。 Kinh 。 諸根清淨身圓滿殊勝功德皆成就願於未來所生處常得人天共瞻仰。 贊曰。 chư căn thanh tịnh thân viên mãn thù thắng công đức giai thành tựu nguyện ư vị lai sở sanh xứ thường đắc nhân thiên cọng chiêm ngưỡng 。 tán viết 。 此初半頌明修前業得勝身福滿。次半頌得天人敬仰。 thử sơ bán tụng minh tu tiền nghiệp đắc thắng thân phước mãn 。thứ bán tụng đắc Thiên Nhân kính ngưỡng 。 經。 Kinh 。 非於一佛十佛所修諸善根今得聞百千佛所種善根方得聞斯懺悔法。 贊曰。 phi ư nhất Phật thập Phật sở tu chư thiện căn kim đắc văn bách thiên Phật sở chủng thiện căn phương đắc văn tư sám hối Pháp 。 tán viết 。 明得聞此法即供養多佛。此意明。 minh đắc văn thử pháp tức cúng dường đa Phật 。thử ý minh 。 但得聽聞尚曾供養多佛。況能聞已而修行。 đãn đắc thính văn thượng tằng cúng dường đa Phật 。huống năng văn dĩ nhi tu hành 。 此同般若及法華經。勸進修習故。 thử đồng Bát-nhã cập Pháp Hoa Kinh 。khuyến tiến tu tập cố 。 經。 Kinh 。 爾時世尊聞此說已讚妙幢菩薩言善哉善哉。 贊曰。下品第三大段世尊讚印。 nhĩ thời Thế Tôn văn thử thuyết dĩ tán diệu Tràng Bồ-tát ngôn Thiện tai thiện tai 。 tán viết 。hạ phẩm đệ tam đại đoạn Thế Tôn tán ấn 。 即文分為三。此初讚也。 tức văn phần vi/vì/vị tam 。thử sơ tán dã 。 經。 Kinh 。 善男子如汝所夢金鼓出聲讚歎如來真實功德并懺悔法若有聞者獲福甚多廣利有情 Thiện nam tử như nhữ sở mộng kim cổ xuất thanh tán thán Như Lai chân thật công đức tinh sám hối Pháp nhược hữu văn giả hoạch phước thậm đa quảng lợi hữu tình 滅除罪障。 贊曰。次印也。 diệt trừ tội chướng 。 tán viết 。thứ ấn dã 。 前之頌中妙幢說聞此法滅罪得福。恐人不信。故佛為印。 tiền chi tụng trung diệu tràng thuyết văn thử pháp diệt tội đắc phước 。khủng nhân bất tín 。cố Phật vi/vì/vị ấn 。 經。 Kinh 。 汝今應知此之勝業皆是過去讚歎發願宿習因緣及由諸佛威力加護此之因緣當為汝 nhữ kim ứng tri thử chi thắng nghiệp giai thị quá khứ tán thán phát nguyện tú tập nhân duyên cập do chư Phật uy lực gia hộ thử chi nhân duyên đương vi/vì/vị nhữ 說。 贊曰。後許說夢因。即下蓮華喻讚品是。 thuyết 。 tán viết 。hậu hứa thuyết mộng nhân 。tức hạ liên hoa dụ tán phẩm thị 。 經。時諸大眾聞是法已咸皆歡喜信受奉行。 Kinh 。thời chư Đại chúng văn thị pháp dĩ hàm giai hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 贊曰。第四大段大眾喜行。 tán viết 。đệ tứ đại đoạn Đại chúng hỉ hạnh/hành/hàng 。 金光明最勝王經卷第三 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ tam     唐三藏法師義淨奉 制譯     đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch   滅業障品第五   diệt nghiệp chướng phẩm đệ ngũ 滅業障品三門分別。一來意。二釋名。三解難。 diệt nghiệp chướng phẩm tam môn phân biệt 。Nhất lai ý 。nhị thích danh 。tam giải nạn/nan 。 言來意者有三。 ngôn lai ý giả hữu tam 。 一明滅惡之中前品夢聞悔過以為警覺。今者正示悔法滅除。 nhất minh diệt ác chi trung tiền phẩm mộng văn hối quá dĩ vi/vì/vị cảnh giác 。kim giả chánh thị hối pháp diệt trừ 。 故前品後有此品生。第二來意者。 cố tiền phẩm hậu hữu thử phẩm sanh 。đệ nhị lai ý giả 。 妙幢久種善根因夢自能悔過。餘眾不能自悟。佛教方解懺除。 diệu tràng cửu chủng thiện căn nhân mộng tự năng hối quá 。dư chúng bất năng tự ngộ 。Phật giáo phương giải sám trừ 。 故更放光召其有緣。因請佛為廣辨。 cố cánh phóng quang triệu kỳ hữu duyên 。nhân thỉnh Phật vi/vì/vị quảng biện 。 故前品後有此品生。三者欲求勝果必殖妙因。 cố tiền phẩm hậu hữu thử phẩm sanh 。tam giả dục cầu thắng quả tất thực diệu nhân 。 障難既存何能起行。欲起妙行先令滅障。 chướng nạn/nan ký tồn hà năng khởi hạnh/hành/hàng 。dục khởi diệu hạnh/hành/hàng tiên lệnh diệt chướng 。 妙幢但陳其夢。未自懺除欲自發露。 diệu tràng đãn trần kỳ mộng 。vị tự sám trừ dục tự phát lộ 。 故請佛說悔滅之法。故前品後有此品生。 cố thỉnh Phật thuyết hối diệt chi Pháp 。cố tiền phẩm hậu hữu thử phẩm sanh 。 釋品名者真諦云。業障滅品此西國音。 thích phẩm danh giả chân đế vân 。nghiệp chướng diệt phẩm thử Tây quốc âm 。 此經云滅業障依此方語。 thử Kinh vân diệt nghiệp chướng y thử phương ngữ 。 梵云羯磨(此云業)阿跋囉拏(此云障)毘那奢(此云滅)業謂造作障謂障礙。由作不善能礙聖道。 phạm vân Yết-ma (thử vân nghiệp )a bạt La nã (thử vân chướng )Tì na xa (thử vân diệt )nghiệp vị tạo tác chướng vị chướng ngại 。do tác bất thiện năng ngại Thánh đạo 。 業即是障持業釋也。滅通能所。 nghiệp tức thị chướng trì nghiệp thích dã 。diệt thông năng sở 。 若能滅名滅即懺悔等。曰由此懺等能滅業障。 nhược/nhã năng diệt danh diệt tức sám hối đẳng 。viết do thử sám đẳng năng diệt nghiệp chướng 。 即業障之滅依主釋。或所滅名滅。滅者除也。 tức nghiệp chướng chi diệt y chủ thích 。hoặc sở diệt danh diệt 。diệt giả trừ dã 。 由懺等四令業障滅。業障即滅持業釋也。 do sám đẳng tứ lệnh nghiệp chướng diệt 。nghiệp chướng tức diệt trì nghiệp thích dã 。 或滅業障總屬於能。即於能滅說所滅法。 hoặc diệt nghiệp chướng tổng chúc ư năng 。tức ư năng diệt thuyết sở diệt pháp 。 由懺悔等四能滅業障名滅業障品。 do sám hối đẳng tứ năng diệt nghiệp chướng danh diệt nghiệp chướng phẩm 。 如理門論云於其能破立所破聲。解難者。問。 như lý môn luận vân ư kỳ năng phá lập sở phá thanh 。giải nạn/nan giả 。vấn 。 障有多種且惑業苦總名為障。今何但言滅業障耶。答。有二解。 chướng hữu đa chủng thả hoặc nghiệp khổ tổng danh vi/vì/vị chướng 。kim hà đãn ngôn diệt nghiệp chướng da 。đáp 。hữu nhị giải 。 一云惑業苦三總得名業。如言煩惱障即大隨惑。 nhất vân hoặc nghiệp khổ tam tổng đắc danh nghiệp 。như ngôn phiền não chướng tức Đại tùy hoặc 。 二所發業并及於果總名煩惱障。 nhị sở phát nghiệp tinh cập ư quả tổng danh phiền não chướng 。 準彼相從業因業果總名為業。問。 chuẩn bỉ tướng tùng nghiệp nhân nghiệp quả tổng danh vi/vì/vị nghiệp 。vấn 。 若爾何故不云滅惑苦障。答。隨舉於一皆有難故。或可。 nhược nhĩ hà cố bất vân diệt hoặc khổ chướng 。đáp 。tùy cử ư nhất giai hữu nạn/nan cố 。hoặc khả 。 業礙聖道勝惑名故。所以業有定業。 nghiệp ngại Thánh đạo thắng hoặc danh cố 。sở dĩ nghiệp hữu định nghiệp 。 惑中不說有定惑故。苦由業生。故但從勝名滅業障。 hoặc trung bất thuyết hữu định hoặc cố 。khổ do nghiệp sanh 。cố đãn tùng thắng danh diệt nghiệp chướng 。 一云雖惑業苦俱得障名。業障增強但偏懺業。 nhất vân tuy hoặc nghiệp khổ câu đắc chướng danh 。nghiệp chướng tăng cưỡng đãn Thiên sám nghiệp 。 以業招生親於惑故。 dĩ nghiệp chiêu sanh thân ư hoặc cố 。 下請云曾所造作業障罪者云何懺悔。不問惑苦故。 hạ thỉnh vân tằng sở tạo tác nghiệp chướng tội giả vân hà sám hối 。bất vấn hoặc khổ cố 。 又若有極重不善之業必招難身。無暇入聖故。經但云滅業障品。 hựu nhược hữu cực trọng bất thiện chi nghiệp tất chiêu nạn/nan thân 。vô hạ nhập thánh cố 。Kinh đãn vân diệt nghiệp chướng phẩm 。 前釋為究。下文具懺惑業苦故。問。 tiền thích vi/vì/vị cứu 。hạ văn cụ sám hoặc nghiệp khổ cố 。vấn 。 惑業苦三攝盡二障。未知所知障今亦懺不。答。 hoặc nghiệp khổ tam nhiếp tận nhị chướng 。vị tri sở tri chướng kim diệc sám bất 。đáp 。 既趣佛果二障俱懺。 ký thú Phật quả nhị chướng câu sám 。 故說云修菩提行所有業障悉皆懺悔。問。三性之業為總懺不。答。三性俱懺。 cố thuyết vân tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng sở hữu nghiệp chướng tất giai sám hối 。vấn 。tam tánh chi nghiệp vi/vì/vị tổng sám bất 。đáp 。tam tánh câu sám 。 由於二障發三性業。故招人天業亦皆懺故。 do ư nhị chướng phát tam tánh nghiệp 。cố chiêu nhân thiên nghiệp diệc giai sám cố 。 問。今此與前兩品何別。答。 vấn 。kim thử dữ tiền lượng (lưỡng) phẩm hà biệt 。đáp 。 傳云真諦有八解不同。一初夜中妙幢夢見。後大眾晝日修行。 truyền vân chân đế hữu bát giải bất đồng 。nhất sơ dạ trung diệu tràng mộng kiến 。hậu Đại chúng trú nhật tu hành 。 二云初是略釋。後是廣釋。三初是懺悔。 nhị vân sơ thị lược thích 。hậu thị quảng thích 。tam sơ thị sám hối 。 後一罪滅。四云初是暫伏。後是永除。 hậu nhất tội diệt 。tứ vân sơ thị tạm phục 。hậu thị vĩnh trừ 。 五初明經能滅罪。後明弘經者罪滅。六初明法身示現。 ngũ sơ minh Kinh năng diệt tội 。hậu minh hoằng Kinh giả tội diệt 。lục sơ minh Pháp thân thị hiện 。 後明化身為說。七初妙幢獨聞。後大眾共感。 hậu minh hóa thân vi/vì/vị thuyết 。thất sơ diệu tràng độc văn 。hậu Đại chúng cọng cảm 。 八初品由妙幢願。後品由大眾機。 bát sơ phẩm do diệu tràng nguyện 。hậu phẩm do Đại chúng ky 。 此八釋中第二七八三釋為正。餘者不正。今釋不同。 thử bát thích trung đệ nhị thất bát tam thích vi/vì/vị chánh 。dư giả bất chánh 。kim thích bất đồng 。 如來意辨。 Như Lai ý biện 。 經。爾時世尊住正分別入於甚深微妙靜慮。 Kinh 。nhĩ thời Thế Tôn trụ/trú chánh phân biệt nhập ư thậm thâm vi diệu tĩnh lự 。 贊曰。此品之內大文分四。一放光集眾。 tán viết 。thử phẩm chi nội Đại văn phần tứ 。nhất phóng quang tập chúng 。 二天帝啟請。三如來為說。四得益喜行。 nhị Thiên đế khải thỉnh 。tam Như Lai vi/vì/vị thuyết 。tứ đắc ích hỉ hạnh/hành/hàng 。 下云時諸大眾聞佛說已咸蒙勝益歡喜奉持。是初。 hạ vân thời chư Đại chúng văn Phật thuyết dĩ hàm mông thắng ích hoan hỉ phụng trì 。thị sơ 。 文分三。初入定放光。次光明利益。後尋光詣佛。 văn phần tam 。sơ nhập định phóng quang 。thứ quang minh lợi ích 。hậu tầm quang nghệ Phật 。 初又分三。一入定。二放光。三照境。此初也。 sơ hựu phần tam 。nhất nhập định 。nhị phóng quang 。tam chiếu cảnh 。thử sơ dã 。 諸後得智緣俗名為分別。 chư hậu đắc trí duyên tục danh vi phân biệt 。 得稱境而知故名住正。或正謂根本。分別即後得。 đắc xưng cảnh nhi tri cố danh trụ/trú chánh 。hoặc chánh vị căn bản 。phân biệt tức hậu đắc 。 了俗由證真故名為後得。住謂依止即後得智依本智起。 liễu tục do chứng chân cố danh vi hậu đắc 。trụ/trú vị y chỉ tức hậu đắc trí y bản trí khởi 。 靜謂寂靜。慮謂審慮。靜簡散心慮簡無心。 tĩnh vị tịch tĩnh 。lự vị thẩm lự 。tĩnh giản tán tâm lự giản vô tâm 。 上界定皆具足諸支。 thượng giới định giai cụ túc chư chi 。 雖通名靜慮世尊所起多第四定。以最勝故。入者證也。 tuy thông danh tĩnh lự Thế Tôn sở khởi đa đệ tứ định 。dĩ tối thắng cố 。nhập giả chứng dã 。 後智了機及能被法二乘不知名為甚深。 hậu trí liễu ky cập năng bị Pháp nhị thừa bất tri danh vi thậm thâm 。 超三界故名為微妙。審了機法應物示證。所以云入。又解。 siêu tam giới cố danh vi vi diệu 。thẩm liễu ky Pháp ưng vật thị chứng 。sở dĩ vân nhập 。hựu giải 。 住正分別示起加行。為利生故名正分別。 trụ/trú chánh phân biệt thị khởi gia hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị lợi sanh cố danh chánh phân biệt 。 入即能入。靜慮所入。超過二乘名甚深。 nhập tức năng nhập 。tĩnh lự sở nhập 。siêu quá nhị thừa danh thậm thâm 。 勝於菩薩名微妙。據實放光是神境通。通依靜慮。 thắng ư Bồ Tát danh vi diệu 。cứ thật phóng quang thị thần cảnh thông 。thông y tĩnh lự 。 故先言入。 cố tiên ngôn nhập 。 經。從身毛孔放大光明無量百千種種諸色。 Kinh 。tùng thân mao khổng phóng Đại quang minh vô lượng bách thiên chủng chủng chư sắc 。 贊曰。二放光也有三。初出處從身毛孔。 tán viết 。nhị phóng quang dã hữu tam 。sơ xuất xứ/xử tùng thân mao khổng 。 次所出放大光明。後光體無量諸色。 thứ sở xuất phóng đại quang minh 。hậu quang thể vô lượng chư sắc 。 經。 Kinh 。 諸佛剎土悉現光中十方恒河沙校量譬喻所不能及。 贊曰。三照境也有二。 chư Phật sát độ tất hiện quang trung thập phương Hằng hà sa giáo lượng thí dụ sở bất năng cập 。 tán viết 。tam chiếu cảnh dã hữu nhị 。 初照境分齊諸佛剎土悉現光中。二殊勝校喻不及。 sơ chiếu cảnh phần tề chư Phật sát độ tất hiện quang trung 。nhị thù thắng giáo dụ bất cập 。 經。五濁惡世為光所照。 贊曰。 Kinh 。ngũ trược ác thế vi/vì/vị quang sở chiếu 。 tán viết 。 第二明光利益有四。一總明時處。 đệ nhị minh quang lợi ích hữu tứ 。nhất tổng minh thời xứ/xử 。 時即五濁時處即穢國。 thời tức ngũ trược thời xứ/xử tức uế quốc 。 經。 Kinh 。 是諸眾生作十惡業五無間罪誹謗三寶不孝尊親輕慢師長婆羅門眾應墮地獄餓鬼傍 thị chư chúng sanh tác thập ác nghiệp ngũ Vô gián tội phỉ báng Tam Bảo bất hiếu tôn thân khinh mạn sư trường/trưởng Bà-la-môn chúng ưng đọa địa ngục ngạ quỷ bàng 生。 贊曰。二明所照境即光所照。 sanh 。 tán viết 。nhị minh sở chiếu cảnh tức quang sở chiếu 。 正佛意為斷業惑苦。 chánh Phật ý vi/vì/vị đoạn nghiệp hoặc khổ 。 各據重明云照五濁十惡五逆及三惡趣。十惡五濁及五逆業。廣如餘辨。 các cứ trọng minh vân chiếu ngũ trược thập ác ngũ nghịch cập tam ác thú 。thập ác ngũ trược cập ngũ nghịch nghiệp 。quảng như dư biện 。 言無間者俱舍十七云。約異熟果決定。 ngôn Vô gián giả câu xá thập thất vân 。ước dị thục quả quyết định 。 更無餘業餘生能為間隔故。此唯因無間隔義。乃至云。 cánh vô dư nghiệp dư sanh năng vi/vì/vị gian cách cố 。thử duy nhân Vô gián cách nghĩa 。nãi chí vân 。 彼有無間得無間名。與無間法合故名無間。 bỉ hữu Vô gián đắc Vô gián danh 。dữ Vô gián Pháp hợp cố danh Vô gián 。 經。彼各蒙光至所住處。 贊曰。三明光能照。 Kinh 。bỉ các mông quang chí sở trụ xứ 。 tán viết 。tam minh quang năng chiếu 。 經。 Kinh 。 是諸有情見斯光已因光力故皆得安樂端正姝妙色相具足福智莊嚴得見諸佛。 thị chư hữu tình kiến tư quang dĩ nhân quang lực cố giai đắc an lạc đoan chánh xu diệu sắc tướng cụ túc phước trí trang nghiêm đắc kiến chư Phật 。  贊曰。四正明光益。於中復四。一得安樂。  tán viết 。tứ chánh minh quang ích 。ư trung phục tứ 。nhất đắc an lạc 。 二得端嚴。三得福智。四得見佛。問。 nhị đắc đoan nghiêm 。tam đắc phước trí 。tứ đắc kiến Phật 。vấn 。 覩光安樂已離前障。何更為說懺悔益。宜覩光而罪滅。 đổ quang an lạc dĩ ly tiền chướng 。hà cánh vi/vì/vị thuyết sám hối ích 。nghi đổ quang nhi tội diệt 。 即得見光。宜聞法而罪除即為說法。 tức đắc kiến quang 。nghi văn Pháp nhi tội trừ tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。 或覩暫滅懺令永除。又光為現世。法通未來。 hoặc đổ tạm diệt sám lệnh vĩnh trừ 。hựu quang vi/vì/vị hiện thế 。Pháp thông vị lai 。 經。 Kinh 。 是時帝釋一切天眾及恒河女神并諸大眾蒙光希有皆至佛所右繞三匝退坐一面。 Thị thời Đế Thích nhất thiết Thiên Chúng cập hằng hà nữ Thần tinh chư Đại chúng mông quang hy hữu giai chí Phật sở hữu nhiễu tam tạp/táp thoái tọa nhất diện 。  贊曰。尋光詣佛。  tán viết 。tầm quang nghệ Phật 。 經。 Kinh 。 爾時天帝釋承佛威力即從座起偏袒右肩右膝著地合掌向佛而白佛言世尊。 贊曰。 nhĩ thời Thiên đế thích thừa Phật uy lực tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Phật nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 tán viết 。 帝釋啟請有四。一請法儀。二所請主。 Đế Thích khải thỉnh hữu tứ 。nhất thỉnh Pháp nghi 。nhị sở thỉnh chủ 。 三所為機。四所請法。此初二。初中三。一能請人。 tam sở vi/vì/vị ky 。tứ sở thỉnh Pháp 。thử sơ nhị 。sơ trung tam 。nhất năng thỉnh nhân 。 二所承力。三正軌則。 nhị sở thừa lực 。tam chánh quỹ tắc 。 經。 Kinh 。 云何善男子善女人願求阿耨多羅三藐三菩提修行大乘攝受一切邪倒有情曾所造作 vân hà Thiện nam tử thiện nữ nhân nguyện cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tu hành Đại-Thừa nhiếp thọ nhất thiết tà đảo hữu tình tằng sở tạo tác 業障罪者云何懺悔當得除滅。 贊曰。 nghiệp chướng tội giả vân hà sám hối đương đắc trừ diệt 。 tán viết 。 此後二也。所為機中有二。初能行法人。 thử hậu nhị dã 。sở vi/vì/vị ky trung hữu nhị 。sơ năng hạnh/hành/hàng Pháp nhân 。 次所利攝者。此中修行亦自所習。 thứ sở lợi nhiếp giả 。thử trung tu hành diệc tự sở tập 。 但菩薩為懷利他為先故但舉為他。理實亦自行。請法可知。 đãn Bồ Tát vi/vì/vị hoài lợi tha vi/vì/vị tiên cố đãn cử vi/vì/vị tha 。lý thật diệc tự hạnh/hành/hàng 。thỉnh Pháp khả tri 。 經。 Kinh 。 佛告天帝釋善哉善哉善男子汝今修行欲為無量無邊眾生令得清淨解脫安樂哀愍世 Phật cáo Thiên đế thích Thiện tai thiện tai Thiện nam tử nhữ kim tu hành dục vi/vì/vị vô lượng vô biên chúng sanh lệnh đắc thanh tịnh giải thoát an lạc ai mẩn thế 間福利一切。 贊曰。第三如來為說有六。 gian phước lợi nhất thiết 。 tán viết 。đệ tam Như Lai vi/vì/vị thuyết hữu lục 。 一答所請法。二若有淨信下讚勝勸行。 nhất đáp sở thỉnh Pháp 。nhị nhược hữu tịnh tín hạ tán thắng khuyến hạnh/hành/hàng 。 三爾時天帝下依勸修學。 tam nhĩ thời Thiên đế hạ y khuyến tu học 。 四我念往昔已下引己為證。五若有苾芻下明行法利益。 tứ ngã niệm vãng tích dĩ hạ dẫn kỷ vi/vì/vị chứng 。ngũ nhược hữu Bí-sô hạ Minh Hạnh pháp lợi ích 。 六爾時釋梵下釋梵述成。答所請中初讚後答。 lục nhĩ thời Thích Phạm hạ Thích Phạm thuật thành 。đáp sở thỉnh trung sơ tán hậu đáp 。 讚中初總讚後別讚。別讚中初讚自利。謂汝今修行是。 tán trung sơ tổng tán hậu biệt tán 。biệt tán trung sơ tán tự lợi 。vị nhữ kim tu hành thị 。 二讚利他。欲為無量等是。 nhị tán lợi tha 。dục vi/vì/vị vô lượng đẳng thị 。 讚利他中初讚利他後釋所以。 tán lợi tha trung sơ tán lợi tha hậu thích sở dĩ 。 云為無量眾生者瑜伽四十六有五無量。一有情界無量。二世界無量。 vân vi/vì/vị vô lượng chúng sanh giả du già tứ thập lục hữu ngũ vô lượng 。nhất hữu tình giới vô lượng 。nhị thế giới vô lượng 。 三法界無量。四調伏界。五調伏方便界。 tam pháp giới vô lượng 。tứ điều phục giới 。ngũ điều phục phương tiện giới 。 有情界即所利生。世界即所可化處。 hữu tình giới tức sở lợi sanh 。thế giới tức sở khả hóa xứ/xử 。 法界即三性法等。 Pháp giới tức tam tánh Pháp đẳng 。 謂由此法成染淨故所調伏界即種姓差別。由此種姓有堪能故。 vị do thử pháp thành nhiễm tịnh cố sở điều phục giới tức chủng tính sái biệt 。do thử chủng tính hữu kham năng cố 。 調伏方便界即能成就有情之法。無量即眾生界。無邊即世界。 điều phục phương tiện giới tức năng thành tựu hữu tình chi Pháp 。vô lượng tức chúng sanh giới 。vô biên tức thế giới 。 或俱通二。令得安樂等是所調伏界。 hoặc câu thông nhị 。lệnh đắc an lạc đẳng thị sở điều phục giới 。 并所除障即法界無量。汝今修行即調伏方便界。 tinh sở trừ chướng tức pháp giới vô lượng 。nhữ kim tu hành tức điều phục phương tiện giới 。 故無垢稱經云。應以是法而化有情即修是法。 cố vô cấu xưng Kinh vân 。ưng dĩ thị pháp nhi hóa hữu tình tức tu thị pháp 。 安樂道菩提涅槃。故唯識第十云。 an lạc đạo Bồ-đề Niết Bàn 。cố duy thức đệ thập vân 。 此二自性皆無逼惱。及能安樂故二轉依俱名安樂。 thử nhị tự tánh giai vô bức não 。cập năng an lạc cố nhị chuyển y câu danh an lạc 。 具離二障名清淨解脫。哀愍即大悲拔苦。 cụ ly nhị chướng danh thanh tịnh giải thoát 。ai mẩn tức đại bi bạt khổ 。 福利即大慈與樂。 phước lợi tức đại từ dữ lạc/nhạc 。 經。若有眾生由業障故造諸罪者。 贊曰。 Kinh 。nhược hữu chúng sanh do nghiệp chướng cố tạo chư tội giả 。 tán viết 。 正答有二。初略明。但令滅惡。 chánh đáp hữu nhị 。sơ lược minh 。đãn lệnh diệt ác 。 後善男子有四業障下。廣明亦令生善。初中復二。 hậu Thiện nam tử hữu tứ nghiệp chướng hạ 。quảng minh diệc lệnh sanh thiện 。sơ trung phục nhị 。 初正明懺悔法。後若人成就四法下明能行之人。 sơ chánh minh sám hối Pháp 。hậu nhược/nhã nhân thành tựu tứ pháp hạ minh năng hạnh/hành/hàng chi nhân 。 或初明暫除。後明永滅。就懺悔中復分為五。 hoặc sơ minh tạm trừ 。hậu minh vĩnh diệt 。tựu sám hối trung phục phần vi/vì/vị ngũ 。 一明應懺之人。二應當策勵下明懺悔方軌。 nhất minh ưng sám chi nhân 。nhị ứng đương sách lệ hạ minh sám hối phương quỹ 。 三我從無始下正明懺悔。 tam ngã tùng vô thủy hạ chánh minh sám hối 。 四以是因緣下結勸修行。 tứ dĩ thị nhân duyên hạ kết khuyến tu hành 。 五何以故一切諸法從因緣生下釋其所以。此即初也。由業障故者宿業種。 ngũ hà dĩ cố nhất thiết chư pháp tùng nhân duyên sanh hạ thích kỳ sở dĩ 。thử tức sơ dã 。do nghiệp chướng cố giả tú nghiệp chủng 。 造諸罪者更起現。此由宿因作業決定。 tạo chư tội giả cánh khởi hiện 。thử do tú nhân tác nghiệp quyết định 。 不爾菩薩及諸如來一切時觀見應起業制令不作。 bất nhĩ Bồ Tát cập chư Như Lai nhất thiết thời quán kiến ưng khởi nghiệp chế lệnh bất tác 。 何故得造。由決定故。不爾佛等何故待作後方教懺。 hà cố đắc tạo 。do quyết định cố 。bất nhĩ Phật đẳng hà cố đãi tác hậu phương giáo sám 。 若爾一切業皆定作。應無不定。答。 nhược nhĩ nhất thiết nghiệp giai định tác 。ưng vô bất định 。đáp 。 雖定造業感果不定。 tuy định tạo nghiệp cảm quả bất định 。 所以經論又約感果分定不定者即假者造業之人。又解。由業障故即善惡業。 sở dĩ Kinh luận hựu ước cảm quả phần định bất định giả tức giả giả tạo nghiệp chi nhân 。hựu giải 。do nghiệp chướng cố tức thiện ác nghiệp 。 造諸罪者即感果。業是能造果是所造。又解。 tạo chư tội giả tức cảm quả 。nghiệp thị năng tạo quả thị sở tạo 。hựu giải 。 通前二義故。 thông tiền nhị nghĩa cố 。 經。 Kinh 。 應當策勵晝夜六時偏袒右肩右膝著地合掌恭敬一心專念口自說言。 贊曰。 ứng đương sách lệ trú dạ lục thời thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính nhất tâm chuyên niệm khẩu tự thuyết ngôn 。 tán viết 。 正明方軌有四。一令作意。即是加行并審決思。 chánh minh phương quỹ hữu tứ 。nhất lệnh tác ý 。tức thị gia hạnh/hành/hàng tinh thẩm quyết tư 。 即應當策勵是。二明時節。晝夜六時。 tức ứng đương sách lệ thị 。nhị minh thời tiết 。trú dạ lục thời 。 明動發思正起三業。此身意語。偏袒等是身業。 minh động phát tư chánh khởi tam nghiệp 。thử thân ý ngữ 。thiên đản đẳng thị thân nghiệp 。 一心專念是意業。口自陳說是語業。 nhất tâm chuyên niệm thị ý nghiệp 。khẩu tự trần thuyết thị ngữ nghiệp 。 經。 Kinh 。 歸命頂禮現在十方一切諸佛已得阿耨多羅三藐三菩提者。 贊曰。所對懺者。 quy mạng đảnh lễ hiện tại thập phương nhất thiết chư Phật dĩ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。 tán viết 。sở đối sám giả 。 於中分二。初虔恭禮讚。次彼諸世尊已下投誠請證。 ư trung phần nhị 。sơ kiền cung lễ tán 。thứ bỉ chư Thế Tôn dĩ hạ đầu thành thỉnh chứng 。 此初也。文分為二。初現世後如是等下過未。 thử sơ dã 。văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ hiện thế hậu như thị đẳng hạ quá/qua vị 。 初中復二。初禮次讚。此禮也。 sơ trung phục nhị 。sơ lễ thứ tán 。thử lễ dã 。 盡壽投誠故云歸命。表敬之極故云頂禮。 tận thọ đầu thành cố vân quy mạng 。biểu kính chi cực cố vân đảnh lễ 。 讚中初讚自利得菩提。後讚利他轉法輪等。此即初也。 tán trung sơ tán tự lợi đắc Bồ-đề 。hậu tán lợi tha chuyển pháp luân đẳng 。thử tức sơ dã 。 經。 Kinh 。 轉妙法輪持照法輪雨大法雨擊大法鼓吹大法螺建大法幢秉大法炬。 贊曰。 chuyển diệu pháp luân trì chiếu Pháp luân vũ đại pháp vũ kích đại pháp cổ xuy đại pháp loa kiến Đại Pháp-Tràng bỉnh Đại Pháp Cự 。 tán viết 。 此讚利他。初明說法。次明利他。說中八句。 thử tán lợi tha 。sơ minh thuyết Pháp 。thứ minh lợi tha 。thuyết trung bát cú 。 初三句標。次五句釋。此中二釋初轉法輪在見道。 sơ tam cú tiêu 。thứ ngũ cú thích 。thử trung nhị thích sơ chuyển Pháp luân tại kiến đạo 。 照法輪在修。持在無學。義通三乘。 chiếu Pháp luân tại tu 。trì tại vô học 。nghĩa thông tam thừa 。 見諦道中俱觀四諦上下轉等獨得轉名。 kiến đế đạo trung câu quán Tứ đế thượng hạ chuyển đẳng độc đắc chuyển danh 。 修道離障重觀妙理獨得照名。 tu đạo ly chướng trọng quán diệu lý độc đắc chiếu danh 。 無學能攝有無為德獨得持名。雨大法雨勝解行位。擊大法鼓在見修位。 vô học năng nhiếp hữu vô vi/vì/vị đức độc đắc trì danh 。vũ đại pháp vũ thắng giải hạnh/hành/hàng vị 。kích đại pháp cổ tại kiến tu vị 。 吹法螺下在無學位。又釋。 xuy pháp loa hạ tại vô học vị 。hựu thích 。 初三準解深密經是三時教。此中持應在後。 sơ tam chuẩn Giải Thâm Mật Kinh thị tam thời giáo 。thử trung trì ưng tại hậu 。 以文言便持在照前。下五句中第一即轉法輪。準法華經論云。 dĩ văn ngôn tiện trì tại chiếu tiền 。hạ ngũ cú trung đệ nhất tức chuyển pháp luân 。chuẩn Pháp Hoa Kinh luận vân 。 已斷疑者令成就智身故即是令得二乘果。 dĩ đoạn nghi giả lệnh thành tựu trí thân cố tức thị lệnh đắc nhị thừa quả 。 擊大法鼓者即照法輪。法華經論云。 kích đại pháp cổ giả tức chiếu Pháp luân 。Pháp Hoa Kinh luận vân 。 已成就智身者示二種密境界故。 dĩ thành tựu trí thân giả thị nhị chủng mật cảnh giới cố 。 說二乘者是趣大方便。彼不能知云密境界。 thuyết nhị thừa giả thị thú đại phương tiện 。bỉ bất năng trai vân mật cảnh giới 。 三無性等亦密意故。今此但有示二乘密境界。 tam vô tánh đẳng diệc mật ý cố 。kim thử đãn hữu thị nhị thừa mật cảnh giới 。 無不絕大法鼓故。次吹大法螺等三是持法輪。初是說法。 vô bất tuyệt đại pháp cổ cố 。thứ xuy đại pháp loa đẳng tam thị Trì Pháp luân 。sơ thị thuyết Pháp 。 次得智。後觀理。即是令得菩提涅槃。 thứ đắc trí 。hậu quán lý 。tức thị lệnh đắc Bồ-đề Niết Bàn 。 法華經中據圓滿能故。於法幢後方說吹螺。 Pháp Hoa Kinh trung cứ viên mãn năng cố 。ư Pháp-Tràng hậu phương thuyết xuy loa 。 此約能為他說教令得二果故。於法幢前說吹螺。 thử ước năng vi/vì/vị tha thuyết giáo lệnh đắc nhị quả cố 。ư Pháp-Tràng tiền thuyết xuy loa 。 如妙光菩薩持妙法華經化八王子皆成佛道。 như diệu quang Bồ Tát trì diệu Pháp Hoa Kinh hóa bát vương tử giai thành Phật đạo 。 信解品中迦葉等云我等今者真是聲聞。 tín giải phẩm trung Ca-diếp đẳng vân ngã đẳng kim giả chân thị Thanh văn 。 以佛道聲令一切聞。 dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn 。 經。 Kinh 。 為欲利益安樂諸眾生故常行法施誘進群迷令得大果證常樂故。 贊曰。利他。 vi/vì/vị dục lợi ích an lạc chư chúng sanh cố thường hạnh/hành/hàng pháp thí dụ tiến/tấn quần mê lệnh đắc Đại quả chứng thường lạc/nhạc cố 。 tán viết 。lợi tha 。 令他得世果名利益。得出世果名安樂。 lệnh tha đắc thế quả danh lợi ích 。đắc xuất thế quả danh an lạc 。 以教授機名為法施。未發心令發心名誘。 dĩ giáo thọ ky danh vi pháp thí 。vị phát tâm lệnh phát tâm danh dụ 。 已發心令成就名進。已成就者令得解脫名令得大果。 dĩ phát tâm lệnh thành tựu danh tiến/tấn 。dĩ thành tựu giả lệnh đắc giải thoát danh lệnh đắc đại quả 。 證常樂故。涅槃自性常。菩提三種常。 chứng thường lạc/nhạc cố 。Niết-Bàn tự tánh thường 。Bồ-đề tam chủng thường 。 四智所依常。故俱名常。樂如前釋。 tứ trí sở y thường 。cố câu danh thường 。lạc/nhạc như tiền thích 。 經。 Kinh 。 如是等諸佛世尊以身語意稽首歸誠至心禮敬。 贊曰。過未諸佛。 như thị đẳng chư Phật Thế tôn dĩ thân ngữ ý khể thủ quy thành chí tâm lễ kính 。 tán viết 。quá/qua vị chư Phật 。 經。 Kinh 。 彼諸世尊以真實慧以真實眼真實證明真實平等悉知悉見一切眾生善惡之業。 bỉ chư Thế Tôn dĩ chân thật tuệ dĩ chân thật nhãn chân thật chứng minh chân thật bình đẳng tất tri tất kiến nhất thiết chúng sanh thiện ác chi nghiệp 。  贊曰。投誠請證。以佛一具二智云真實慧。  tán viết 。đầu thành thỉnh chứng 。dĩ Phật nhất cụ nhị trí vân chân thật tuệ 。 二圓五眼故云真實眼。 nhị viên ngũ nhãn cố vân chân thật nhãn 。 三能真實證具前二義故。四平等心證平等理故。依三念住故。 tam năng chân thật chứng cụ tiền nhị nghĩa cố 。tứ bình đẳng tâm chứng bình đẳng lý cố 。y tam niệm trụ cố 。 五能知見此意。由佛具二智故悉知眾生。 ngũ năng tri kiến thử ý 。do Phật cụ nhị trí cố tất tri chúng sanh 。 圓五眼故悉見眾生。故今投誠請佛為證。 viên ngũ nhãn cố tất kiến chúng sanh 。cố kim đầu thành thỉnh Phật vi/vì/vị chứng 。 即無著般若經論云見智淨具足住。 tức Vô Trước Bát-nhã Kinh luận vân kiến trí tịnh cụ túc trụ/trú 。 見即五眼智即二智。由肉天眼見一切眾生色蘊色身。 kiến tức ngũ nhãn trí tức nhị trí 。do nhục Thiên nhãn kiến nhất thiết chúng sanh sắc uẩn sắc thân 。 由法眼故見一切眾生四蘊名身。 do pháp nhãn cố kiến nhất thiết chúng sanh tứ uẩn danh thân 。 即見身語業是肉天眼。見意業是法眼。總見佛眼。 tức kiến thân ngữ nghiệp thị nhục Thiên nhãn 。kiến ý nghiệp thị pháp nhãn 。tổng kiến Phật nhãn 。 瑜伽八十二云。成就明眼具三眼故。三即肉天慧。 du già bát thập nhị vân 。thành tựu minh nhãn cụ tam nhãn cố 。tam tức nhục Thiên tuệ 。 慧中本後分為法慧。體是一故。在果名佛眼。 tuệ trung bổn hậu phần vi/vì/vị Pháp tuệ 。thể thị nhất cố 。tại quả danh Phật nhãn 。 體即三眼。故不云五。由佛具智故。 thể tức tam nhãn 。cố bất vân ngũ 。do Phật cụ trí cố 。 知者知寂靜不寂靜。即知住念住非念住壞緣法念。 tri giả tri tịch tĩnh bất tịch tĩnh 。tức tri trụ/trú niệm trụ phi niệm trụ hoại duyên pháp niệm 。 通根本智。及具五眼能悉知見身語心行善不善業。 thông căn bổn trí 。cập cụ ngũ nhãn năng tất tri kiến thân ngữ tâm hành thiện bất thiện nghiệp 。 依三念住怨親等視故請為證。 y tam niệm trụ oán thân đẳng thị cố thỉnh vi/vì/vị chứng 。 又真實證明有其二義。一述佛明證。二請為證明。 hựu chân thật chứng minh hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất thuật Phật minh chứng 。nhị thỉnh vi/vì/vị chứng minh 。 若但為證應在後明。由通二義故中間說。 nhược/nhã đãn vi/vì/vị chứng ưng tại hậu minh 。do thông nhị nghĩa cố trung gian thuyết 。 亦同十住毘婆沙。云十方一切佛所知無不盡。 diệc đồng thập trụ tỳ bà sa 。vân thập phương nhất thiết Phật sở tri vô bất tận 。 我今悉於前發露諸黑惡等。 ngã kim tất ư tiền phát lộ chư hắc ác đẳng 。 經。 Kinh 。 我從無始生死以來隨惡流轉共諸眾生造業障罪。 贊曰。正明懺悔文復分三。 ngã tùng vô thủy sanh tử dĩ lai tùy ác lưu chuyển cọng chư chúng sanh tạo nghiệp chướng tội 。 tán viết 。chánh minh sám hối văn phục phần tam 。 初總標次別懺後順同。此初也。 sơ tổng tiêu thứ biệt sám hậu thuận đồng 。thử sơ dã 。 隨惡者隨惡友隨惑業。流轉者受生死果。種子為流現果為轉。 tùy ác giả tùy ác hữu tùy hoặc nghiệp 。lưu chuyển giả thọ sanh tử quả 。chủng tử vi/vì/vị lưu hiện quả vi/vì/vị chuyển 。 惑隨惡惑業集諦。流隨惡果苦諦。 hoặc tùy ác hoặc nghiệp tập đế 。lưu tùy ác quả khổ đế 。 轉依於苦諦復共眾生起於集諦造於諸業。 chuyển y ư khổ đế phục cọng chúng sanh khởi ư tập đế tạo ư chư nghiệp 。 經。 Kinh 。 為貪瞋癡之所纏縛未識佛時未識法時未識僧時未識善惡。 贊曰。次別懺也。 vi/vì/vị tham sân si chi sở triền phược vị thức Phật thời vị thức Pháp thời vị thức tăng thời vị thức thiện ác 。 tán viết 。thứ biệt sám dã 。 又分為三。初舉造業因。 hựu phần vi/vì/vị tam 。sơ cử tạo nghiệp nhân 。 次所造業後所成果亦即如次懺惑業苦。此即懺惑起業因也。 thứ sở tạo nghiệp hậu sở thành quả diệc tức như thứ sám hoặc nghiệp khổ 。thử tức sám hoặc khởi nghiệp nhân dã 。 由斯三毒之所纏縛不自在故。起諸惡本名不善根。 do tư tam độc chi sở triền phược bất tự tại cố 。khởi chư ác bổn danh bất thiện căn 。 同十住毘婆沙三三合九種從三煩惱起。 đồng thập trụ tỳ bà sa tam tam hợp cửu chủng tùng tam phiền não khởi 。 合九種者即身等三業有現生後及三界業故云三 hợp cửu chủng giả tức thân đẳng tam nghiệp hữu hiện sanh hậu cập tam giới nghiệp cố vân tam 三。皆貪等起云從三起。 tam 。giai tham đẳng khởi vân tùng tam khởi 。 無明勝本偏云未識三寶善惡。 vô minh thắng bổn Thiên vân vị thức Tam Bảo thiện ác 。 經。由身語意造無間罪。 贊曰。 Kinh 。do thân ngữ ý tạo Vô gián tội 。 tán viết 。 懺業障於中分三。初舉業障。次證佛證。後正懺悔。 sám nghiệp chướng ư trung phần tam 。sơ cử nghiệp chướng 。thứ chứng Phật chứng 。hậu chánh sám hối 。 初中有三。謂總別結。如次三文。別中初五逆業。 sơ trung hữu tam 。vị tổng biệt kết/kiết 。như thứ tam văn 。biệt trung sơ ngũ nghịch nghiệp 。 見有勝已已下餘業。此初文也。 kiến hữu thắng dĩ dĩ hạ dư nghiệp 。thử sơ văn dã 。 依薩遮尼乾子經等有大乘五逆。 y tát già ni kiền tử Kinh đẳng hữu Đại-Thừa ngũ nghịch 。 經。 Kinh 。 惡心出佛身血誹謗正法破和合僧殺阿羅漢殺害父母。 贊曰。此之五逆三乘通說。 ác tâm xuất Phật thân huyết phỉ báng chánh pháp phá hòa hợp tăng sát A-la-hán sát hại phụ mẫu 。 tán viết 。thử chi ngũ nghịch tam thừa thông thuyết 。 總大乘不共逆中當第四逆。 tổng Đại-Thừa bất cộng nghịch trung đương đệ tứ nghịch 。 誹謗正法亦是破僧。謗佛八正為非正道。說五法為正道。 phỉ báng chánh pháp diệc thị phá tăng 。báng Phật bát chánh vi/vì/vị phi chánh đạo 。thuyết ngũ pháp vi/vì/vị chánh đạo 。 故云誹謗正法。言五法者大乘未見其文。 cố vân phỉ báng chánh pháp 。ngôn ngũ pháp giả Đại-Thừa vị kiến kỳ văn 。 準一切有部。大毘婆沙一百一十六云。何五法。 chuẩn nhất thiết hữu bộ 。Đại tỳ bà sa nhất bách nhất thập lục vân 。hà ngũ pháp 。 一盡壽著糞掃衣。二盡壽乞食。 nhất tận thọ trước/trứ phẩn tảo y 。nhị tận thọ khất thực 。 三盡壽唯一座食。四盡壽常居逈處。 tam tận thọ duy nhất tọa thực/tự 。tứ tận thọ thường cư huýnh xứ/xử 。 五盡壽不食一切魚肉味鹽蘇乳等。正理律攝說五有別。具如彼明。 ngũ tận thọ bất thực/tự nhất thiết ngư nhục vị diêm tô nhũ đẳng 。chánh lý luật nhiếp thuyết ngũ hữu biệt 。cụ như bỉ minh 。 或誹謗正法是大乘第二逆。 hoặc phỉ báng chánh pháp thị Đại-Thừa đệ nhị nghịch 。 在此破僧前明者。以謗佛正法同故在此而說。非屬破僧。 tại thử phá tăng tiền minh giả 。dĩ báng Phật chánh pháp đồng cố tại thử nhi thuyết 。phi chúc phá tăng 。 經。 Kinh 。 身三語四意三種行造十惡業自作教他見作隨喜於諸善人橫生毀謗斗秤欺誑以偽為 thân tam ngữ tứ ý tam chủng hạnh/hành/hàng tạo thập ác nghiệp tự tác giáo tha kiến tác tùy hỉ ư chư thiện nhân hoạnh sanh hủy báng đẩu xứng khi cuống dĩ ngụy vi/vì/vị 真不淨飲食施與一切於六道中所有父母更 chân bất tịnh ẩm thực thí dữ nhất thiết ư lục đạo trung sở hữu phụ mẫu cánh 相惱害。 贊曰。第五逆也。 tướng não hại 。 tán viết 。đệ ngũ nghịch dã 。 謂長夜常行十不善業。初總舉明。後略別明。 vị trường/trưởng dạ thường hạnh/hành/hàng thập bất thiện nghiệp 。sơ tổng cử minh 。hậu lược biệt minh 。 於諸善人下略別明。生毀謗者語不善業。 ư chư thiện nhân hạ lược biệt minh 。sanh hủy báng giả ngữ bất thiện nghiệp 。 斗稱欺誑以偽為真是盜業。不淨飲食施諸眾生是貪不善業。 đẩu xưng khi cuống dĩ ngụy vi/vì/vị chân thị đạo nghiệp 。bất tịnh ẩm thực thí chư chúng sanh thị tham bất thiện nghiệp 。 惜好施惡故更相惱害嗔不善業。 tích hảo thí ác cố cánh tướng não hại sân bất thiện nghiệp 。 經。 Kinh 。 或盜窣堵波物四方僧物現前僧物自在而有。 贊曰。是第一逆。用盜三寶財物。 hoặc đạo tốt đổ ba vật tứ phương tăng vật hiện tiền tăng vật tự tại nhi hữu 。 tán viết 。thị đệ nhất nghịch 。dụng đạo Tam Bảo tài vật 。 經。 Kinh 。 世尊法律不樂奉行師長教示不相隨順見行聲聞獨覺大乘行者喜生罵辱令諸行人心 Thế Tôn pháp luật bất lạc/nhạc phụng hành sư trường/trưởng giáo thị bất tướng tùy thuận kiến hạnh/hành/hàng thanh văn độc giác Đại-Thừa hành giả hỉ sanh mạ nhục lệnh chư hạnh nhân tâm 生悔惱。 贊曰。是第二逆。初違教。 sanh hối não 。 tán viết 。thị đệ nhị nghịch 。sơ vi giáo 。 即隱蔽覆藏。見行聲聞等下毀人。并含第三逆。 tức ẩn tế phước tạng 。kiến hạnh/hành/hàng Thanh văn đẳng hạ hủy nhân 。tinh hàm đệ tam nghịch 。 經。 Kinh 。 見有勝已便懷嫉妬法施財施常生慳惜無明所覆邪見惑心。 贊曰。明懺餘業。 kiến hữu thắng dĩ tiện hoài tật đố Pháp thí tài thí thường sanh xan tích vô minh sở phước tà kiến hoặc tâm 。 tán viết 。minh sám dư nghiệp 。 初舉起業因。愱慳即隨惑十纏。無明邪見即本惑。 sơ cử khởi nghiệp nhân 。愱xan tức tùy hoặc thập triền 。vô minh tà kiến tức bản hoặc 。 各據勝說。 các cứ thắng thuyết 。 經。 Kinh 。 不修善因令惡增長於諸佛所而起誹謗法說非法非法說法如是眾罪。 贊曰。 bất tu thiện nhân lệnh ác tăng trưởng ư chư Phật sở nhi khởi phỉ báng Pháp thuyết phi pháp phi pháp thuyết Pháp như thị chúng tội 。 tán viết 。 即所起業新薰不善令增。本有不善業等令長。 tức sở khởi nghiệp tân huân bất thiện lệnh tăng 。bản hữu bất thiện nghiệp đẳng lệnh trường/trưởng 。 次於佛法起不善業。 thứ ư Phật Pháp khởi bất thiện nghiệp 。 經。 Kinh 。 佛以真實慧真實眼真實證明真實平等悉知悉見。 贊曰。二請佛證知。 Phật dĩ chân thật tuệ chân thật nhãn chân thật chứng minh chân thật bình đẳng tất tri tất kiến 。 tán viết 。nhị thỉnh Phật chứng tri 。 經。 Kinh 。 我今歸命對諸佛前皆悉發露不敢覆藏未作之罪更不復作已作之罪今皆懺悔。 ngã kim quy mạng đối chư Phật tiền giai tất phát lộ bất cảm phước tạng vị tác chi tội cánh bất phục tác dĩ tác chi tội kim giai sám hối 。  贊曰。三正陳懺悔。  tán viết 。tam chánh trần sám hối 。 經。 Kinh 。 所作業障應墮惡道地獄傍生餓鬼之中阿蘇羅眾及八難處願我此生所有業障皆得消 sở tác nghiệp chướng ưng đọa ác đạo địa ngục bàng sanh ngạ quỷ chi trung A-tô-la chúng cập bát nạn xứ/xử nguyện ngã thử sanh sở hữu nghiệp chướng giai đắc tiêu 滅所有惡報未來不受。 贊曰。懺報障。 diệt sở hữu ác báo vị lai bất thọ/thụ 。 tán viết 。sám báo chướng 。 經。 Kinh 。 亦如過去諸大菩薩修菩提行所有業障悉已懺悔我之業障今亦懺悔皆悉發露不敢覆 diệc như quá khứ chư đại Bồ-tát tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng sở hữu nghiệp chướng tất dĩ sám hối ngã chi nghiệp chướng kim diệc sám hối giai tất phát lộ bất cảm phước 藏已作之罪願得除滅未來之惡更不敢造。 tạng dĩ tác chi tội nguyện đắc trừ diệt vị lai chi ác cánh bất cảm tạo 。 贊曰。懺中後順同也。三世為三此同過去。 tán viết 。sám trung hậu thuận đồng dã 。tam thế vi/vì/vị tam thử đồng quá khứ 。 初舉他。我之業障下自作。 sơ cử tha 。ngã chi nghiệp chướng hạ tự tác 。 經。 Kinh 。 亦如未來諸大菩薩修菩提行所有業障悉皆懺悔。我之業障今亦懺悔。 diệc như vị lai chư đại Bồ-tát tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng sở hữu nghiệp chướng tất giai sám hối 。ngã chi nghiệp chướng kim diệc sám hối 。 咸悉發露不敢覆藏。所作之罪願得除滅。未來之惡更不敢造。 hàm tất phát lộ bất cảm phước tạng 。sở tác chi tội nguyện đắc trừ diệt 。vị lai chi ác cánh bất cảm tạo 。 亦如現在十方世界諸大菩薩修菩提行所有業 diệc như hiện tại thập phương thế giới chư đại Bồ-tát tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng sở hữu nghiệp 障悉亦懺悔。我之業障今亦懺悔。 chướng tất diệc sám hối 。ngã chi nghiệp chướng kim diệc sám hối 。 皆悉發露不敢覆藏。已作之罪願得除滅。 giai tất phát lộ bất cảm phước tạng 。dĩ tác chi tội nguyện đắc trừ diệt 。 未來之惡更不敢造。 贊曰。餘二準同。 vị lai chi ác cánh bất cảm tạo 。 tán viết 。dư nhị chuẩn đồng 。 經。 Kinh 。 善男子以是因緣若有造罪一剎那中不得覆藏何況一日一夜乃至多時。 贊曰。 Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên nhược hữu tạo tội nhất sát-na trung bất đắc phước tạng hà huống nhất nhật nhất dạ nãi chí đa thời 。 tán viết 。 第四結勸修行。於中分二。初舉罪勸悔。 đệ tứ kết khuyến tu hành 。ư trung phần nhị 。sơ cử tội khuyến hối 。 二若有願生下舉益勸修。初中復二。以是因緣結前。 nhị nhược hữu nguyện sanh hạ cử ích khuyến tu 。sơ trung phục nhị 。dĩ thị nhân duyên kết/kiết tiền 。 因緣者是所以。由惡業感惡果。 nhân duyên giả thị sở dĩ 。do ác nghiệp cảm ác quả 。 既有此損所以又如菩薩。欲修菩提必須懺悔。故是因緣。 ký hữu thử tổn sở dĩ hựu như Bồ Tát 。dục tu Bồ-đề tất tu sám hối 。cố thị nhân duyên 。 若有造罪下正勸。勸文有三謂法喻合。法中有三。 nhược hữu tạo tội hạ chánh khuyến 。khuyến văn hữu tam vị Pháp dụ hợp 。Pháp trung hữu tam 。 初令不暫停。次令還出淨懷於愧信。 sơ lệnh bất tạm đình 。thứ lệnh hoàn xuất tịnh hoài ư quý tín 。 後勸應如前悔。剎那多種。 hậu khuyến ưng như tiền hối 。sát-na đa chủng 。 經一生滅之剎那時尚不應停。而況多時。如毒箭中不可暫忍。 Kinh nhất sanh diệt chi sát-na thời thượng bất ưng đình 。nhi huống đa thời 。như độc tiễn trung bất khả tạm nhẫn 。 經。 Kinh 。 若有犯罪欲求清淨心懷愧恥信於未來必有惡報生大恐怖應如是懺。 贊曰。 nhược hữu phạm tội dục cầu thanh tịnh tâm hoài quý sỉ tín ư vị lai tất hữu ác báo sanh Đại khủng bố ưng như thị sám 。 tán viết 。 後二文由愧拒惡。由信因果有善惡報。故生大怖。 hậu nhị văn do quý cự ác 。do tín nhân quả hữu thiện ác báo 。cố sanh Đại bố/phố 。 經。 Kinh 。 如人被火燒頭燒衣救令速滅火若未滅心不得安若人犯罪亦復如是即應懺悔令速除 như nhân bị hỏa thiêu đầu thiêu y cứu lệnh tốc diệt hỏa nhược/nhã vị diệt tâm bất đắc an nhược/nhã nhân phạm tội diệc phục như thị tức ưng sám hối lệnh tốc trừ 滅。 贊曰。喻合可知。 diệt 。 tán viết 。dụ hợp khả tri 。 經。 Kinh 。 若有願生富樂之家多饒財寶復欲發意修習大乘亦應懺悔滅除業障。 贊曰。 nhược hữu nguyện sanh phú lạc/nhạc chi gia đa nhiêu tài bảo phục dục phát ý tu tập Đại-Thừa diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 tán viết 。 下舉益勸修有三。初舉有漏益勸修。 hạ cử ích khuyến tu hữu tam 。sơ cử hữu lậu ích khuyến tu 。 後舉無漏益勸修。有漏之中初舉欲界後舉色界。 hậu cử vô lậu ích khuyến tu 。hữu lậu chi trung sơ cử dục giới hậu cử sắc giới 。 欲界中初人次天。人中四姓初舉吠舍戍陀二勸。 dục giới trung sơ nhân thứ Thiên 。nhân trung tứ tính sơ cử phệ xá thú đà nhị khuyến 。 次舉淨行剎帝利勸。此初二。 thứ cử tịnh hạnh Sát đế lợi khuyến 。thử sơ nhị 。 經。 Kinh 。 欲生豪貴婆羅門種剎帝利家及轉輪王七寶具足亦應懺悔滅除業障。 贊曰。後二也。 dục sanh hào quý Bà-la-môn chủng Sát đế lợi gia cập Chuyển luân Vương thất bảo cụ túc diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 tán viết 。hậu nhị dã 。 經。 Kinh 。 善男子若有欲生四天王眾三十三天夜摩天覩史多天樂變化天他化自在天亦應懺悔 Thiện nam tử nhược hữu dục sanh Tứ Thiên Vương chúng tam thập tam thiên dạ ma thiên Đổ-sử-đa thiên lạc/nhạc biến hóa Thiên tha hóa tự tại thiên diệc ưng sám hối 滅除業障。 贊曰。舉欲天勸。 diệt trừ nghiệp chướng 。 tán viết 。cử dục thiên khuyến 。 經。 Kinh 。 若欲生梵眾梵輔大梵天少光無量光極光淨天少淨無量淨遍淨天無雲福生廣果無煩 nhược/nhã dục sanh phạm chúng phạm phụ đại phạm thiên thiểu quang Vô Lượng Quang Cực quang tịnh Thiên thiểu tịnh vô lượng tịnh biến tịnh Thiên vô vân phước sanh quảng quả vô phiền 無熱善現天善見色究竟天亦應懺悔滅除業 vô nhiệt thiện hiện Thiên thiện kiến Sắc cứu kính Thiên diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp 障。 贊曰。舉色天勸。 chướng 。 tán viết 。cử sắc Thiên khuyến 。 如瑜伽.雜集.智度.長阿含.起世.正法念.正理.婆沙.樓炭經等。 như du già .tạp tập .trí độ .Trường A Hàm .khởi thế .chánh pháp niệm .chánh lý .Bà sa .lâu thán Kinh đẳng 。 廣說如彼。且正理云。 quảng thuyết như bỉ 。thả chánh lý vân 。 大梵所有所化所領故名梵眾。於大梵前行列侍衛。故名梵輔。 đại phạm sở hữu sở hóa sở lĩnh cố danh phạm chúng 。ư đại phạm tiền hạnh/hành/hàng liệt thị vệ 。cố danh phạm phụ 。 廣善所生。故名為梵。此梵即大故名大梵。 quảng thiện sở sanh 。cố danh vi phạm 。thử phạm tức Đại cố danh đại phạm 。 由彼獲得中間靜慮故。最初生故。最後沒故。 do bỉ hoạch đắc trung gian tĩnh lự cố 。tối sơ sanh cố 。tối hậu một cố 。 威德等勝故名為大。於自地內光明最小故名小光。 uy đức đẳng thắng cố danh vi Đại 。ư tự địa nội quang minh tối tiểu cố danh tiểu quang 。 光明轉勝量難測故名無量光。 quang minh chuyển thắng lượng nạn/nan trắc cố danh Vô Lượng Quang 。 淨光遍照自地處。故名極光淨。意地樂受說名為淨。 Tịnh Quang biến chiếu tự địa xứ/xử 。cố danh Cực quang tịnh 。ý địa lạc thọ thuyết danh vi tịnh 。 於自地中唯此淨最小。故名小淨。 ư tự địa trung duy thử tịnh tối tiểu 。cố danh tiểu tịnh 。 此淨轉增量難測故名無量淨。此淨周普。故名遍淨。 thử tịnh chuyển tăng lượng nạn/nan trắc cố danh vô lượng tịnh 。thử tịnh châu phổ 。cố danh Biến tịnh 。 離雲居故名無雲。福轉勝故名福生。 ly vân cư cố danh vô vân 。phước chuyển thắng cố danh phước sanh 。 有色異生其福最勝。故言廣果。離欲諸聖以聖道水灌煩惱垢。 hữu sắc dị sanh kỳ phước tối thắng 。cố ngôn quảng quả 。ly dục chư Thánh dĩ Thánh đạo thủy quán phiền não cấu 。 故名為淨。淨身所止故名淨居。 cố danh vi tịnh 。tịnh thân sở chỉ cố danh tịnh cư 。 又此天中純聖所止故名淨居。煩謂繁雜或謂繁廣。 hựu thử Thiên trung thuần Thánh sở chỉ cố danh tịnh cư 。phiền vị phồn tạp hoặc vị phồn quảng 。 無繁雜中此最初故令下生煩惱名熱。 vô phồn tạp trung thử tối sơ cố lệnh hạ sanh phiền não danh nhiệt 。 此初遠離得無熱名。彼天形色端正妙好過下二天。 thử sơ viễn ly đắc vô nhiệt danh 。bỉ Thiên hình sắc đoan chánh diệu hảo quá/qua hạ nhị Thiên 。 故名善現。形色轉勝眾所樂觀。故名善見。 cố danh thiện hiện 。hình sắc chuyển thắng chúng sở lạc/nhạc quán 。cố danh thiện kiến 。 彼天形色最為勝妙。餘不及故名色空竟。 bỉ Thiên hình sắc tối vi/vì/vị thắng diệu 。dư bất cập cố danh sắc không cánh 。 或此已到眾苦所依身最後邊名色究竟。 hoặc thử dĩ đáo chúng khổ sở y thân tối hậu biên danh sắc cứu cánh 。 若欲求預流果一來果不還果阿羅漢果亦應 nhược/nhã dục cầu dự lưu quả nhất lai quả bất hoàn quả A-la-hán quả diệc ưng 懺悔滅除業障若欲願求三明六通聲聞獨覺 sám hối diệt trừ nghiệp chướng nhược/nhã dục nguyện cầu tam minh lục thông thanh văn độc giác 自在菩提至究竟地。 贊曰。 tự tại Bồ-đề chí cứu cánh địa 。 tán viết 。 舉無漏果勸有三。初通說聲聞。次明俱脫到於彼岸。 cử vô lậu quả khuyến hữu tam 。sơ thông thuyết Thanh văn 。thứ minh câu thoát đáo ư bỉ ngạn 。 小中二果然獨覺中部行獨一雖兩種別竝得俱脫。 tiểu trung nhị quả nhiên độc giác trung bộ hạnh/hành/hàng độc nhất tuy lượng (lưỡng) chủng biệt tịnh đắc câu thoát 。 三明六通如餘處辨。 tam minh lục thông như dư xứ biện 。 經。 Kinh 。 求一切智智淨智不思議智不動智三藐三菩提正遍智者亦應懺悔滅除業障。 贊曰。 cầu nhất thiết trí trí tịnh trí bất tư nghị trí bất động trí tam miệu tam Bồ-đề chánh biến trí giả diệc ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 tán viết 。 舉大果勸。初四智。智性名智。 cử đại quả khuyến 。sơ tứ trí 。trí tánh danh trí 。 三藐已下智相名智。一切智根本智能證也。 tam miểu dĩ hạ trí tướng danh trí 。nhất thiết trí căn bổn trí năng chứng dã 。 重言智者智性所證也。意明智性是根本故。 trọng ngôn trí giả trí tánh sở chứng dã 。ý minh trí tánh thị căn bản cố 。 即此智性離二障故名淨智。非餘所知名不思議。 tức thử trí tánh ly nhị chướng cố danh tịnh trí 。phi dư sở tri danh bất tư nghị 。 離生滅名不動。即當阿耨多羅也。三藐等如常所釋。 ly sanh diệt danh bất động 。tức đương A nậu đa la dã 。tam miểu đẳng như thường sở thích 。 如無著菩薩般若經論釋。 như Vô Trước bồ tát bát-nhã Kinh luận thích 。 具智斷德是無上菩提。或復總別配四智品。一切智智總。 cụ trí đoạn đức thị vô thượng Bồ-đề 。hoặc phục tổng biệt phối tứ trí phẩm 。nhất thiết trí trí tổng 。 準大莊嚴論第三說。智淨是觀察轉五識得。 chuẩn Đại trang nghiêm luận đệ tam thuyết 。trí tịnh thị quan sát chuyển ngũ thức đắc 。 能於大眾說法斷疑。雨大法雨能令他淨故名淨智。 năng ư Đại chúng thuyết Pháp đoạn nghi 。vũ đại pháp vũ năng lệnh tha tịnh cố danh tịnh trí 。 又總一切諸陀羅尼門諸三昧門。 hựu tổng nhất thiết chư đà-la-ni môn chư tam muội môn 。 於所識境恒無障礙。此自無染故亦名淨。 ư sở thức cảnh hằng vô chướng ngại 。thử tự vô nhiễm cố diệc danh tịnh 。 不思議者是成事智轉第六得。 bất tư nghị giả thị thành sự trí chuyển đệ lục đắc 。 於一切世界作種種變化事無量無邊不可思議。 ư nhất thiết thế giới tác chủng chủng biến hóa sự vô lượng vô biên bất khả tư nghị 。 不動智者是圓鏡智轉第八得。故彼論云。 bất động trí giả thị viên kính trí chuyển đệ bát đắc 。cố bỉ luận vân 。 四智鏡不動三智之所依。釋云。彼鏡智以不動為相。 tứ trí kính bất động tam trí chi sở y 。thích vân 。bỉ kính trí dĩ ất động vi/vì/vị tướng 。 恒為餘三智之所依。不動者是相續一類唯捨受義。 hằng vi/vì/vị dư tam trí chi sở y 。bất động giả thị tướng tục nhất loại duy xả thọ nghĩa 。 三藐等者是平等智轉第七得。故彼論云。 tam miểu đẳng giả thị bình đẳng trí chuyển đệ thất đắc 。cố bỉ luận vân 。 眾生平等智修淨證菩提。釋云。 chúng sanh bình đẳng trí tu tịnh chứng Bồ-đề 。thích vân 。 若修習此智最極清淨即得無上菩提。以無究竟故。 nhược/nhã tu tập thử trí tối cực thanh tịnh tức đắc vô thượng Bồ-đề 。dĩ vô cứu cánh cố 。 由眾生無盡故無究竟。無究竟故不住涅槃。 do chúng sanh vô tận cố vô cứu cánh 。vô cứu cánh cố bất trụ Niết Bàn 。 此意由眾生故究竟不得入於涅槃。 thử ý do chúng sanh cố cứu cánh bất đắc nhập ư Niết-Bàn 。 復言正遍智者唐梵俱說。 phục ngôn chánh biến trí giả đường phạm câu thuyết 。 經。何以故。 贊曰。下釋懺悔滅障所以。 Kinh 。hà dĩ cố 。 tán viết 。hạ thích sám hối diệt chướng sở dĩ 。 即是釋難。文復分二。初釋難。 tức thị thích nạn/nan 。văn phục phần nhị 。sơ thích nạn/nan 。 後若有善男子下結成懺悔能滅諸惡。初中有三。一依因緣門釋。 hậu nhược hữu Thiện nam tử hạ kết thành sám hối năng diệt chư ác 。sơ trung hữu tam 。nhất y nhân duyên môn thích 。 第二何以故下依無相門釋。 đệ nhị hà dĩ cố hạ y vô tướng môn thích 。 三善男子一切諸法下依真如門釋。此依因緣門。初徵後釋。 tam Thiện nam tử nhất thiết chư pháp hạ y chân như môn thích 。thử y nhân duyên môn 。sơ trưng hậu thích 。 此徵也。徵意云。善惡各別前後生滅。 thử trưng dã 。trưng ý vân 。thiện ác các biệt tiền hậu sanh diệt 。 何所以故懺悔能滅。又徵意云。惡現在時懺心未起。 hà sở dĩ cố sám hối năng diệt 。hựu trưng ý vân 。ác hiện tại thời sám tâm vị khởi 。 起懺心時已生者謝無。未生者住未來復無。 khởi sám tâm thời dĩ sanh giả tạ vô 。vị sanh giả trụ/trú vị lai phục vô 。 現在時復不俱。明闇不竝。 hiện tại thời phục bất câu 。minh ám bất tịnh 。 又現在者纔生即滅。從何所以而說懺滅。 hựu hiện tại giả tài sanh tức diệt 。tùng hà sở dĩ nhi thuyết sám diệt 。 經。善男子一切諸法從因緣生。 贊曰。 Kinh 。Thiện nam tử nhất thiết chư pháp tùng nhân duyên sanh 。 tán viết 。 初釋難後引證。此釋難。雖前後生滅一切諸法。 sơ thích nạn/nan hậu dẫn chứng 。thử thích nạn/nan 。tuy tiền hậu sanh diệt nhất thiết chư pháp 。 而由因緣力故生。亦由因緣力故滅。 nhi do nhân duyên lực cố sanh 。diệc do nhân duyên lực cố diệt 。 此但舉因緣生。必定有因緣滅故影略言不說滅也。 thử đãn cử nhân duyên sanh 。tất định hữu nhân duyên diệt cố ảnh lược ngôn bất thuyết diệt dã 。 雖滅不待因據見生說。若未來應生。 tuy diệt bất đãi nhân cứ kiến sanh thuyết 。nhược/nhã vị lai ưng sanh 。 落謝應能感果。由懺因緣令彼不起亦名為滅。 lạc tạ ưng năng cảm quả 。do sám nhân duyên lệnh bỉ bất khởi diệc danh vi diệt 。 即待因滅也。 tức đãi nhân diệt dã 。 經。如來所說異相生異相滅因緣異故。 Kinh 。Như Lai sở thuyết dị tướng sanh dị tướng diệt nhân duyên dị cố 。  贊曰。此引證。一切如來皆同此說。  tán viết 。thử dẫn chứng 。nhất thiết Như Lai giai đồng thử thuyết 。 故云如來所說。相謂體相。異法體出生異法體滅壞。 cố vân Như Lai sở thuyết 。tướng vị thể tướng 。dị pháp thể xuất sanh dị pháp thể diệt hoại 。 猶如明生而闇法滅。有能生因緣有能滅因緣。 do như minh sanh nhi ám pháp diệt 。hữu năng sanh nhân duyên hữu năng diệt nhân duyên 。 因緣是所以義所以有異。故懺法生不善法滅。 nhân duyên thị sở dĩ nghĩa sở dĩ hữu dị 。cố sám pháp sanh bất thiện pháp diệt 。 經。 Kinh 。 如是過去諸法皆已滅盡所有業障無復遺餘。 贊曰。釋第二徵有三。 như thị quá khứ chư Pháp giai dĩ diệt tận sở hữu nghiệp chướng vô phục di dư 。 tán viết 。thích đệ nhị trưng hữu tam 。 初牒前所徵過去已滅。次辨今懺善心得生。 sơ điệp tiền sở trưng quá khứ dĩ diệt 。thứ biện kim sám thiện tâm đắc sanh 。 後辨懺心所滅之障。此初也。 hậu biện sám tâm sở diệt chi chướng 。thử sơ dã 。 如是過去諸法皆已滅盡者牒前已滅。現行之法云所有業障。 như thị quá khứ chư Pháp giai dĩ diệt tận giả điệp tiền dĩ diệt 。hiện hành chi Pháp vân sở hữu nghiệp chướng 。 彼所薰種可有當生。無復遺餘。令彼當生無復遺餘。 bỉ sở huân chủng khả hữu đương sanh 。vô phục di dư 。lệnh bỉ đương sanh vô phục di dư 。 不約現行已滅說斷。 bất ước hiện hành dĩ diệt thuyết đoạn 。 經。是諸行法未得現生而今得生。 贊曰。 Kinh 。thị chư hạnh Pháp vị đắc hiện sanh nhi kim đắc sanh 。 tán viết 。 次辨今懺善心得生。 thứ biện kim sám thiện tâm đắc sanh 。 此因緣法昔不緣合未得現生。而今現緣合懺善心得生。 thử nhân duyên pháp tích bất duyên hợp vị đắc hiện sanh 。nhi kim hiện duyên hợp sám thiện tâm đắc sanh 。 經。未來業障更不復起。 Kinh 。vị lai nghiệp chướng cánh bất phục khởi 。  令未來應生業障更不復起。復者重也。  lệnh vị lai ưng sanh nghiệp chướng cánh bất phục khởi 。phục giả trọng dã 。 未來未生應生之現更不生。現已薰業種應招未來果之業障。 vị lai vị sanh ưng sanh chi hiện cánh bất sanh 。hiện dĩ huân nghiệp chủng ưng chiêu vị lai quả chi nghiệp chướng 。 更不復能招後果起。有一業感多生。 cánh bất phục năng chiêu hậu quả khởi 。hữu nhất nghiệp cảm đa sanh 。 已感者已滅未滅應感更不復起。 dĩ cảm giả dĩ diệt vị diệt ưng cảm cánh bất phục khởi 。 曾未招者彼所招果是餘已生果。 tằng vị chiêu giả bỉ sở chiêu quả thị dư dĩ sanh quả 。 惡之類是餘能招惡業之類云更不復起。即有漏心懺伏斷。無漏心懺除斷。 ác chi loại thị dư năng chiêu ác nghiệp chi loại vân cánh bất phục khởi 。tức hữu lậu tâm sám phục đoạn 。vô lậu tâm sám trừ đoạn 。 三門說懺。皆通漏無漏故。 tam môn thuyết sám 。giai thông lậu vô lậu cố 。 經。何以故。 贊曰。第二依無相門釋。 Kinh 。hà dĩ cố 。 tán viết 。đệ nhị y vô tướng môn thích 。 初假徵後正釋。此假徵也。徵意云。俱生滅法。 sơ giả trưng hậu chánh thích 。thử giả trưng dã 。trưng ý vân 。câu sanh diệt Pháp 。 何以故異法因緣有生法生。異法因緣有滅法滅。 hà dĩ cố dị pháp nhân duyên hữu sanh pháp sanh 。dị pháp nhân duyên hữu diệt pháp diệt 。 經。善男子一切法空。 贊曰。正釋。 Kinh 。Thiện nam tử nhất thiết pháp không 。 tán viết 。chánh thích 。 初釋後引證。此釋。一切所有生滅法相。 sơ thích hậu dẫn chứng 。thử thích 。nhất thiết sở hữu sanh diệt Pháp tướng 。 皆悉空故即相無自性。 giai tất không cố tức tướng vô tự tánh 。 經。 Kinh 。 如來所說無有我人眾生壽者亦無生滅亦無行法。 贊曰。此引證也。 Như Lai sở thuyết vô hữu ngã nhân chúng sanh thọ giả diệc vô sanh diệt diệc vô hạnh/hành/hàng Pháp 。 tán viết 。thử dẫn chứng dã 。 一切如來說我壽者悉皆是無故。彼所起善惡之業亦無生滅。 nhất thiết Như Lai thuyết ngã thọ giả tất giai thị vô cố 。bỉ sở khởi thiện ác chi nghiệp diệc vô sanh diệt 。 或我壽等即解深密等說。一切法皆無自性。 hoặc ngã thọ đẳng tức giải thâm mật đẳng thuyết 。nhất thiết pháp giai vô tự tánh 。 無生無滅本來寂滅自性涅槃等。 vô sanh vô diệt bản lai tịch diệt tự tánh Niết-Bàn đẳng 。 是所滅之障既無生滅能滅之行法亦無生滅。 thị sở diệt chi chướng ký vô sanh diệt năng diệt chi hạnh/hành/hàng Pháp diệc vô sanh diệt 。 是一切法故。又普賢觀經云。以此五蘊空無自性。 thị nhất thiết pháp cố 。hựu Phổ Hiền quán Kinh vân 。dĩ thử ngũ uẩn không vô tự tánh 。 乃至云。如此相心從妄想起。 nãi chí vân 。như thử tướng tâm tùng vọng tưởng khởi 。 如空中風無依止處。如是法相不生不沒。 như không trung phong vô y chỉ xứ 。như thị pháp tướng bất sanh bất một 。 何者是罪無住無壞無觀心無法不住法中。 hà giả thị tội vô trụ vô hoại vô quán tâm vô Pháp bất trụ pháp trung 。 如是相者名大懺悔等。 như thị tướng giả danh Đại sám hối đẳng 。 經。善男子一切諸法皆依於本亦不可說。 Kinh 。Thiện nam tử nhất thiết chư pháp giai y ư bổn diệc bất khả thuyết 。  贊曰。第三依真如門說懺除所以。  tán viết 。đệ tam y chân như môn thuyết sám trừ sở dĩ 。 初釋次徵後通。此釋也。一切法本體即真如。勝鬘經云。 sơ thích thứ trưng hậu thông 。thử thích dã 。nhất thiết pháp bổn thể tức chân như 。thắng man Kinh vân 。 為依為持為建立故。維摩經云。 vi/vì/vị y vi/vì/vị trì vi/vì/vị kiến lập cố 。duy ma Kinh vân 。 從無住本立一切法故。 tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp cố 。 以本真如無生無滅不可言說故一切法皆歸於本。無生無滅亦不可說。 dĩ bổn chân như vô sanh vô diệt bất khả ngôn thuyết cố nhất thiết pháp giai quy ư bổn 。vô sanh vô diệt diệc bất khả thuyết 。 亦彼生滅皆同無故。前無相門說無生滅。 diệc bỉ sanh diệt giai đồng vô cố 。tiền vô tướng môn thuyết vô sanh diệt 。 影知真如門亦無生無滅。故略不說。 ảnh tri chân như môn diệc vô sanh vô diệt 。cố lược bất thuyết 。 於真如門明不可說。影無相門亦不可說。 ư chân như môn minh bất khả thuyết 。ảnh vô tướng môn diệc bất khả thuyết 。 此為除彼能所詮相遍計性故攝妄皆盡。 thử vi/vì/vị trừ bỉ năng sở thuyên tướng biến kế tánh cố nhiếp vọng giai tận 。 經。何以故。 贊曰。徵也。 Kinh 。hà dĩ cố 。 tán viết 。trưng dã 。 何所以故如無生滅亦不可說。 hà sở dĩ cố như vô sanh diệt diệc bất khả thuyết 。 經。過一切相故。 贊曰。通也。 Kinh 。quá/qua nhất thiết tướng cố 。 tán viết 。thông dã 。 由真如理出過生滅相。過者離也。出離生滅相出離言說境。 do chân như lý xuất quá/qua sanh diệt tướng 。quá/qua giả ly dã 。xuất ly sanh diệt tướng xuất ly ngôn thuyết cảnh 。 故無量義經云。無相不相故名無相。 cố vô lượng nghĩa Kinh vân 。vô tướng bất tướng cố danh vô tướng 。 攝論亦云。無二相等故。普賢觀經云。 nhiếp luận diệc vân 。vô nhị tướng đẳng cố 。Phổ Hiền quán Kinh vân 。 以此身心如空中風住無相理歸命如如一切三寶。 dĩ thử thân tâm như không trung phong trụ/trú vô tướng lý quy mạng như như nhất thiết Tam Bảo 。 行此懺悔者身心清淨不住法中。猶如流水。 hạnh/hành/hàng thử sám hối giả thân tâm thanh tịnh bất trụ pháp trung 。do như lưu thủy 。 念念之中見十方佛等。 niệm niệm chi trung kiến thập phương Phật đẳng 。 經。 Kinh 。 若有善男子善女人如是入於微妙真理生信敬心是名無眾生而有於本。 贊曰。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân như thị nhập ư vi diệu chân lý sanh tín kính tâm thị danh vô chúng sanh nhi hữu ư bổn 。 tán viết 。 結成懺悔。初結懺悔後結成真說。此初也。 kết thành sám hối 。sơ kết/kiết sám hối hậu kết thành chân thuyết 。thử sơ dã 。 結真懺悔有二。一結無漏。即如是入於微妙真理是。 kết/kiết chân sám hối hữu nhị 。nhất kết/kiết vô lậu 。tức như thị nhập ư vi diệu chân lý thị 。 入者證也。以無分別入真如理。 nhập giả chứng dã 。dĩ vô phân biệt nhập chân như lý 。 破二障斷二結有漏即生信敬心。 phá nhị chướng đoạn nhị kết/kiết hữu lậu tức sanh tín kính tâm 。 雖未能證而但信解無相真如。依勝解力亦能除惡。 tuy vị năng chứng nhi đãn tín giải vô tướng chân như 。y thắng giải lực diệc năng trừ ác 。 我我所無依圓性有故云名無眾生而有於本。 ngã ngã sở vô y viên tánh hữu cố vân danh vô chúng sanh nhi hữu ư bổn 。 真妄對明不言依他有。據實不無。此初門依欲。 chân vọng đối minh bất ngôn y tha hữu 。cứ thật bất vô 。thử sơ môn y dục 。 第三依真。無相通二。不說依於初世俗觀者。 đệ tam y chân 。vô tướng thông nhị 。bất thuyết y ư sơ thế tục quán giả 。 以虛妄執不能除障故。 dĩ hư vọng chấp bất năng trừ chướng cố 。 經。以是義故說於懺悔滅除業障。 贊曰。 Kinh 。dĩ thị nghĩa cố thuyết ư sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。 tán viết 。 結成真說。教與機行理相應故。義謂義利。 kết thành chân thuyết 。giáo dữ ky hạnh/hành/hàng lý tướng ứng cố 。nghĩa vị nghĩa lợi 。 由三相應有義利故說於懺悔。 do tam tướng ứng hữu nghĩa lợi cố thuyết ư sám hối 。 經。善男子若人成就四法能除業障永得清淨。 Kinh 。Thiện nam tử nhược/nhã nhân thành tựu tứ pháp năng trừ nghiệp chướng vĩnh đắc thanh tịnh 。 贊曰。上明懺悔法下明能行之人。 tán viết 。thượng minh sám hối Pháp hạ minh năng hạnh/hành/hàng chi nhân 。 於中有三。初標次釋後攝。此標也。 ư trung hữu tam 。sơ tiêu thứ thích hậu nhiếp 。thử tiêu dã 。 經。 Kinh 。 云何為四一者不起邪心正念成就二者於甚深理不生誹謗三者於初行菩薩起一切智 vân hà vi tứ nhất giả bất khởi tà tâm chánh niệm thành tựu nhị giả ư thậm thâm lý bất sanh phỉ báng tam giả ư sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát khởi nhất thiết trí 心四者於諸眾生起慈無量是謂為四。 tâm tứ giả ư chư chúng sanh khởi từ vô lượng thị vị vi/vì/vị tứ 。  贊曰。次釋有三。謂徵釋結。文段可知。  tán viết 。thứ thích hữu tam 。vị trưng thích kết/kiết 。văn đoạn khả tri 。 此意應同妙法華經普賢所問。云何能得是法華經。 thử ý ưng đồng diệu Pháp Hoa Kinh Phổ Hiền sở vấn 。vân hà năng đắc thị Pháp Hoa Kinh 。 佛答成就四法。 Phật đáp thành tựu tứ pháp 。 此中第一即彼入正定聚深信三乘名正念成就。不歸外道名不起邪心。 thử trung đệ nhất tức bỉ nhập chánh định tụ thâm tín tam thừa danh chánh niệm thành tựu 。bất quy ngoại đạo danh bất khởi tà tâm 。 第二即佛所護念。能於深理不生誹謗。 đệ nhị tức Phật sở hộ niệm 。năng ư thâm lý bất sanh phỉ báng 。 是根熟故佛所護念。 thị căn thục cố Phật sở hộ niệm 。 第三殖眾德本能於初行菩薩起一切智心即種殖善本。 đệ tam thực chúng đức bổn năng ư sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát khởi nhất thiết trí tâm tức chủng thực thiện bản 。 第四即彼發救一切眾生之心。起慈無量能與他樂。 đệ tứ tức bỉ phát Cứu nhất thiết chúng sanh chi tâm 。khởi từ vô lượng năng dữ tha lạc/nhạc 。 亦起於悲能拔他苦。且據初說云慈無量。 diệc khởi ư bi năng bạt tha khổ 。thả cứ sơ thuyết vân từ vô lượng 。 據具因說成就四法能除業障。若分成就亦分能懺。 cứ cụ nhân thuyết thành tựu tứ pháp năng trừ nghiệp chướng 。nhược/nhã phần thành tựu diệc phần năng sám 。 經。 Kinh 。 爾時世尊而說頌曰專心護三業不誹謗深法作一切智想慈心淨業障。 贊曰。頌攝。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết chuyên tâm hộ tam nghiệp bất phỉ báng thâm pháp tác nhất thiết trí tưởng từ tâm tịnh nghiệp chướng 。 tán viết 。tụng nhiếp 。 能於三業正念成就隨根成就名護三業。問。 năng ư tam nghiệp chánh niệm thành tựu tùy căn thành tựu danh hộ tam nghiệp 。vấn 。 何頌攝。答。行法持法有差別故。 hà tụng nhiếp 。đáp 。hạnh/hành/hàng Pháp Trì Pháp hữu sái biệt cố 。 長行令行頌攝令持。 trường hàng lệnh hạnh/hành/hàng tụng nhiếp lệnh trì 。 經。善男子有四業障難可滅除。 贊曰。 Kinh 。Thiện nam tử hữu tứ nghiệp chướng nạn/nan khả diệt trừ 。 tán viết 。 上略陳懺悔滅惡。已下廣明四行辨生善。 thượng lược trần sám hối diệt ác 。dĩ hạ quảng minh tứ hạnh/hành/hàng biện sanh thiện 。 於中分二。初明所除障後明能除行。物中復三。 ư trung phần nhị 。sơ minh sở trừ chướng hậu minh năng trừ hạnh/hành/hàng 。vật trung phục tam 。 初總標次別徵後別解。此初也。 sơ tổng tiêu thứ biệt trưng hậu biệt giải 。thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 云何為四一者於菩薩律儀犯極重惡二者於大乘經心生誹謗三者於自善根不能增長 vân hà vi tứ nhất giả ư Bồ Tát luật nghi phạm cực trọng ác nhị giả ư Đại thừa Kinh tâm sanh phỉ báng tam giả ư tự thiện căn bất năng tăng trưởng 四者貪著三有無出離心。 贊曰。後二文也。 tứ giả tham trước tam hữu vô xuất ly tâm 。 tán viết 。hậu nhị văn dã 。 徵者可知。同瑜伽論第七十九說。 trưng giả khả tri 。đồng du già luận đệ thất thập cửu thuyết 。 彼云復次菩薩略有四種增上品障。 bỉ vân phục thứ Bồ Tát lược hữu tứ chủng tăng thượng phẩm chướng 。 若不淨除終不堪能入菩薩地及地漸次。何等為四。 nhược/nhã bất tịnh trừ chung bất kham năng nhập  Bồ Tát địa cập địa tiệm thứ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者於諸菩薩毘奈耶中起染污犯。 nhất giả ư chư Bồ-tát tỳ nại da trung khởi nhiễm ô phạm 。 二者毀謗大乘相應妙法。三者不積集善根。四者有染愛心。 nhị giả hủy báng Đại-Thừa tướng ứng diệu pháp 。tam giả bất tích tập thiện căn 。tứ giả hữu nhiễm ái tâm 。 言起染污犯者。 ngôn khởi nhiễm ô phạm giả 。 起上品纏染污心犯四他勝處云上品故。非諸染心犯皆此攝故。此經云。 khởi thượng phẩm triền nhiễm ô tâm phạm tứ tha thắng xứ vân thượng phẩm cố 。phi chư nhiễm tâm phạm giai thử nhiếp cố 。thử Kinh vân 。 於菩薩律儀犯極重惡。 ư Bồ Tát luật nghi phạm cực trọng ác 。 若通染心犯皆此攝何名極重。二者謗法據謗三乘皆是重障。 nhược/nhã thông nhiễm tâm phạm giai thử nhiếp hà danh cực trọng 。nhị giả báng pháp cứ báng tam thừa giai thị trọng chướng 。 亦是大乘五逆攝故。今言大乘約自所學。 diệc thị Đại-Thừa ngũ nghịch nhiếp cố 。kim ngôn Đại-Thừa ước tự sở học 。 若生誹謗不依行故。三自不久集福慧資糧。 nhược/nhã sanh phỉ báng bất y hạnh/hành/hàng cố 。tam tự bất cửu tập phước tuệ tư lương 。 設先小修不能數起云於自善根不能增長。 thiết tiên tiểu tu bất năng số khởi vân ư tự thiện căn bất năng tăng trưởng 。 瑜伽但約先不曾修云未集善根。 du già đãn ước tiên bất tằng tu vân vị tập thiện căn 。 此經約曾不能數起。或據上品云未曾修。非下劣善亦不修習。 thử Kinh ước tằng bất năng số khởi 。hoặc cứ thượng phẩm vân vị tằng tu 。phi hạ liệt thiện diệc bất tu tập 。 四貪著三界無求出離涅槃之心。 tứ tham trước tam giới vô cầu xuất ly Niết-Bàn chi tâm 。 涅槃名出離三界故。瑜伽云有者即三有。 Niết-Bàn danh xuất ly tam giới cố 。du già vân hữu giả tức tam hữu 。 經。 Kinh 。 復有四種對治業障云何為四一者於十方世界一切如來至心親近說一切罪二者為一 phục hưũ tứ chủng đối trì nghiệp chướng vân hà vi tứ nhất giả ư thập phương thế giới nhất thiết Như Lai chí tâm thân cận thuyết nhất thiết tội nhị giả vi/vì/vị nhất 切眾生勸請諸佛說深妙法三者隨喜一切眾 thiết chúng sanh khuyến thỉnh chư Phật thuyết thâm diệu Pháp tam giả tùy hỉ nhất thiết chúng 生所有功德四者所有一切功德善根悉皆迴 sanh sở hữu công đức tứ giả sở hữu nhất thiết công đức thiện căn tất giai hồi 向阿耨多羅三藐三菩提。 贊曰。 hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 tán viết 。 下明能除行。文段分二。初佛總標。後天帝別請。 hạ minh năng trừ hạnh/hành/hàng 。văn đoạn phần nhị 。sơ Phật tổng tiêu 。hậu Thiên đế biệt thỉnh 。 初中復三。謂標徵釋。文顯可知。 sơ trung phục tam 。vị tiêu trưng thích 。văn hiển khả tri 。 此之四行於一切位皆悉通行。亦如瑜伽七十九明。 thử chi tứ hạnh/hành/hàng ư nhất thiết vị giai tất thông hạnh/hành/hàng 。diệc như du già thất thập cửu minh 。 經。 Kinh 。 爾時天帝釋白佛言世尊世間所有男子女人於大乘行有能行者有不行者云何能得隨 nhĩ thời Thiên đế thích bạch Phật ngôn Thế Tôn thế gian sở hữu nam tử nữ nhân ư Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hữu năng hành giả hữu bất hành giả vân hà năng đắc tùy 喜一切眾生功德善根。 贊曰。 hỉ nhất thiết chúng sanh công đức thiện căn 。 tán viết 。 天帝別請有二。初天帝請後佛為說。此請也。 Thiên đế biệt thỉnh hữu nhị 。sơ Thiên đế thỉnh hậu Phật vi/vì/vị thuyết 。thử thỉnh dã 。 第一說一切罪即懺悔。是前已偏明故今不問。 đệ nhất thuyết nhất thiết tội tức sám hối 。thị tiền dĩ Thiên minh cố kim bất vấn 。 餘三未說故今請之。初問有三意。 dư tam vị thuyết cố kim thỉnh chi 。sơ vấn hữu tam ý 。 一問一切眾生有不修善。云何隨喜一切眾生。二問隨喜之法。 nhất vấn nhất thiết chúng sanh hữu bất tu thiện 。vân hà tùy hỉ nhất thiết chúng sanh 。nhị vấn tùy hỉ chi Pháp 。 三問得幾所福。佛標說中先明勸請次辨隨喜。 tam vấn đắc kỷ sở phước 。Phật tiêu thuyết trung tiên minh khuyến thỉnh thứ biện tùy hỉ 。 云何天帝先問隨喜後請勸請。答。 vân hà Thiên đế tiên vấn tùy hỉ hậu thỉnh khuyến thỉnh 。đáp 。 機樂欲故勸請難故。逐易先問。佛據福勝所以先標。 ky lạc/nhạc dục cố khuyến thỉnh nạn/nan cố 。trục dịch tiên vấn 。Phật cứ phước thắng sở dĩ tiên tiêu 。 經。 Kinh 。 佛言善男子若有眾生雖於大乘未能修習然於晝夜六時偏袒右肩右膝著地合掌恭敬 Phật ngôn Thiện nam tử nhược hữu chúng sanh tuy ư Đại-Thừa vị năng tu tập nhiên ư trú dạ lục thời thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính 一心專念作隨喜時得福無量。 贊曰。 nhất tâm chuyên niệm tác tùy hỉ thời đắc phước vô lượng 。 tán viết 。 下佛答有四。一答初問并教儀則。二正教隨喜。 hạ Phật đáp hữu tứ 。nhất đáp sơ vấn tinh giáo nghi tức 。nhị chánh giáo tùy hỉ 。 三明隨喜得福多少。四即勸修。此即初也。 tam minh tùy hỉ đắc phước đa thiểu 。tứ tức khuyến tu 。thử tức sơ dã 。 儀則可知。設有未修當可能修故能隨喜。 nghi tức khả tri 。thiết hữu vị tu đương khả năng tu cố năng tùy hỉ 。 又得福多。 hựu đắc phước đa 。 經。 Kinh 。 應作是言十方世界一切眾生現在修行施戒心慧我今皆悉深生隨喜由作如是隨喜福 ưng tác thị ngôn thập phương thế giới nhất thiết chúng sanh hiện tại tu hành thí giới tâm tuệ ngã kim giai tất thâm sanh tùy hỉ do tác như thị tùy hỉ phước 故必當獲得尊重殊勝無上無等最妙之果如 cố tất đương hoạch đắc tôn trọng thù thắng vô thượng vô đẳng tối diệu chi quả như 是過去未來一切眾生所有善根皆悉隨喜。 thị quá khứ vị lai nhất thiết chúng sanh sở hữu thiện căn giai tất tùy hỉ 。 贊曰。答第二問意隨喜之法文段分四。 tán viết 。đáp đệ nhị vấn ý tùy hỉ chi pháp văn đoạn phần tứ 。 一隨喜凡夫福。二隨喜菩薩福。三隨喜如來福。 nhất tùy hỉ phàm phu phước 。nhị tùy hỉ Bồ Tát phước 。tam tùy hỉ Như Lai phước 。 四隨喜三乘福。此初也。初隨喜現在後隨喜過未。 tứ tùy hỉ tam thừa phước 。thử sơ dã 。sơ tùy hỉ hiện tại hậu tùy hỉ quá/qua vị 。 謂世間修三福業事。戒施修俱福云三福業。 vị thế gian tu tam phước nghiệp sự 。giới thí tu câu phước vân tam phước nghiệp 。 過未可知。或戒定慧學。施者無貪即戒學迹。 quá/qua vị khả tri 。hoặc giới định tuệ học 。thí giả vô tham tức giới học tích 。 貪障出家故偏明之。略不說無瞋。 tham chướng xuất gia cố Thiên minh chi 。lược bất thuyết vô sân 。 經。 Kinh 。 又於現在初行菩薩發菩提心所有功德過百大劫行菩薩行有大功德獲無生忍至不退 hựu ư hiện tại sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát phát Bồ-đề tâm sở hữu công đức quá/qua bách Đại kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh hữu Đại công đức hoạch vô sanh nhẫn chí bất thoái 轉一生補處如是一切功德之蘊皆悉至心隨 chuyển Nhất-sanh-bổ-xứ như thị nhất thiết công đức chi uẩn giai tất chí tâm tùy 喜讚歎過去未來一切菩薩所有功德隨喜讚 hỉ tán thán quá khứ vị lai nhất thiết Bồ Tát sở hữu công đức tùy hỉ tán 歎亦復如是。 贊曰。隨喜菩薩。 thán diệc phục như thị 。 tán viết 。tùy hỉ Bồ Tát 。 初隨喜現在後隨喜過未。初中七位。一初發心位。 sơ tùy hỉ hiện tại hậu tùy hỉ quá/qua vị 。sơ trung thất vị 。nhất sơ phát tâm vị 。 二勝解行位即過大劫等。 nhị thắng giải hạnh/hành/hàng vị tức quá/qua Đại kiếp đẳng 。 三增上意樂位即獲無生忍。四行正行地。五決定地。 tam tăng thượng ý lạc vị tức hoạch vô sanh nhẫn 。tứ hạnh/hành/hàng chánh hạnh địa 。ngũ quyết định địa 。 六決定行位即至不退轉。二地至九地。 lục quyết định hạnh/hành/hàng vị tức chí Bất-thoái-chuyển 。nhị địa chí cửu địa 。 七至究竟位即第十地因究竟也。略無種姓及如來地。 thất chí cứu cánh vị tức đệ Thập Địa nhân cứu cánh dã 。lược vô chủng tính cập Như Lai địa 。 種姓即前隨行。如來地在後明故。然於善中各有四種。 chủng tính tức tiền tùy hạnh/hành/hàng 。Như Lai địa tại hậu minh cố 。nhiên ư thiện trung các hữu tứ chủng 。 自作教他慶慰隨喜。此中舉二影顯餘二。 tự tác giáo tha khánh úy tùy hỉ 。thử trung cử nhị ảnh hiển dư nhị 。 讚歎即慶慰。或可。於懺悔等各別有四。 tán thán tức khánh úy 。hoặc khả 。ư sám hối đẳng các biệt hữu tứ 。 於隨喜中自作教他亦二攝故更不別說。過未可知。 ư tùy hỉ trung tự tác giáo tha diệc nhị nhiếp cố cánh bất biệt thuyết 。quá/qua vị khả tri 。 經。 Kinh 。 復於現在十方世界一切諸佛應正遍知證妙菩提為度無邊諸眾生故轉無上法輪行無 phục ư hiện tại thập phương thế giới nhất thiết chư Phật ưng Chánh-biến-Tri chứng diệu Bồ-đề vi/vì/vị độ vô biên chư chúng sanh cố chuyển vô thượng pháp luân hạnh/hành/hàng vô 礙法施擊法鼓吹法螺建法幢雨法雨哀愍勸 ngại pháp thí kích pháp cổ xuy pháp loa kiến Pháp-Tràng vũ Pháp vũ ai mẩn khuyến 化一切眾生咸令信受皆蒙法施悉得充足無 hóa nhất thiết chúng sanh hàm lệnh tín thọ giai mông pháp thí tất đắc sung túc vô 盡安樂。 贊曰。隨喜如來。 tận an lạc 。 tán viết 。tùy hỉ Như Lai 。 隨喜如來中初隨喜自利。即證菩提。二隨喜利他。 tùy hỉ Như Lai trung sơ tùy hỉ tự lợi 。tức chứng Bồ-đề 。nhị tùy hỉ lợi tha 。 即為度已下是利他中初說法。 tức vi/vì/vị độ dĩ hạ thị lợi tha trung sơ thuyết Pháp 。 次未信令信已信令入即皆蒙法施。已入令熟即悉得充足。 thứ vị tín lệnh tín dĩ tín lệnh nhập tức giai mông pháp thí 。dĩ nhập lệnh thục tức tất đắc sung túc 。 已熟解脫即無盡安樂。應有隨喜過未諸佛。 dĩ thục giải thoát tức vô tận an lạc 。ưng hữu tùy hỉ quá/qua vị chư Phật 。 在後總於三乘中說故此不明。 tại hậu tổng ư tam thừa trung thuyết cố thử bất minh 。 經。 Kinh 。 又復所有菩薩聲聞獨覺功德積集善根若有眾生未具如是諸功德者悉令具足我皆隨 hựu phục sở hữu Bồ Tát thanh văn độc giác công đức tích tập thiện căn nhược hữu chúng sanh vị cụ như thị chư công đức giả tất lệnh cụ túc ngã giai tùy 喜。 贊曰。隨喜三乘有二。 hỉ 。 tán viết 。tùy hỉ tam thừa hữu nhị 。 初隨喜向後隨喜果。此隨喜向也。 sơ tùy hỉ hướng hậu tùy hỉ quả 。thử tùy hỉ hướng dã 。 經。 Kinh 。 如是過去未來諸佛菩薩聲聞獨覺所有功德亦皆至心隨喜讚歎。 下隨喜果。 như thị quá khứ vị lai chư Phật Bồ-tát thanh văn độc giác sở hữu công đức diệc giai chí tâm tùy hỉ tán thán 。 hạ tùy hỉ quả 。 同十住毘婆沙云。所有布施福持戒修禪行。 đồng thập trụ tỳ bà sa vân 。sở hữu bố thí phước trì giới tu Thiền hạnh/hành/hàng 。 行即是慧。習行三乘人向。具足三乘者果。 hạnh/hành/hàng tức thị tuệ 。tập hạnh/hành/hàng tam thừa nhân hướng 。cụ túc tam thừa giả quả 。 一切凡夫福或無性乘或見道前。然是無性乘好。 nhất thiết phàm phu phước hoặc Vô tánh thừa hoặc kiến đạo tiền 。nhiên thị Vô tánh thừa hảo 。 以有習行三乘者故。諸見道前是習行攝故。 dĩ hữu tập hạnh/hành/hàng tam thừa giả cố 。chư kiến đạo tiền thị tập hạnh/hành/hàng nhiếp cố 。 經。善男子如是隨喜。當得無量功德之聚。 Kinh 。Thiện nam tử như thị tùy hỉ 。đương đắc vô lượng công đức chi tụ 。 如恒河沙三千大千世界。 như Hằng hà sa tam thiên đại thiên thế giới 。 所有眾生皆斷煩惱成阿羅漢。 sở hữu chúng sanh giai đoạn phiền não thành A-la-hán 。 若有善男子善女人盡其形壽常以上妙衣服飲食臥具醫藥而為供養。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân tận kỳ hình thọ thường dĩ thượng diệu y phục ẩm thực ngọa cụ y dược nhi vi cúng dường 。 如是功德不及如前隨喜功德千分之一。何以故。 như thị công đức bất cập như tiền tùy hỉ công đức thiên phần chi nhất 。hà dĩ cố 。 供養功德有數有量不攝一切諸功德故。 cúng dường công đức hữu số hữu lượng bất nhiếp nhất thiết chư công đức cố 。 隨喜功德無量無數能攝三世一切功德。 贊曰。 tùy hỉ công đức vô lượng vô số năng nhiếp tam thế nhất thiết công đức 。 tán viết 。 答第三問福多少。文中有四。一舉福無邊。二校量勝劣。 đáp đệ tam vấn phước đa thiểu 。văn trung hữu tứ 。nhất cử phước vô biên 。nhị giáo lượng thắng liệt 。 三徵所以四為釋成。文顯可知。 tam trưng sở dĩ tứ vi/vì/vị thích thành 。văn hiển khả tri 。 經。 Kinh 。 是故若人欲求增長勝善根者應修如是隨喜功德若有女人願轉女身為男子者亦應修 thị cố nhược/nhã nhân dục cầu tăng trưởng thắng thiện căn giả ưng tu như thị tùy hỉ công đức nhược hữu nữ nhân nguyện chuyển nữ thân vi/vì/vị nam tử giả diệc ưng tu 集隨喜功德必得隨心現成男子。 贊曰。 tập tùy hỉ công đức tất đắc tùy tâm hiện thành nam tử 。 tán viết 。 第四勸修。文亦可知。 đệ tứ khuyến tu 。văn diệc khả tri 。 經。 Kinh 。 爾時天帝釋白佛言世尊已知隨喜功德勸請功德唯願為說欲令未來一切菩薩當轉法 nhĩ thời Thiên đế thích bạch Phật ngôn Thế Tôn dĩ tri tùy hỉ công đức khuyến thỉnh công đức duy nguyện vi/vì/vị thuyết dục lệnh vị lai nhất thiết Bồ Tát đương chuyển Pháp 輪現在菩薩正修行故。 贊曰。 luân hiện tại Bồ Tát chánh tu hành cố 。 tán viết 。 第二問勸請有五。一天帝為問。二如來為答。 đệ nhị vấn khuyến thỉnh hữu ngũ 。nhất Thiên đế vi/vì/vị vấn 。nhị Như Lai vi/vì/vị đáp 。 三明福多少。四引已為證。五勸修行。此初問也。有二。 tam minh phước đa thiểu 。tứ dẫn dĩ vi/vì/vị chứng 。ngũ khuyến tu hành 。thử sơ vấn dã 。hữu nhị 。 初結前次請後。請中初申請後請意。 sơ kết/kiết tiền thứ thỉnh hậu 。thỉnh trung sơ thân thỉnh hậu thỉnh ý 。 經。 Kinh 。 佛告帝釋若有善男子善女人願求阿耨多羅三藐三菩提者應當修行聲聞獨覺大乘之 Phật cáo Đế Thích nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân nguyện cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả ứng đương tu hành thanh văn độc giác Đại-Thừa chi 道。 下如來為答分三。初令修行。次教儀軌。 đạo 。 hạ Như Lai vi/vì/vị đáp phần tam 。sơ lệnh tu hành 。thứ giáo nghi quỹ 。 後正教勸請。令修行中。初舉所求果。 hậu chánh giáo khuyến thỉnh 。lệnh tu hành trung 。sơ cử sở cầu quả 。 後令起行。修二乘道者令生遍智。 hậu lệnh khởi hạnh/hành/hàng 。tu nhị thừa đạo giả lệnh sanh biến trí 。 有法不知智非無上故。又為成就彼二乘故。 hữu pháp bất tri trí phi vô thượng cố 。hựu vi/vì/vị thành tựu bỉ nhị thừa cố 。 亦應說學人天之法。即是三乘方便所修故不別說。 diệc ưng thuyết học nhân thiên chi Pháp 。tức thị tam thừa phương tiện sở tu cố bất biệt thuyết 。 經。是人當於晝夜六時如前威儀。 Kinh 。thị nhân đương ư trú dạ lục thời như tiền uy nghi 。  下次教儀軌。  hạ thứ giáo nghi quỹ 。 經。 Kinh 。 一心專念作如是言我今歸依十方一切諸佛世尊已得阿耨多羅三藐三菩提未轉無上 nhất tâm chuyên niệm tác như thị ngôn ngã kim quy y thập phương nhất thiết chư Phật Thế Tôn dĩ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề vị chuyển vô thượng 法輪欲捨報身入涅槃者我皆至誠頂禮勸請 Pháp luân dục xả báo thân nhập Niết Bàn giả ngã giai chí thành đảnh lễ khuyến thỉnh 轉大法輪雨大法雨然大法燈照明理趣施無 chuyển Đại Pháp luân vũ đại pháp vũ nhiên Đại pháp đăng chiếu minh lý thú thí vô 礙法莫般涅槃久住於世。 ngại Pháp mạc Bát Niết Bàn cửu trụ ư thế 。  下正教勸請有二。初教勸請次教迴向。問。  hạ chánh giáo khuyến thỉnh hữu nhị 。sơ giáo khuyến thỉnh thứ giáo hồi hướng 。vấn 。 下自別說迴向之法。何故請中先明迴向。答。下是總明。 hạ tự biệt thuyết hồi hướng chi Pháp 。hà cố thỉnh trung tiên minh hồi hướng 。đáp 。hạ thị tổng minh 。 此是別說。影於懺悔隨喜之善。皆應迴向。 thử thị biệt thuyết 。ảnh ư sám hối tùy hỉ chi thiện 。giai ưng hồi hướng 。 初中有二。初請後請意。請中有二。初歸誠請時。 sơ trung hữu nhị 。sơ thỉnh hậu thỉnh ý 。thỉnh trung hữu nhị 。sơ quy thành thỉnh thời 。 次正申請。請中二。初請說法後請久住。三業俱請。 thứ chánh thân thỉnh 。thỉnh trung nhị 。sơ thỉnh thuyết Pháp hậu thỉnh cửu trụ 。tam nghiệp câu thỉnh 。 若初成道未轉法輪請轉法輪。 nhược/nhã sơ thành đạo vị chuyển pháp luân thỉnh chuyển pháp luân 。 若欲捨報身請久住也。 nhược/nhã dục xả báo thân thỉnh cửu trụ dã 。 經。 Kinh 。 度脫安樂一切眾生如前所說乃至無盡安樂。 下請意。此指例前。 độ thoát an lạc nhất thiết chúng sanh như tiền sở thuyết nãi chí vô tận an lạc 。 hạ thỉnh ý 。thử chỉ lệ tiền 。 云咸令信受皆蒙法施悉得充足無盡安樂。故云乃至無盡安樂。 vân hàm lệnh tín thọ giai mông pháp thí tất đắc sung túc vô tận an lạc 。cố vân nãi chí vô tận an lạc 。 經。 Kinh 。 我今以此勸請功德迴向阿耨多羅三藐三菩提如過去未來現在諸大菩薩勸請功德回 ngã kim dĩ thử khuyến thỉnh công đức hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề như quá khứ vị lai hiện tại chư đại Bồ-tát khuyến thỉnh công đức hồi 向菩提我亦如是勸請功德回向無上正等菩 hướng Bồ-đề ngã diệc như thị khuyến thỉnh công đức hồi hướng vô thượng Chánh đẳng bồ 提。 下迴向。 Đề 。 hạ hồi hướng 。 經。 Kinh 。 善男子假使有人以三千大千世界滿中七寶供養如來若復有人勸請如來轉大法輪 Thiện nam tử giả sử hữu nhân dĩ tam thiên đại thiên thế giới mãn trung thất bảo cúng dường Như Lai nhược/nhã phục hưũ nhân khuyến thỉnh Như Lai chuyển Đại Pháp luân 所得功德其福勝彼何以故彼是財施此是法 sở đắc công đức kỳ phước thắng bỉ hà dĩ cố bỉ thị tài thí thử thị pháp 施。 下明福多少。校量顯之有二。 thí 。 hạ minh phước đa thiểu 。giáo lượng hiển chi hữu nhị 。 初舉小校量。後舉多顯勝。初中有四。一舉施福。 sơ cử tiểu giáo lượng 。hậu cử đa hiển thắng 。sơ trung hữu tứ 。nhất cử thí phước 。 二正校量。三徵所以。四且略釋。文段可知。 nhị chánh giáo lượng 。tam trưng sở dĩ 。tứ thả lược thích 。văn đoạn khả tri 。 如般若經論判校量所以。 như Bát-nhã Kinh luận phán giáo lượng sở dĩ 。 經。善男子且置三千大千世界七寶布施。 Kinh 。Thiện nam tử thả trí tam thiên đại thiên thế giới thất bảo bố thí 。 若人以滿恒河沙數大千世界七寶供養一切諸佛。 nhược/nhã nhân dĩ mãn hằng-hà sa-số Đại Thiên thế giới thất bảo cúng dường nhất thiết chư Phật 。 勸請功德亦勝於彼。由其法施有五勝利。 khuyến thỉnh công đức diệc thắng ư bỉ 。do kỳ pháp thí hữu ngũ thắng lợi 。 云何為五。一者法施兼利自他。財施不爾。 vân hà vi ngũ 。nhất giả pháp thí kiêm lợi tự tha 。tài thí bất nhĩ 。 二者法施能令眾生出於三界。財施之福不出欲界。 nhị giả pháp thí năng lệnh chúng sanh xuất ư tam giới 。tài thí chi phước bất xuất dục giới 。 三者法施能淨法身。財施但唯增長於色。 tam giả pháp thí năng tịnh Pháp thân 。tài thí đãn duy tăng trưởng ư sắc 。 四者法施無窮。財施有盡。五者法施能斷無明。 tứ giả pháp thí vô cùng 。tài thí hữu tận 。ngũ giả pháp thí năng đoạn vô minh 。 財施唯伏貪愛。 tài thí duy phục tham ái 。 是故善男子勸請功德無量無邊難可譬喻。 下廣校量有三。初舉施。次校量。 thị cố Thiện nam tử khuyến thỉnh công đức vô lượng vô biên nạn/nan khả thí dụ 。 hạ quảng giáo lượng hữu tam 。sơ cử thí 。thứ giáo lượng 。 後釋所以。釋所以中有四。一標二徵三釋四結。 hậu thích sở dĩ 。thích sở dĩ trung hữu tứ 。nhất tiêu nhị trưng tam thích tứ kết 。 文顯可知。釋法施勝財施為劣。 văn hiển khả tri 。thích pháp thí thắng tài thí vi/vì/vị liệt 。 大同瑜伽論第七十。彼云。由五因緣於諸財施法施為勝。 Đại đồng du già luận đệ thất thập 。bỉ vân 。do ngũ nhân duyên ư chư tài thí pháp thí vi/vì/vị thắng 。 一者財施於他身中發起惡行。 nhất giả tài thí ư tha thân trung phát khởi ác hành 。 法施決定起諸善行即此第一。二者財施於他身中發起煩惱。 pháp thí quyết định khởi chư thiện hạnh/hành/hàng tức thử đệ nhất 。nhị giả tài thí ư tha thân trung phát khởi phiền não 。 法施能令對治煩惱即此第二。 pháp thí năng lệnh đối trì phiền não tức thử đệ nhị 。 三者財施於他身中無間引發有罪安樂。 tam giả tài thí ư tha thân trung Vô gián dẫn phát hữu tội an lạc 。 法施能令無間引發無罪安樂即此第三。 pháp thí năng lệnh Vô gián dẫn phát vô tội an lạc tức thử đệ tam 。 四者財施若佛現在若不現在易可獲得。 tứ giả tài thí nhược/nhã Phật hiện tại nhược/nhã bất hiện tại dịch khả hoạch đắc 。 法施若無諸佛現在難可獲得。此經所無。五者財施施而有盡。 pháp thí nhược/nhã vô chư Phật hiện tại nạn/nan khả hoạch đắc 。thử Kinh sở vô 。ngũ giả tài thí thí nhi hữu tận 。 法施施而無盡。即此第四。此經第五彼論所無。 pháp thí thí nhi vô tận 。tức thử đệ tứ 。thử Kinh đệ ngũ bỉ luận sở vô 。 經。如我昔行菩薩道時。勸請諸佛轉大法輪。 Kinh 。như ngã tích hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。khuyến thỉnh chư Phật chuyển Đại Pháp luân 。 由彼善根是故今日一切帝釋諸梵王等勸請於 do bỉ thiện căn thị cố kim nhật nhất thiết Đế Thích chư Phạm Vương đẳng khuyến thỉnh ư 我轉大法輪。善男子。 ngã chuyển Đại Pháp luân 。Thiện nam tử 。 請轉法輪為欲度脫安樂諸眾生故。我於往昔為菩提行。 thỉnh chuyển pháp luân vi/vì/vị dục độ thoát an lạc chư chúng sanh cố 。ngã ư vãng tích vi/vì/vị Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 勸請如來久住於世莫般涅槃。 khuyến thỉnh Như Lai cửu trụ ư thế mạc Bát Niết Bàn 。 依此善根我得十力四無所畏四無礙辨大慈大悲證得無數不共之法。 y thử thiện căn ngã đắc thập lực tứ vô sở úy tứ vô ngại biện đại từ đại bi chứng đắc vô số bất cộng chi Pháp 。 我當入於無餘涅槃。我之正法久住於世。 ngã đương nhập ư Vô-Dư Niết-Bàn 。ngã chi chánh pháp cửu trụ ư thế 。  下引證有三。一初別明請說請住果。  hạ dẫn chứng hữu tam 。nhất sơ biệt minh thỉnh thuyết thỉnh trụ quả 。 二我法身者下合明二請果。三此等皆由下結。初別明果中。 nhị ngã Pháp thân giả hạ hợp minh nhị thỉnh quả 。tam thử đẳng giai do hạ kết/kiết 。sơ biệt minh quả trung 。 初請說法。果我於往昔下後說請住果。 sơ thỉnh thuyết Pháp 。quả ngã ư vãng tích hạ hậu thuyết thỉnh trụ quả 。 請住果中有四。初智德次恩德次不共德。 thỉnh trụ quả trung hữu tứ 。sơ trí đức thứ ân đức thứ bất cộng đức 。 佛所成德非二乘有。菩薩不圓皆云不共。後法不滅。 Phật sở thành đức phi nhị thừa hữu 。Bồ Tát bất viên giai vân bất cộng 。hậu pháp bất diệt 。 文顯可知。 văn hiển khả tri 。 經。 Kinh 。 我法身者清淨無比種種妙相無量智慧無量自在無量功德難可思議。 ngã Pháp thân giả thanh tịnh vô bỉ chủng chủng diệu tướng vô lượng trí tuệ vô lượng tự tại vô lượng công đức nạn/nan khả tư nghị 。 一切眾生皆蒙利益。百千萬劫說不能盡。法身攝藏一切諸法。 nhất thiết chúng sanh giai mông lợi ích 。bách thiên vạn kiếp thuyết bất năng tận 。Pháp thân nhiếp tạng nhất thiết chư pháp 。 一切諸法不攝法身。法身常住不墮常見。 nhất thiết chư pháp bất nhiếp Pháp thân 。Pháp thân thường trụ bất đọa thường kiến 。 雖復斷滅亦非斷見。能破眾生種種異見。 tuy phục đoạn điệt diệc phi đoạn kiến 。năng phá chúng sanh chủng chủng dị kiến 。 能生眾生種種真見。能解一切眾生之縛。 năng sanh chúng sanh chủng chủng chân kiến 。năng giải nhất thiết chúng sanh chi phược 。 無縛可解能植眾生諸善根本。未成熟者令成熟。 vô phược khả giải năng thực chúng sanh chư thiện căn bổn 。vị thành thục giả lệnh thành thục 。 已成熟者令解脫。 dĩ thành thục giả lệnh giải thoát 。 無作無動遠離憒鬧寂靜無為自在安樂過於三世。能現三世出於聲聞獨覺之境。 vô tác vô động viễn ly hội nháo tịch tĩnh vô vi/vì/vị tự tại an lạc quá/qua ư tam thế 。năng hiện tam thế xuất ư thanh văn độc giác chi cảnh 。 諸大菩薩之所修行。一切如來體無有異。 chư đại Bồ-tát chi sở tu hành 。nhất thiết Như Lai thể vô hữu dị 。  下合明二因果分二。初明佛自成就德。  hạ hợp minh nhị nhân quả phần nhị 。sơ minh Phật tự thành tựu đức 。 能破眾生下明令他成就德。自成就德中有二。一總說三身。 năng phá chúng sanh hạ minh lệnh tha thành tựu đức 。tự thành tựu đức trung hữu nhị 。nhất tổng thuyết tam thân 。 二別說三身。初一句總。謂我法身者清淨無比。 nhị biệt thuyết tam thân 。sơ nhất cú tổng 。vị ngã Pháp thân giả thanh tịnh vô bỉ 。 諸功德法依聚體義合名法身。 chư công đức Pháp y tụ thể nghĩa hợp danh Pháp thân 。 離二障故名為清淨。已下別說三身。種種妙相等。 ly nhị chướng cố danh vi thanh tịnh 。dĩ hạ biệt thuyết tam thân 。chủng chủng diệu tướng đẳng 。 報身智德超情計境故。 báo thân trí đức siêu Tình kế cảnh cố 。 一切眾生下應化恩德超言說境故。法身攝藏下法身斷德。 nhất thiết chúng sanh hạ ưng hóa ân đức siêu ngôn thuyết cảnh cố 。Pháp thân nhiếp tạng hạ Pháp thân đoạn đức 。 以真如理體遍常故攝諸法。餘法翻此故不攝。 dĩ chân như lý thể biến thường cố nhiếp chư Pháp 。dư Pháp phiên thử cố bất nhiếp 。 如雖常非常見。雖斷非斷見者境真實故。能緣非邊。 như tuy thường phi thường kiến 。tuy đoạn phi đoạn kiến giả cảnh chân thật cố 。năng duyên phi biên 。 或滅性名滅。證此滅性常非常見。 hoặc diệt tánh danh diệt 。chứng thử diệt tánh thường phi thường kiến 。 能令染斷非斷見。諸邊見者非常見常非斷見斷。 năng lệnh nhiễm đoạn phi đoạn kiến 。chư biên kiến giả phi thường kiến thường phi đoạn kiến đoạn 。 所以名邊。不稱中道無漏智故。 sở dĩ danh biên 。bất xưng trung đạo vô lậu trí cố 。 能破眾生下令他成就德中。一令他捨邪歸正德。 năng phá chúng sanh hạ lệnh tha thành tựu đức trung 。nhất lệnh tha xả tà quy chánh đức 。 二令他離縛斷障德。三能殖下令他成就應身德。 nhị lệnh tha ly phược đoạn chướng đức 。tam năng thực hạ lệnh tha thành tựu ứng thân đức 。 四令他圓證法身德。令解脫已下是以解脫為後邊故。 tứ lệnh tha viên chứng Pháp thân đức 。lệnh giải thoát dĩ hạ thị dĩ giải thoát vi/vì/vị hậu biên cố 。 就法身德中為五。一具四德。二超三世。 tựu Pháp thân đức trung vi/vì/vị ngũ 。nhất cụ tứ đức 。nhị siêu tam thế 。 三越二乘。四菩薩境。五佛同證。非惑業作云無作。 tam việt nhị thừa 。tứ Bồ-tát cảnh 。ngũ Phật đồng chứng 。phi hoặc nghiệp tác vân vô tác 。 非今始生云無動。 phi kim thủy sanh vân vô động 。 此常德煩惱皆盡云遠離闠鬧。寂靜無為顯法身自體淨德。 thử thường đức phiền não giai tận vân viễn ly hội nháo 。tịch tĩnh vô vi/vì/vị hiển Pháp thân tự thể tịnh đức 。 具大我德云自在。非逼惱故云安樂。是大樂德。 cụ Đại ngã đức vân tự tại 。phi bức não cố vân an lạc 。thị Đại lạc/nhạc đức 。 即令他修大悲大信大智大定如次能證。 tức lệnh tha tu đại bi Đại tín đại trí Đại định như thứ năng chứng 。 餘句可知。 dư cú khả tri 。 經。此等皆由勸請功德善根力故。 下結。 Kinh 。thử đẳng giai do khuyến thỉnh công đức thiện căn lực cố 。 hạ kết/kiết 。 經。 Kinh 。 如是法身我今已得是故若有欲得阿耨多羅三藐三菩提者於諸經中一句一頌為人解 như thị pháp thân ngã kim dĩ đắc thị cố nhược hữu dục đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả ư chư Kinh trung nhất cú nhất tụng vi/vì/vị nhân giải 說功德善根尚無限量何況勸請如來轉大法 thuyết công đức thiện căn thượng vô hạn lượng hà huống khuyến thỉnh Như Lai chuyển đại pháp 輪久住於世莫般涅槃。 luân cửu trụ ư thế mạc Bát Niết Bàn 。  下第五勸修行有二。初指前我所得。是故下次正勸行。  hạ đệ ngũ khuyến tu hành hữu nhị 。sơ chỉ tiền ngã sở đắc 。thị cố hạ thứ chánh khuyến hạnh/hành/hàng 。 勸行中有三。初舉應行之人。次舉小福。 khuyến hạnh/hành/hàng trung hữu tam 。sơ cử ưng hạnh/hành/hàng chi nhân 。thứ cử tiểu phước 。 何況下後況勝福。而不行耶。文段可知。 hà huống hạ hậu huống thắng phước 。nhi bất hạnh/hành da 。văn đoạn khả tri 。 經。 Kinh 。 時天帝釋復白佛言世尊若善男子善女人為求阿耨多羅三藐三菩提故修三乘道所有 thời Thiên đế thích phục bạch Phật ngôn Thế Tôn nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân vi/vì/vị cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố tu tam thừa đạo sở hữu 善根云何回向一切智智。 下第三明迴向。 thiện căn vân hà hồi hướng nhất thiết trí trí 。 hạ đệ tam minh hồi hướng 。 文分為二。初天帝請後如來答。此初也。 văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ Thiên đế thỉnh hậu Như Lai đáp 。thử sơ dã 。 經。佛告天帝。善男子。 Kinh 。Phật cáo Thiên đế 。Thiện nam tử 。 若有眾生欲求菩提修三乘道。所有善根願回向者。 nhược hữu chúng sanh dục cầu Bồ-đề tu tam thừa đạo 。sở hữu thiện căn nguyện hồi hướng giả 。 當於晝夜六時慇重至心作如是說。我從無始生死以來。 đương ư trú dạ lục thời ân trọng chí tâm tác như thị thuyết 。ngã tùng vô thủy sanh tử dĩ lai 。 於三寶所修行成就所有善根。乃至施與傍生一摶之食。 ư Tam Bảo sở tu hành thành tựu sở hữu thiện căn 。nãi chí thí dữ bàng sanh nhất đoàn chi thực/tự 。 或以善言和解諍訟。或受三歸及諸學處。 hoặc dĩ thiện ngôn hòa giải tranh tụng 。hoặc thọ/thụ tam quy cập chư học xứ 。 或復懺悔勸請隨喜所有善根。 hoặc phục sám hối khuyến thỉnh tùy hỉ sở hữu thiện căn 。 我今作意悉皆攝取回施一切眾生無悔悋心。是解脫分善根所攝。 ngã kim tác ý tất giai nhiếp thủ hồi thí nhất thiết chúng sanh vô hối lẫn tâm 。thị giải thoát phần thiện căn sở nhiếp 。 贊曰。如來答中有三。一舉修行人。 tán viết 。Như Lai đáp trung hữu tam 。nhất cử tu hành nhân 。 二當於晝夜下儀軌。三作如是說下正教迴向。 nhị đương ư trú dạ hạ nghi quỹ 。tam tác như thị thuyết hạ chánh giáo hồi hướng 。 於中復三。初令運心持所修善。 ư trung phục tam 。sơ lệnh vận tâm trì sở tu thiện 。 次我令作意下令其迴向。於中復二。初迴施眾生。次迴向菩提。 thứ ngã lệnh tác ý hạ lệnh kỳ hồi hướng 。ư trung phục nhị 。sơ hồi thí chúng sanh 。thứ hồi hướng Bồ-đề 。 經。 Kinh 。 如佛世尊之所知見不可稱量無礙清淨如是所有功德善根悉以迴施一切眾生不住相 như Phật Thế tôn chi sở tri kiến bất khả xưng lượng vô ngại thanh tịnh như thị sở hữu công đức thiện căn tất dĩ hồi thí nhất thiết chúng sanh bất trụ tướng 心不捨相心我亦如是功德善根悉以迴施一 tâm bất xả tướng tâm ngã diệc như thị công đức thiện căn tất dĩ hồi thí nhất 切眾生。 下後正教迴向中。 thiết chúng sanh 。 hạ hậu chánh giáo hồi hướng trung 。 第三教作心想成前迴向。於中復二。初如佛修。 đệ tam giáo tác tâm tưởng thành tiền hồi hướng 。ư trung phục nhị 。sơ như Phật tu 。 次又如過去下如菩薩修。如佛修中有三。 thứ hựu như quá khứ hạ như Bồ Tát tu 。như Phật tu trung hữu tam 。 初迴施次願。皆獲得下發願。後共諸眾生下迴向。 sơ hồi thí thứ nguyện 。giai hoạch đắc hạ phát nguyện 。hậu cọng chư chúng sanh hạ hồi hướng 。 初迴施中初舉佛所行。 sơ hồi thí trung sơ cử Phật sở hạnh 。 次我亦如是下同佛作想不住相心。如天親般若經論云。 thứ ngã diệc như thị hạ đồng Phật tác tưởng bất trụ tướng tâm 。như Thiên thân Bát-nhã Kinh luận vân 。 自身及報恩果報斯不著。 tự thân cập báo ân quả báo tư bất trước 。 防求於異事護存已不施。若著自身及財。 phòng cầu ư dị sự hộ tồn dĩ bất thí 。nhược/nhã trước/trứ tự thân cập tài 。 護惜財物為存活故不能行施。若求果報及報恩便捨菩提別求異事。 hộ tích tài vật vi/vì/vị tồn hoạt cố bất năng hạnh/hành/hàng thí 。nhược/nhã cầu quả báo cập báo ân tiện xả Bồ-đề biệt cầu dị sự 。 是故不住相。 thị cố bất trụ tướng 。 不捨相心者不住空見而不修斷。都無所住應修其心。 bất xả tướng tâm giả bất trụ không kiến nhi bất tu đoạn 。đô vô sở trụ ưng tu kỳ tâm 。 經。 Kinh 。 願皆獲得如意之手撝空出寶滿眾生願富樂無盡智慧無窮妙法辨才悉皆無滯。 贊曰。 nguyện giai hoạch đắc như ý chi thủ 撝không xuất bảo mãn chúng sanh nguyện phú lạc/nhạc vô tận trí tuệ vô cùng diệu pháp biện tài tất giai vô trệ 。 tán viết 。 次發願。願中初願成福。 thứ phát nguyện 。nguyện trung sơ nguyện thành phước 。 後智慧無盡下願得智。 hậu trí tuệ vô tận hạ nguyện đắc trí 。 經。 Kinh 。 共諸眾生同證阿耨多羅三藐三菩提得一切智因此善根更復出生無量善法亦皆回向 cọng chư chúng sanh đồng chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đắc nhất thiết trí nhân thử thiện căn cánh phục xuất sanh vô lượng thiện Pháp diệc giai hồi hướng 無上菩提。 下如佛修中第三迴向有二。 vô thượng Bồ-đề 。 hạ như Phật tu trung đệ tam hồi hướng hữu nhị 。 初迴過去已修善趣菩提。 sơ hồi quá khứ dĩ tu thiện thú Bồ-đề 。 次因此善根下迴現及未來生趣向菩提。 thứ nhân thử thiện căn hạ hồi hiện cập vị lai sanh thú hướng Bồ-đề 。 經。 Kinh 。 又如過去諸大菩薩修行之時功德善根悉皆迴向一切種智現在未來亦復如是然我所 hựu như quá khứ chư đại Bồ-tát tu hành chi thời công đức thiện căn tất giai hồi hướng nhất thiết chủng trí hiện tại vị lai diệc phục như thị nhiên ngã sở 有功德善根亦皆回向阿耨多羅三藐三菩提。 hữu công đức thiện căn diệc giai hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 贊曰。教作心想。 tán viết 。giáo tác tâm tưởng 。 成前迴向中第二如菩薩修。亦分為三。初指三世菩薩所修。 thành tiền hồi hướng trung đệ nhị như Bồ Tát tu 。diệc phần vi/vì/vị tam 。sơ chỉ tam thế Bồ Tát sở tu 。 次然我所有下同修。同修中有二。此初同迴向。 thứ nhiên ngã sở hữu hạ đồng tu 。đồng tu trung hữu nhị 。thử sơ đồng hồi hướng 。 經。 Kinh 。 是諸善根願共一切眾生俱成正覺如餘諸佛坐於道場菩提樹下不可思議無礙清淨住 thị chư thiện căn nguyện cọng nhất thiết chúng sanh câu thành chánh giác như dư chư Phật tọa ư đạo tràng Bồ-đề thụ hạ bất khả tư nghị vô ngại thanh tịnh trụ 於無盡法藏陀羅尼首楞嚴定破魔波旬無量 ư vô tận Pháp tạng Đà-la-ni Thủ Lăng Nghiêm định phá Ma ba tuần vô lượng 兵眾應見覺知應可通達如是一切一剎那中 binh chúng ưng kiến giác tri ưng khả thông đạt như thị nhất thiết nhất sát-na trung 悉皆照了於後夜中獲甘露法證甘露義。 tất giai chiếu liễu ư hậu dạ trung hoạch cam lộ pháp chứng cam lồ nghĩa 。  贊曰。後同發願。於中後四。初總願成正覺。  tán viết 。hậu đồng phát nguyện 。ư trung hậu tứ 。sơ tổng nguyện thành chánh giác 。 二如餘諸佛下別願所成德。 nhị như dư chư Phật hạ biệt nguyện sở thành đức 。 三我及眾生下願同佛證。四猶如無量壽下指同諸佛。 tam ngã cập chúng sanh hạ nguyện đồng Phật chứng 。tứ do như Vô-Lượng-Thọ hạ chỉ đồng chư Phật 。 願所成中初別指後願證得。別願所成中略舉八德。 nguyện sở thành trung sơ biệt chỉ hậu nguyện chứng đắc 。biệt nguyện sở thành trung lược cử bát đức 。 一現坐道樹下。此通說應化。 nhất hiện tọa đạo thụ hạ 。thử thông thuyết ưng hóa 。 二不可思議無礙清淨此總句。通於上下。 nhị bất khả tư nghị vô ngại thanh tịnh thử tổng cú 。thông ư thượng hạ 。 坐道場及菩提樹俱不可思無礙清淨。所住總持等亦不可思議。 tọa đạo tràng cập Bồ-đề thụ câu bất khả tư vô ngại thanh tịnh 。sở trụ tổng trì đẳng diệc bất khả tư nghị 。 離障故無礙除習故清淨。 ly chướng cố vô ngại trừ tập cố thanh tịnh 。 三住於無盡法藏陀羅尼。謂一切功德藏陀羅尼。即四總持。 tam trụ ư vô tận Pháp tạng Đà-la-ni 。vị nhất thiết công đức tạng Đà-la-ni 。tức tứ tổng trì 。 一法二義三能得菩薩無生忍。四明呪。 nhất pháp nhị nghĩa tam năng đắc Bồ Tát vô sanh nhẫn 。tứ minh chú 。 四首楞嚴定是梵語。此云健行定。 tứ Thủ Lăng Nghiêm định thị phạm ngữ 。thử vân kiện hạnh/hành/hàng định 。 大般若四百一十四約自性云。能攝一切等持境能辨無邊行。 đại Bát-nhã tứ bách nhất thập tứ ước tự tánh vân 。năng nhiếp nhất thiết đẳng trì cảnh năng biện vô biên hạnh/hành/hàng 。 為一切等持導首等。 vi/vì/vị nhất thiết đẳng trì đạo thủ đẳng 。 成唯識論約能行之人云。大健有情之所行故名健行定。 thành duy thức luận ước năng hạnh/hành/hàng chi nhân vân 。Đại kiện hữu tình chi sở hạnh cố danh kiện hạnh/hành/hàng định 。 五破四魔十軍。軍者雜藏經云。欲。憂愁。飢渴。愛。睡眠。 ngũ phá tứ ma thập quân 。quân giả tạp tạng Kinh vân 。dục 。ưu sầu 。cơ khát 。ái 。thụy miên 。 怖畏。疑毒。及名利。自高輕蔑彼。 bố úy 。nghi độc 。cập danh lợi 。tự cao khinh miệt bỉ 。 汝等軍如是。一切無能破。我智箭定力摧坏瓶投水。 nhữ đẳng quân như thị 。nhất thiết vô năng phá 。ngã trí tiến định lực tồi khôi bình đầu thủy 。 六能了法。應見謂見色法。應知謂知非色法。 lục năng liễu Pháp 。ưng kiến vị kiến sắc Pháp 。ứng tri vị tri phi sắc Pháp 。 應覺通了於二。上是俗諦。應可通達通達真諦。 ưng giác thông liễu ư nhị 。thượng thị tục đế 。ưng khả thông đạt thông đạt chân đế 。 一剎那中悉皆照了者。真俗雙行故。又解。 nhất sát-na trung tất giai chiếu liễu giả 。chân tục song hạnh/hành/hàng cố 。hựu giải 。 具五眼故應見。具本智故覺。具後智故知。 cụ ngũ nhãn cố ưng kiến 。cụ bản trí cố giác 。cụ hậu trí cố tri 。 具六通故通達。七獲甘露法菩提。 cụ lục thông cố thông đạt 。thất hoạch cam lộ pháp Bồ-đề 。 八證甘露義涅槃。 bát chứng cam lồ nghĩa Niết-Bàn 。 經。我及眾生願皆同證如是妙覺。 Kinh 。ngã cập chúng sanh nguyện giai đồng chứng như thị diệu giác 。  下願同佛證。  hạ nguyện đồng Phật chứng 。 經。 Kinh 。 猶如無量壽佛勝光佛妙光佛阿閦佛功德善光佛師子光明佛日光明佛網光明佛寶相 do như Vô Lượng Thọ Phật thắng quang Phật diệu quang Phật A-Súc Phật công đức thiện quang Phật Sư tử quang minh Phật nhật quang minh Phật võng quang minh Phật bảo tướng 佛寶焰佛焰明佛焰盛光明佛吉祥上王佛微 Phật bảo diệm Phật diệm minh Phật diệm thịnh quang minh Phật cát tường thượng Vương Phật vi 妙聲佛妙莊嚴佛法幢佛上勝身佛可愛色身 diệu thanh Phật diệu trang nghiêm Phật Pháp tràng Phật thượng thắng thân Phật khả ái sắc thân 佛光明遍照佛梵淨王佛上性佛。 Phật quang minh biến chiếu Phật phạm Tịnh Vương Phật thượng tánh Phật 。  下指同諸佛。於中復二。初例四方後總例。此初。  hạ chỉ đồng chư Phật 。ư trung phục nhị 。sơ lệ tứ phương hậu tổng lệ 。thử sơ 。 西方舉三佛。東方舉五佛。南方亦舉五佛。 Tây phương cử tam Phật 。Đông phương cử ngũ Phật 。Nam phương diệc cử ngũ Phật 。 北方舉八佛。 Bắc phương cử bát Phật 。 經。 Kinh 。 如是等如來應正遍知過去未來及以現在示現應化得阿耨多羅三藐三菩提轉無上法 như thị đẳng Như Lai ưng Chánh-biến-Tri quá khứ vị lai cập dĩ hiện tại thị hiện ưng hóa đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề chuyển vô thượng pháp 輪為度眾生我亦如是廣說如上。 下結例。 luân vi/vì/vị độ chúng sanh ngã diệc như thị quảng thuyết như thượng 。 hạ kết/kiết lệ 。 經。 Kinh 。 善男子若有淨信男子女人於此金光明最勝王經滅業障品受持讀誦憶念不忘為他廣 Thiện nam tử nhược hữu tịnh tín nam tử nữ nhân ư thử Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh diệt nghiệp chướng phẩm thọ trì đọc tụng ức niệm bất vong vi/vì/vị tha quảng 說得無量無邊大功德聚。 thuyết đắc vô lượng vô biên Đại công đức tụ 。  下品中第三大段如來為答有六。此即第二讚勝勸行。  hạ phẩm trung đệ tam đại đoạn Như Lai vi/vì/vị đáp hữu lục 。thử tức đệ nhị tán thắng khuyến hạnh/hành/hàng 。 初舉持經福廣校量。意遣修行。文段分四。 sơ cử trì Kinh phước quảng giáo lượng 。ý khiển tu hành 。văn đoạn phần tứ 。 一明持經福多。二譬如三千已下舉喻校量顯勝。 nhất minh trì Kinh phước đa 。nhị thí như tam thiên dĩ hạ cử dụ giáo lượng hiển thắng 。 三是故善男子下廣成福勝。 tam thị cố Thiện nam tử hạ quảng thành phước thắng 。 四是故當知下總結令知。此初也。 tứ thị cố đương tri hạ tổng kết lệnh tri 。thử sơ dã 。 經。 Kinh 。 譬如三千大千世界所有眾生一時皆得成就人身。得人身已成獨覺道。 thí như tam thiên đại thiên thế giới sở hữu chúng sanh nhất thời giai đắc thành tựu nhân thân 。đắc nhân thân dĩ thành độc giác đạo 。 若有男子女人盡其形壽恭敬尊重四事供養。 nhược hữu nam tử nữ nhân tận kỳ hình thọ cung kính tôn trọng tứ sự cúng dường 。 一一獨覺各施七寶如須彌山。此諸獨覺入涅槃後。 nhất nhất độc giác các thí thất bảo Như-Tu-Di-Sơn 。thử chư độc giác nhập Niết Bàn hậu 。 皆以珍寶起塔供養。其塔高廣十二踰繕那。 giai dĩ trân bảo khởi tháp cúng dường 。kỳ tháp cao quảng thập nhị du thiện na 。 以諸華香寶幢旛蓋常為供養。善男子。於意云何。 dĩ chư hoa hương bảo tràng phan cái thường vi/vì/vị cúng dường 。Thiện nam tử 。ư ý vân hà 。 是人所獲功德寧為多不。天帝釋言。甚多世尊。善男子。 thị nhân sở hoạch công đức ninh vi/vì/vị đa bất 。Thiên đế thích ngôn 。thậm đa Thế Tôn 。Thiện nam tử 。 若復有人於此金光明微妙經典眾經之王滅業障 nhược/nhã phục hưũ nhân ư thử kim quang minh vi diệu Kinh điển chúng Kinh chi Vương diệt nghiệp chướng 品。受持讀誦憶念不忘。為他廣說。 phẩm 。thọ trì đọc tụng ức niệm bất vong 。vi/vì/vị tha quảng thuyết 。 所獲功德於前所說供養功德百分不及一。 sở hoạch công đức ư tiền sở thuyết cúng dường công đức bách phân bất cập nhất 。 百千萬億分乃至校量譬喻所不能及。何以故。 bách thiên vạn ức phần nãi chí giáo lượng thí dụ sở bất năng cập 。hà dĩ cố 。 是善男子善女人住正行中。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân trụ/trú chánh hạnh trung 。 勸請十方一切諸佛轉無上法輪皆為諸佛歡喜讚歎。善男子。如我所說。 khuyến thỉnh thập phương nhất thiết chư Phật chuyển vô thượng pháp luân giai vi/vì/vị chư Phật hoan hỉ tán thán 。Thiện nam tử 。như ngã sở thuyết 。 一切施中法施為勝。 下第二舉喻校量有五。 nhất thiết thí trung pháp thí vi/vì/vị thắng 。 hạ đệ nhị cử dụ giáo lượng hữu ngũ 。 一舉福田。二若有善男子下修供養。 nhất cử phước điền 。nhị nhược hữu Thiện nam tử hạ tu cúng dường 。 三善男子下問多少。四天帝下彼答得福多。 tam Thiện nam tử hạ vấn đa thiểu 。tứ thiên đế hạ bỉ đáp đắc phước đa 。 五善男子下校量顯勝。顯勝中有三。一明福勝。二假徵。 ngũ Thiện nam tử hạ giáo lượng hiển thắng 。hiển thắng trung hữu tam 。nhất minh phước thắng 。nhị giả trưng 。 三為釋。釋中有二。初修正行。佛讚故勝。 tam vi/vì/vị thích 。thích trung hữu nhị 。sơ tu chánh hạnh 。Phật tán cố thắng 。 二善男子下由法施過財故勝。 nhị Thiện nam tử hạ do pháp thí quá/qua tài cố thắng 。 經。是故善男子於三寶所設諸供養不可為比。 Kinh 。thị cố Thiện nam tử ư Tam Bảo sở thiết chư cúng dường bất khả vi/vì/vị bỉ 。 勸受三歸持一切戒無有毀犯三業不空不可 khuyến thọ/thụ tam quy trì nhất thiết giới vô hữu hủy phạm tam nghiệp bất không bất khả 為比。 vi/vì/vị bỉ 。 一切世界一切眾生隨力隨能隨所願樂於三乘中勸發菩提心不可為比。 nhất thiết thế giới nhất thiết chúng sanh tùy lực tùy năng tùy sở nguyện lạc/nhạc ư tam thừa trung khuyến phát Bồ-đề tâm bất khả vi/vì/vị bỉ 。 於三世中一切世界所有眾生皆得無礙速令成就無量功 ư tam thế trung nhất thiết thế giới sở hữu chúng sanh giai đắc vô ngại tốc lệnh thành tựu vô lượng công 德不可為比。 đức bất khả vi/vì/vị bỉ 。 三世剎土一切眾生令無障礙得三菩提不可為比。 tam thế sát độ nhất thiết chúng sanh lệnh vô chướng ngại đắc tam-Bồ-đề bất khả vi/vì/vị bỉ 。 三世剎土一切眾生勸令速出四惡道苦不可為比。 tam thế sát độ nhất thiết chúng sanh khuyến lệnh tốc xuất tứ ác đạo khổ bất khả vi/vì/vị bỉ 。 三世剎土一切眾生勸令除滅極重惡業不可為比。 tam thế sát độ nhất thiết chúng sanh khuyến lệnh trừ diệt cực trọng ác nghiệp bất khả vi/vì/vị bỉ 。 一切苦惱勸令解脫不可為比。 nhất thiết khổ não khuyến lệnh giải thoát bất khả vi/vì/vị bỉ 。 一切怖畏苦惱逼切皆令得解不可為比。 nhất thiết bố úy khổ não bức thiết giai lệnh đắc giải bất khả vi/vì/vị bỉ 。 三世佛前一切眾生所有功德勸令隨喜發菩提願不可為比。 tam thế Phật tiền nhất thiết chúng sanh sở hữu công đức khuyến lệnh tùy hỉ phát Bồ-đề nguyện bất khả vi/vì/vị bỉ 。 勸除惡行罵辱之業一切功德皆願成就所在生中勸請供養尊重 khuyến trừ ác hành mạ nhục chi nghiệp nhất thiết công đức giai nguyện thành tựu sở tại sanh trung khuyến thỉnh cúng dường tôn trọng 讚歎一切三寶勸請眾生淨修福行成滿菩提 tán thán nhất thiết Tam Bảo khuyến thỉnh chúng sanh tịnh tu phước hạnh/hành/hàng thành mãn Bồ-đề 不可為比。是故當知勸請一切世界三世三寶。 bất khả vi/vì/vị bỉ 。thị cố đương tri khuyến thỉnh nhất thiết thế giới tam thế Tam Bảo 。 勸請滿足六波羅蜜。勸請轉於無上法輪。 khuyến thỉnh mãn túc lục Ba la mật 。khuyến thỉnh chuyển ư vô thượng pháp luân 。 勸請住世經無量劫演說無量甚深妙法。 khuyến thỉnh trụ/trú thế Kinh vô lượng kiếp diễn thuyết vô lượng thậm thâm diệu pháp 。 功德甚深無能比者。 下廣成福勝有十一不可比。 công đức thậm thâm vô năng bỉ giả 。 hạ quảng thành phước thắng hữu thập nhất bất khả bỉ 。 是故下總結竝可知。言不可比者。 thị cố hạ tổng kết tịnh khả tri 。ngôn bất khả bỉ giả 。 由此經能令行此等勝行故不可比。 do thử Kinh năng lệnh hạnh/hành/hàng thử đẳng thắng hành cố bất khả bỉ 。 非此等行不可為比亦能令得無上菩提。豈不可比。 phi thử đẳng hạnh/hành/hàng bất khả vi/vì/vị bỉ diệc năng lệnh đắc vô thượng Bồ-đề 。khởi bất khả bỉ 。 經。 Kinh 。 爾時天帝釋及恒河女神無量梵王四大天眾從座而起。偏袒右肩。右膝著地。 nhĩ thời Thiên đế thích cập hằng hà nữ Thần vô lượng Phạm Vương tứ đại Thiên Chúng tùng tọa nhi khởi 。thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa 。 合掌頂禮白佛言。世尊。我等皆得聞是金光明最勝王經。 hợp chưởng đảnh lễ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng giai đắc văn thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 。 今悉受持讀誦通利。為他廣說。依此法住。何以故。 kim tất thọ trì đọc tụng thông lợi 。vi/vì/vị tha quảng thuyết 。y thử pháp trụ/trú 。hà dĩ cố 。 世尊。我等欲求阿耨多羅三藐三菩提。 Thế Tôn 。ngã đẳng dục cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 隨順此義種種勝相如法行故。爾時。 tùy thuận thử nghĩa chủng chủng thắng tướng như Pháp hành cố 。nhĩ thời 。 梵王及天帝釋等於說法處皆以種種曼陀羅華而散佛上。 Phạm Vương cập Thiên đế thích đẳng ư thuyết Pháp xứ/xử giai dĩ chủng chủng mạn đà la hoa nhi tán Phật thượng 。  下第三大段依勸修行有五。一願修行。  hạ đệ tam đại đoạn y khuyến tu hành hữu ngũ 。nhất nguyện tu hành 。 二爾時梵王已下諸天供養。 nhị nhĩ thời Phạm Vương dĩ hạ chư Thiên cung dưỡng 。 三三千大千下現諸瑞應。四時天帝釋下諸天解悟。 tam tam thiên Đại Thiên hạ hiện chư thụy ưng 。tứ thời Thiên đế thích hạ chư Thiên giải ngộ 。 五佛言如是下佛為印可。初中初舉行法之者。 ngũ Phật ngôn như thị hạ Phật vi/vì/vị ấn khả 。sơ trung sơ cử hạnh/hành/hàng Pháp chi giả 。 二從坐而起下請行儀則。三白佛言下正願修行。 nhị tùng tọa nhi khởi hạ thỉnh hạnh/hành/hàng nghi tức 。tam bạch Phật ngôn hạ chánh nguyện tu hành 。 願修行中有三。初願修次徵後釋。 nguyện tu hành trung hữu tam 。sơ nguyện tu thứ trưng hậu thích 。 諸天供養文相可知。 chư Thiên cung dưỡng văn tướng khả tri 。 經。 Kinh 。 三千大千世界地皆大動一切天鼓及諸音樂不鼓自鳴放金色光遍滿世界出妙音聲。 tam thiên đại thiên thế giới địa giai Đại động nhất thiết Thiên cổ cập chư âm lạc/nhạc bất cổ tự minh phóng kim sắc quang biến mãn thế giới xuất diệu âm thanh 。 下明現諸瑞應。準文釋意。其義可知。 hạ minh hiện chư thụy ưng 。chuẩn văn thích ý 。kỳ nghĩa khả tri 。 經。 Kinh 。 時天帝釋白佛言世尊此等皆是金光明經威神之力慈悲普救種種利益種種增長菩薩 thời Thiên đế thích bạch Phật ngôn Thế Tôn thử đẳng giai thị kim quang minh Kinh uy thần chi lực từ bi phổ cứu chủng chủng lợi ích chủng chủng tăng trưởng Bồ Tát 善根滅諸業障佛言如是如是如汝所說。 thiện căn diệt chư nghiệp chướng Phật ngôn như thị như thị như nhữ sở thuyết 。  下諸天解悟。佛印可知。  hạ chư Thiên giải ngộ 。Phật ấn khả tri 。 經。何以故。善男子。 Kinh 。hà dĩ cố 。Thiện nam tử 。 我念往昔過無量百千阿僧祇劫。 ngã niệm vãng tích quá/qua vô lượng bách thiên a-tăng-kì kiếp 。 有佛名寶王大光照如來應正遍知出現於世。住世六百八十億劫。 hữu Phật danh bảo vương đại quang chiếu Như Lai ưng Chánh-biến-Tri xuất hiện ư thế 。trụ/trú thế lục bách bát thập ức kiếp 。 爾時寶王大光照如來為欲度脫人天釋梵沙門婆羅門一切眾生 nhĩ thời bảo vương đại quang chiếu Như Lai vi/vì/vị dục độ thoát nhân thiên Thích Phạm sa môn Bà la môn nhất thiết chúng sanh 令安樂故。當出現時。 lệnh an lạc cố 。đương xuất hiện thời 。 初會說法度百千億億萬眾。皆得阿羅漢果。諸漏已盡。三明六通。 sơ hội thuyết Pháp độ bách thiên ức ức vạn chúng 。giai đắc A-la-hán quả 。chư lậu dĩ tận 。tam minh lục thông 。 自在無礙。於第二會復度九十千億億萬眾。 tự tại vô ngại 。ư đệ nhị hội phục độ cửu thập thiên ức ức vạn chúng 。 皆得阿羅漢果。諸漏已盡。三明六通。自在無礙。 giai đắc A-la-hán quả 。chư lậu dĩ tận 。tam minh lục thông 。tự tại vô ngại 。 於第三會復度九十八千億億萬眾。皆得阿羅漢果。 ư đệ tam hội phục độ cửu thập bát thiên ức ức vạn chúng 。giai đắc A-la-hán quả 。 圓滿如上。 贊曰。下第四大段引己為證。 viên mãn như thượng 。 tán viết 。hạ đệ tứ đại đoạn dẫn kỷ vi/vì/vị chứng 。 明聞經福多。初徵次引。引中有六。初明所逢佛。 minh văn Kinh phước đa 。sơ trưng thứ dẫn 。dẫn trung hữu lục 。sơ minh sở phùng Phật 。 二陳己得益三彼佛現證。四佛指處方。 nhị trần kỷ đắc ích tam bỉ Phật hiện chứng 。tứ Phật chỉ xứ/xử phương 。 五說聞名得益六結成福勝。明所逢佛中有四。一時節。 ngũ thuyết văn danh đắc ích lục kết thành phước thắng 。minh sở phùng Phật trung hữu tứ 。nhất thời tiết 。 二有佛名下名號。三住世六百下住。 nhị hữu Phật danh hạ danh hiệu 。tam trụ thế lục bách hạ trụ/trú 。 四爾時寶王下說法利即三會益。文相可知。 tứ nhĩ thời bảo vương hạ thuyết Pháp lợi tức tam hội ích 。văn tướng khả tri 。 經。善男子。我於爾時作女人身。名福寶光明。 Kinh 。Thiện nam tử 。ngã ư nhĩ thời tác nữ nhân thân 。danh phước bảo quang minh 。 於第三會親近世尊。受持讀誦是金光明經。 ư đệ tam hội thân cận Thế Tôn 。thọ trì đọc tụng thị kim quang minh Kinh 。 為他廣說。求阿耨多羅三藐三菩提故。 vi/vì/vị tha quảng thuyết 。cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 時彼世尊為我授記。此福寶光明女於未來世當得作佛。 thời bỉ Thế Tôn vi/vì/vị ngã thọ kí 。thử phước bảo quang minh nữ ư vị lai thế đương đắc tác Phật 。 號釋迦牟尼如來應正遍知明行足善逝世間解 hiệu Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ưng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải 無上士調御丈夫天人師佛世尊。 Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 捨女身後從是以來越四惡道生人天中受上妙樂。 xả nữ thân hậu tùng thị dĩ lai việt tứ ác đạo sanh nhân thiên trung thọ/thụ thượng diệu lạc/nhạc 。 八十四百千生作轉輪王。至于今日得成正覺。 bát thập tứ bách thiên sanh tác Chuyển luân Vương 。chí vu kim nhật đắc thành chánh giác 。 名稱普聞。遍滿世界。 下陳己得益有五。 danh xưng phổ văn 。biến mãn thế giới 。 hạ trần kỷ đắc ích hữu ngũ 。 一說自身名。二於第三下聞經修學。 nhất thuyết tự thân danh 。nhị ư đệ tam hạ văn Kinh tu học 。 三時彼佛下得授佛記。四捨女身後下獲勝福報。 tam thời bỉ Phật hạ đắc thọ/thụ Phật kí 。tứ xả nữ thân hậu hạ hoạch thắng phước báo 。 五至于今日下得成菩提。 ngũ chí vu kim nhật hạ đắc thành Bồ-đề 。 經。 Kinh 。 時會大眾忽然皆見寶王大光照如來轉無上法輪說微妙法。 下彼佛現證。 thời hội Đại chúng hốt nhiên giai kiến bảo vương đại quang chiếu Như Lai chuyển vô thượng pháp luân thuyết vi diệu Pháp 。 hạ bỉ Phật hiện chứng 。 經。 Kinh 。 善男子去此索訶世界東方過百千恒河沙數佛土有世界名寶莊嚴其寶王大光照如來 Thiện nam tử khứ thử tác ha thế giới Đông phương quá/qua bách thiên hằng-hà sa-số Phật thổ hữu thế giới danh bảo trang nghiêm kỳ bảo vương đại quang chiếu Như Lai 今現在彼未般涅槃說微妙法廣化群生汝等 kim hiện tại bỉ vị Bát Niết Bàn thuyết vi diệu Pháp quảng hóa quần sanh nhữ đẳng 見者即是彼佛。 下佛指處方。問。 kiến giả tức thị bỉ Phật 。 hạ Phật chỉ xứ/xử phương 。vấn 。 往受女身即猶地前。何得三祇彼佛不滅。答。 vãng thọ/thụ nữ thân tức do địa tiền 。hà đắc tam kì bỉ Phật bất diệt 。đáp 。 化應現相出沒隨機。報法常存。故言現在。 hóa ưng hiện tướng xuất một tùy ky 。báo Pháp thường tồn 。cố ngôn hiện tại 。 經。 Kinh 。 善男子若有善男子善女人聞是寶王大光照如來名號者於菩薩地得不退轉至大涅槃 Thiện nam tử nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân văn thị bảo vương đại quang chiếu Như Lai danh hiệu giả ư  Bồ Tát địa đắc Bất-thoái-chuyển chí đại Niết Bàn 若有女人聞是佛名者臨命終時得見彼佛來 nhược hữu nữ nhân văn thị Phật danh giả lâm mạng chung thời đắc kiến bỉ Phật lai 至其所既見佛已究竟不復更受女身善男子 chí kỳ sở ký kiến Phật dĩ cứu cánh bất phục cánh thọ/thụ nữ thân Thiện nam tử 是金光明微妙經典種種利益種種增長菩薩 thị kim quang minh vi diệu Kinh điển chủng chủng lợi ích chủng chủng tăng trưởng Bồ Tát 善根滅諸業障。 下第五聞名得益有二。 thiện căn diệt chư nghiệp chướng 。 hạ đệ ngũ văn danh đắc ích hữu nhị 。 一得至涅槃。二不受女報。 nhất đắc chí Niết-Bàn 。nhị bất thọ/thụ nữ báo 。 六善男子下結勝可知。 lục Thiện nam tử hạ kết/kiết thắng khả tri 。 經。善男子。 Kinh 。Thiện nam tử 。 若有苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦。隨在何處為人講說是金光明微妙經典。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。tùy tại hà xứ/xử vi/vì/vị nhân giảng thuyết thị kim quang minh vi diệu Kinh điển 。 於其國土皆獲四種福利善根。云何為四。 ư kỳ quốc độ giai hoạch tứ chủng phước lợi thiện căn 。vân hà vi tứ 。 一者國王無病離諸災厄。二者壽命長遠無有障礙。 nhất giả Quốc Vương vô bệnh ly chư tai ách 。nhị giả thọ mạng trường/trưởng viễn vô hữu chướng ngại 。 三者無諸怨敵兵眾勇健。 tam giả vô chư oán địch binh chúng dũng kiện 。 四者安隱豐樂正法流通。何以故。 tứ giả an ổn phong lạc/nhạc chánh pháp lưu thông 。hà dĩ cố 。 如是人王常為釋梵四王藥叉之眾共守護故。 下大段第五明行經利益有四。 như thị nhân Vương thường vi/vì/vị Thích Phạm tứ vương dược xoa chi chúng cọng thủ hộ cố 。 hạ Đại đoạn đệ ngũ minh hạnh/hành/hàng Kinh lợi ích hữu tứ 。 一國王益。二臣佐益。三沙門婆羅門益。 nhất Quốc Vương ích 。nhị Thần tá ích 。tam sa môn Bà la môn ích 。 四人庶益。國王益中有三。一明人王得益。 tứ nhân thứ ích 。Quốc Vương ích trung hữu tam 。nhất minh nhân Vương đắc ích 。 二問梵釋護不。三世尊重勸。初中有二。初標後釋。 nhị vấn Phạm Thích hộ bất 。tam thế tôn trọng khuyến 。sơ trung hữu nhị 。sơ tiêu hậu thích 。 標中有二。一所行法人。後明國王益。 tiêu trung hữu nhị 。nhất sở hạnh Pháp nhân 。hậu minh Quốc Vương ích 。 王益有五。一標得益。二徵問。三釋。四又徵。 Vương ích hữu ngũ 。nhất tiêu đắc ích 。nhị trưng vấn 。tam thích 。tứ hựu trưng 。 五如是人王下明護。 ngũ như thị nhân Vương hạ minh hộ 。 經。爾時世尊告天眾曰善男子是事實不。 Kinh 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Thiên Chúng viết Thiện nam tử thị sự thật bất 。  下第二問梵釋護不有三。一佛問令護。  hạ đệ nhị vấn Phạm Thích hộ bất hữu tam 。nhất Phật vấn lệnh hộ 。 二諸天答護。三佛讚印。初也。 nhị chư Thiên đáp hộ 。tam Phật tán ấn 。sơ dã 。 經。 Kinh 。 是時無量釋梵四王及藥叉眾俱時同聲答世尊言。如是如是。 thị thời vô lượng Thích Phạm tứ vương cập dược xoa chúng câu thời đồng thanh đáp Thế Tôn ngôn 。như thị như thị 。 若有國土講宣讀誦此妙經王。是諸國王我等四王常來擁護。行住共俱。 nhược hữu quốc độ giảng tuyên độc tụng thử diệu Kinh Vương 。thị chư Quốc Vương ngã đẳng tứ vương thường lai ủng hộ 。hạnh/hành/hàng trụ/trú cọng câu 。 其王若有一切災障及諸怨敵。 kỳ Vương nhược hữu nhất thiết tai chướng cập chư oán địch 。 我等四王皆使消殄憂愁疾疫亦令除差。增益壽命。感應禎祥。 ngã đẳng tứ vương giai sử tiêu điễn ưu sầu tật dịch diệc lệnh trừ sái 。tăng ích thọ mạng 。cảm ứng trinh tường 。 所願遂心。恒生歡喜。 sở nguyện toại tâm 。hằng sanh hoan hỉ 。 我等亦能令其國中所有軍兵悉皆勇健。 下諸天答護中有四。 ngã đẳng diệc năng lệnh kỳ quốc trung sở hữu quân binh tất giai dũng kiện 。 hạ chư Thiên đáp hộ trung hữu tứ 。 初標答護。二若有國土下明得護所以。 sơ tiêu đáp hộ 。nhị nhược hữu quốc độ hạ minh đắc hộ sở dĩ 。 三是諸國王下明所護之王。 tam thị chư Quốc Vương hạ minh sở hộ chi Vương 。 四我等四王下明能護者有三。一為侍衛。二其王下為除惡。 tứ ngã đẳng tứ vương hạ minh năng hộ giả hữu tam 。nhất vi/vì/vị thị vệ 。nhị kỳ Vương hạ vi/vì/vị trừ ác 。 三增益壽下加善。加善有四。一增壽。二現瑞。三令勸。 tam tăng ích thọ hạ gia thiện 。gia thiện hữu tứ 。nhất tăng thọ 。nhị hiện thụy 。tam lệnh khuyến 。 四兵勇。 tứ binh dũng 。 經。佛言善哉善哉善男子如汝所說汝當修行。 Kinh 。Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử như nhữ sở thuyết nhữ đương tu hành 。 下佛讚印。 hạ Phật tán ấn 。 經。 Kinh 。 何以故是諸國王如法行時一切人民隨王修習如法行者汝等皆蒙色力勝利宮殿光明 hà dĩ cố thị chư Quốc Vương như Pháp hành thời nhất thiết nhân dân tùy Vương tu tập như Pháp hành giả nhữ đẳng giai mông sắc lực thắng lợi cung điện quang minh 眷屬強盛時。釋梵等白佛言如是世尊。 quyến thuộc cường thịnh thời 。Thích Phạm đẳng bạch Phật ngôn như thị Thế Tôn 。  贊曰。世尊重勸。初假徵令護所由。  tán viết 。thế tôn trọng khuyến 。sơ giả trưng lệnh hộ sở do 。 次佛為說應護所以。起世經.長阿含經等皆云。 thứ Phật vi/vì/vị thuyết ưng hộ sở dĩ 。khởi thế Kinh .Trường A Hàm Kinh đẳng giai vân 。 人若修善增天勢力。又如下王法正論廣明。 nhân nhược/nhã tu thiện tăng Thiên thế lực 。hựu như hạ vương pháp chánh luận quảng minh 。 後梵釋領解文段可知。 hậu Phạm Thích lĩnh giải văn đoạn khả tri 。 經。 Kinh 。 佛言若有講誦此妙經典流通之處於其國中大臣輔相有四種益云何為四一者更相 Phật ngôn nhược hữu giảng tụng thử diệu Kinh điển lưu thông chi xứ/xử ư kỳ quốc trung đại thần phụ tướng hữu tứ chủng ích vân hà vi tứ nhất giả cánh tướng 親穆尊重愛念二者常為人王心所愛重亦為 thân mục tôn trọng ái niệm nhị giả thường vi/vì/vị nhân Vương tâm sở ái trọng diệc vi/vì/vị 沙門婆羅門大國小國之所遵敬三者輕財重 sa môn Bà la môn Đại quốc tiểu quốc chi sở tuân kính tam giả khinh tài trọng 法不求世利嘉名普暨眾所欽仰四者壽命延 Pháp bất cầu thế lợi gia danh phổ 暨chúng sở khâm ngưỡng tứ giả thọ mạng duyên 長安隱快樂是名四益。 下明臣佐益有四。 Trường An ẩn khoái lạc thị danh tứ ích 。 hạ minh Thần tá ích hữu tứ 。 一標二徵三釋四結。臣佐敬順方得是益。 nhất tiêu nhị trưng tam thích tứ kết 。Thần tá kính thuận phương đắc thị ích 。 文顯可知。 văn hiển khả tri 。 經。 Kinh 。 若有國土宣說是經沙門婆羅門得四種勝利云何為四一者衣服飲食臥具醫藥無所乏 nhược hữu quốc độ tuyên thuyết thị Kinh sa môn Bà la môn đắc tứ chủng thắng lợi vân hà vi tứ nhất giả y phục ẩm thực ngọa cụ y dược vô sở phạp 少二者皆得安心思惟讀誦三者依於山林得 thiểu nhị giả giai đắc an tâm tư tánh độc tụng tam giả y ư sơn lâm đắc 安樂住四者隨心所願皆得滿足是名四種勝 an lạc trụ tứ giả tùy tâm sở nguyện giai đắc mãn túc thị danh tứ chủng thắng 利。 下明沙門等益。國安人富臣人信敬。 lợi 。 hạ minh Sa Môn đẳng ích 。quốc an nhân phú Thần nhân tín kính 。 故得如是。文亦四段。如前可知。 cố đắc như thị 。văn diệc tứ đoạn 。như tiền khả tri 。 經。 Kinh 。 若有國土宣說是經一切人民皆得豐樂無諸疾疫商估往還多獲寶貨具足勝福是名種 nhược hữu quốc độ tuyên thuyết thị Kinh nhất thiết nhân dân giai đắc phong lạc/nhạc vô chư tật dịch thương cổ vãng hoàn đa hoạch bảo hóa cụ túc thắng phước thị danh chủng 種功德利益。 下明人庶得益。初標所由。 chủng công đức lợi ích 。 hạ minh nhân thứ đắc ích 。sơ tiêu sở do 。 次明得益。後是名下結。 thứ minh đắc ích 。hậu thị danh hạ kết/kiết 。 經。 Kinh 。 爾時梵釋四天王及諸大眾白佛言世尊如是經典甚深之義若現在者當知如來三十七 nhĩ thời phạm thích tứ thiên Vương cập chư Đại chúng bạch Phật ngôn Thế Tôn như thị Kinh điển thậm thâm chi nghĩa nhược/nhã hiện tại giả đương tri Như Lai tam thập thất 種助菩提法住世未滅若是經典滅盡之時正 chủng trợ Bồ-đề pháp trụ thế vị diệt nhược/nhã thị Kinh điển diệt tận chi thời chánh 法亦滅。 下第六梵釋述成有二。 Pháp diệc diệt 。 hạ đệ lục Phạm Thích thuật thành hữu nhị 。 初梵釋陳彰。後如來印勸。初陳彰有二。 sơ Phạm Thích trần chương 。hậu Như Lai ấn khuyến 。sơ trần chương hữu nhị 。 初明此經在世行證二種正法不滅。二若是經典下。 sơ minh thử Kinh tại thế hạnh/hành/hàng chứng nhị chủng chánh pháp bất diệt 。nhị nhược/nhã thị Kinh điển hạ 。 此經若無行證二種正法亦滅。意欲令人久流勝教。 thử Kinh nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng chứng nhị chủng chánh pháp diệc diệt 。ý dục lệnh nhân cửu lưu thắng giáo 。 經。 Kinh 。 佛言如是如是善男子是故汝等於此金光明經一句一頌一品一部皆當一心正讀誦正 Phật ngôn như thị như thị Thiện nam tử thị cố nhữ đẳng ư thử kim quang minh Kinh nhất cú nhất tụng nhất phẩm nhất bộ giai đương nhất tâm chánh độc tụng chánh 聞持正思惟正修習為諸眾生廣宣流布長夜 văn trì chánh tư duy chánh tu tập vi/vì/vị chư chúng sanh quảng tuyên lưu bố trường/trưởng dạ 安樂福利無邊。 下如來印勸。初印。 an lạc phước lợi vô biên 。 hạ Như Lai ấn khuyến 。sơ ấn 。 善男子下勸。勸中有二。初明所流經。 Thiện nam tử hạ khuyến 。khuyến trung hữu nhị 。sơ minh sở lưu Kinh 。 次皆當下令起法行。復二。初自利行。 thứ giai đương hạ lệnh khởi Pháp hành 。phục nhị 。sơ tự lợi hạnh/hành/hàng 。 後為諸眾生下令利他行。 hậu vi/vì/vị chư chúng sanh hạ lệnh lợi tha hạnh/hành/hàng 。 經。時諸大眾聞佛說已咸蒙勝益歡喜受持。 Kinh 。thời chư Đại chúng văn Phật thuyết dĩ hàm mông thắng ích hoan hỉ thọ trì 。 下品中第四大段時會得益。 hạ phẩm trung đệ tứ đại đoạn thời hội đắc ích 。 金光明最勝王經疏卷第三(末) Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh sớ quyển đệ tam (mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:04:22 2008 ============================================================